Английский - русский
Перевод слова Preoccupation

Перевод preoccupation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Озабоченность (примеров 69)
The current preoccupation with preparing for examinations and acquiring certificates has left no room for creativity, initiative, critical thinking and problem solving among most Nigerians. Наблюдаемая в настоящее время озабоченность подготовкой к экзаменам и получением сертификатов не оставляет простора для творчества, инициативы, критического мышления и решения проблем у большинства нигерийцев.
In recent years, Group of Eight (G-8) countries have often discussed non-proliferation, arms control and disarmament issues, and G-8 summit documents reflect this preoccupation. В последние годы страны Группы восьми (Г-8) часто обсуждали вопросы нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, и документы саммита Г-8 отражают эту озабоченность.
Throughout the visit, the Special Representative emphasized the humanitarian character of his mandate and his preoccupation with the fate of all children affected by conflict, regardless of their ethnic or religious affiliations or the source of their victimization. На протяжении всей своей поездки Специальный представитель подчеркивал гуманитарный характер своего мандата и свою озабоченность судьбой всех детей, пострадавших в результате конфликта, независимо от их этнической или религиозной принадлежности или стороны, повинной в их страданиях.
Whereas security was the major preoccupation only a year ago, youth unemployment and other economic difficulties facing the country, including soaring commodity prices, and matters relating to the administration of justice have become the most burning issues. Там, где всего лишь год назад главная озабоченность была связана с обеспечением безопасности, наиболее жгучими вопросами стали проблемы безработицы среди молодежи и другие стоящие перед страной экономические трудности, включая стремительный рост цен на товары, и проблемы, связанные с отправлением правосудия.
It was emphasized that drawings and caricatures are significant part of the iconic culture used in Denmark to criticize personalities and lobbies, with the aim at highlighting a case that can be of general interest and preoccupation for the citizens. Было подчеркнуто, что рисунки и карикатуры являются важной частью системы портретной графики, использующейся в Дании для критики известных личностей и лобби, с целью привлечения особого внимания к вопросам, которые могут представлять общий интерес и вызывать озабоченность у граждан.
Больше примеров...
Обеспокоенность (примеров 46)
He noted the growing preoccupation with the effects of climate change, particularly among small island developing States, and expressed support for their forthcoming third International Conference. Оратор отмечает растущую обеспокоенность последствиями изменения климата, в частности среди малых островных развивающихся государств, и заявляет о поддержке их предстоящей третьей Международной конференции.
Austria shares this preoccupation. Австрия разделяет эту обеспокоенность.
Challenges to the authority of UNFICYP in the buffer zone by the civilian population are a growing preoccupation for the mission. Все большую обеспокоенность у миссии вызывают действия гражданского населения, отказывающегося выполнять распоряжения ВСООНК.
Ms. Davtyan, replying to the statement just made by Azerbaijan, pointed out that Armenia's statement had contained no judgement, let alone criticism, but only preoccupation of a general character concerning the holding of the elections. Г-жа Давтян в ответ на заявление представителя Азербайджана считает необходимым уточнить, что Армения в своем заявлении не высказывала никакого осуждения и тем более критики, она скорее выражала общую обеспокоенность относительно проведения выборов.
restrictive interpretation of the refugee definition in many countries, coupled with a broader interpretation and use of the exclusion clauses, especially given many Governments' preoccupation with national security. Вместе с тем сохранялась обеспокоенность в связи с продолжавшимся ограничительным толкованием определения понятия "беженец" во многих странах наряду с широким толкованием и использованием "оговорок об изъятии", особенно с учетом того внимания, которое многие правительства уделяли своей национальной безопасности.
Больше примеров...
Забота (примеров 8)
The preoccupation in the TRIPS Agreement with balance is also reflected in the provisions concerning enforcement of intellectual property rights. Забота о достижении баланса в рамках Соглашения по ТАПИС находит также отражение в положениях, касающихся обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности.
The security and development of the region is New Zealand's constant preoccupation. Безопасность и развитие нашего региона - это постоянная забота Новой Зеландии.
The most pressing preoccupation of the world community today is how to assist developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), in a sustainable and environmentally friendly manner. Наиболее насущная забота мирового сообщества сегодня заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам достичь согласованных на международном уровне целей развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), причем так, чтобы процесс развития проходил устойчиво и экологически безвредно.
The international human rights normative framework has a particular preoccupation with individuals and groups that are vulnerable, marginal, disadvantaged or socially excluded. В международных нормативно-правовых документах особая забота проявляется об уязвимых, маргинализированных, обездоленных или изолированных в социальном отношении отдельных лицах и группах.
A dual preoccupation with solutions and prevention has been the impetus behind efforts to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the CIS and relevant neighbouring States. В основе усилий по выработке всеобъемлющего подхода к проблемам беженцев, возвращающихся беженцев, перемещенных лиц и мигрантов в СНГ и соответствующих соседних государствах, лежала забота об изыскании решений и предотвращения новых проблем.
Больше примеров...
Задачей (примеров 15)
Decentralization of headquarters technical services to the country or subregional level has been a main preoccupation of a number of specialized agencies. Децентрализация технических услуг штаб-квартир с передачей их на страновой или субрегиональный уровень является основной задачей ряда специализированных учреждений.
On the African continent, the struggle for peace and against war remains an all-consuming preoccupation. На африканском континенте первоочередной задачей остается борьба за мир, против войны.
Thus, their attainment should be our primary preoccupation. Поэтому их достижение должно быть нашей приоритетной задачей.
If our immediate and overriding preoccupation at home is the restoration of peace, our commitment to regional cooperation and a just and secure world constitutes an objective of equal order. В то время как главной и непосредственной внутригосударственной задачей нашей страны является восстановление мира, обеспечение регионального сотрудничества и построение справедливого и безопасного мира является для нас не менее важной целью.
This depends on the functions entrusted to them: where global representation as such is primarily concerned, New York and Geneva are considered to be of critical importance; where fund-raising is the major preoccupation, Washington and Brussels would take the lead. Это зависит от поручаемых таким отделениям функций: там, где дело касается прежде всего глобального представительства, Нью-Йорк и Женева считаются важнейшими точками; там же, где главной задачей является мобилизация средств, ведущую роль играют Вашингтон и Брюссель.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 6)
Nevertheless, the preoccupation with reform should not distract attention from substance, which dealt with the real world and its burning problems. Однако, беспокойство за реформу не должно отвлекать внимание от таких важных элементов как реальный мир и его насущные проблемы.
Underlying this concern is the underlying preoccupation with the creation of a precedent, whatever its outcome might be. Подчеркивать эту озабоченность - это подчеркивать беспокойство по поводу создания прецедента, независимо от того, каким может быть окончательный результат.
In Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. В Дарфуре и Южном Судане отсутствие ответственности за серьезные нарушения прав человека остается вопросом, который, как это и должно быть, вызывает самое большое беспокойство.
After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire. После принятия этой резолюции Председатель сделал заявление для прессы, в котором он выразил беспокойство Совета по поводу ухудшения в Кот-д'Ивуаре ситуации в плане безопасности.
Bearing in mind that international traffic in minors (illicit traffic in children) is one crime that is a growing preoccupation of the world community, принимая во внимание, что международная торговля несовершеннолетними (незаконная торговля детьми) является преступлением, которое вызывает все более глубокое беспокойство мирового сообщества,
Больше примеров...