Английский - русский
Перевод слова Preoccupation

Перевод preoccupation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Озабоченность (примеров 69)
It is well known that the prevalence of this disease is a major problem and a preoccupation of our continent. Хорошо известно, что распространенность этого заболевания является крупной проблемой и вызывает озабоченность на нашем континенте.
Canada thus regretted the narrow focus of the draft resolution and, in particular, its preoccupation with surveillance undertaken on a mass scale. В этой связи Канада с сожалением отмечает узкую направленность проекта резолюции и, в частности, озабоченность в отношении слежения, осуществляемого в массовом масштабе.
Why this preoccupation with the shield? К чему эта озабоченность со щитом?
He also indicated his preoccupation with the frictions between the movements, as well as between the Sudan People's Liberation Movement and the National Congress Party within the Government of National Unity of the Sudan and their effects on the Darfur political process. Он также выразил свою озабоченность трениями в отношениях между движениями, а также между Национально-освободительным движением Судана и Партией Национальный конгресс в самом правительстве национального единства Судана и их последствиями для политического процесса в Дарфуре.
Second, human rights have a particular preoccupation with vulnerable individuals and groups. Во-вторых, правозащитный подход предполагает особую озабоченность положением уязвимых лиц и групп.
Больше примеров...
Обеспокоенность (примеров 46)
In recent years, the environmental impact of large-scale refugee presence has become an increasingly important preoccupation for countries of asylum. В последние годы страны убежища проявляют все большую обеспокоенность экологическими последствиями массового присутствия беженцев.
They renewed their preoccupation at the fate of the two humanitarian workers while noting that consular access has been granted to them. Они вновь выразили обеспокоенность судьбой двух гуманитарных сотрудников, отметив, что к ним был обеспечен доступ консульских работников.
In a statement issued on 19 December, 2002 the International Committee of the Red Cross expressed its preoccupation that an increasing number of the wounded requiring evacuation from the fighting in the west of the country were women and children. В заявлении, опубликованном 19 декабря 2002 года, Международный комитет Красного Креста выразил свою обеспокоенность тем, что все большее число раненых, требующих эвакуации из районов боевых действий на западе страны, являются женщинами и детьми.
The speakers who have preceded me in the debate have all expressed their preoccupation at the rising level of threat to global peace and security, as well as to our common economic and social security. Ораторы, которые уже выступили до меня в ходе этой дискуссии, высказывали свою обеспокоенность в отношении растущих угроз международному миру и безопасности, а также нашей общей социально-экономической безопасности.
A preoccupation of Governments has been the problems associated with adolescent fertility. Правительства выразили обеспокоенность проблемами беременности и родов в подростковом возрасте.
Больше примеров...
Забота (примеров 8)
The preoccupation in the TRIPS Agreement with balance is also reflected in the provisions concerning enforcement of intellectual property rights. Забота о достижении баланса в рамках Соглашения по ТАПИС находит также отражение в положениях, касающихся обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности.
The security and development of the region is New Zealand's constant preoccupation. Безопасность и развитие нашего региона - это постоянная забота Новой Зеландии.
At this very moment the main preoccupation of Macedonia is that Kosovo should not continue to be a source of tension in the region or a factor in destabilizing the region. В данный момент главная забота Македонии состоит в том, чтобы Косово перестало быть источником напряженности в регионе и фактором дестабилизации региона.
The international human rights normative framework has a particular preoccupation with individuals and groups that are vulnerable, marginal, disadvantaged or socially excluded. В международных нормативно-правовых документах особая забота проявляется об уязвимых, маргинализированных, обездоленных или изолированных в социальном отношении отдельных лицах и группах.
It's your sole preoccupation. Это единственная твоя забота.
Больше примеров...
Задачей (примеров 15)
This will continue to be our primary preoccupation. Это по-прежнему останется нашей основной задачей.
Peace is a primary concern and preoccupation of women in Syria. Мир является основной заботой и задачей женщин Сирии.
On the African continent, the struggle for peace and against war remains an all-consuming preoccupation. На африканском континенте первоочередной задачей остается борьба за мир, против войны.
It must be clear at the beginning of this discussion that the establishment of United Nations preventive peacekeeping missions should be the main preoccupation of the Security Council and be part of the new arrangement for peacekeeping forces. С самого начала этой дискуссии должно быть ясно, что создание превентивных миротворческих миссий Организации Объединенных Наций должно быть главной задачей Совета Безопасности и частью новых схем миротворческих сил.
In the course of the last few years, the establishment of a concerted and effective monitoring, reporting and compliance mechanism has constituted a particular preoccupation and priority for the Office of the Special Representative. В течение последних нескольких лет создание согласованного и эффективного механизма наблюдения, отчетности и соблюдения обязательств являлось предметом особого внимания со стороны Управления Специального представителя и его приоритетной задачей.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 6)
Underlying this concern is the underlying preoccupation with the creation of a precedent, whatever its outcome might be. Подчеркивать эту озабоченность - это подчеркивать беспокойство по поводу создания прецедента, независимо от того, каким может быть окончательный результат.
In Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. В Дарфуре и Южном Судане отсутствие ответственности за серьезные нарушения прав человека остается вопросом, который, как это и должно быть, вызывает самое большое беспокойство.
After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire. После принятия этой резолюции Председатель сделал заявление для прессы, в котором он выразил беспокойство Совета по поводу ухудшения в Кот-д'Ивуаре ситуации в плане безопасности.
In conclusion, the situation in the Middle East has been a preoccupation of the General Assembly virtually since the birth of the United Nations. В заключение я хочу сказать, что положение на Ближнем Востоке вызывало беспокойство Генеральной Ассамблеи практически с самого рождения Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind that international traffic in minors (illicit traffic in children) is one crime that is a growing preoccupation of the world community, принимая во внимание, что международная торговля несовершеннолетними (незаконная торговля детьми) является преступлением, которое вызывает все более глубокое беспокойство мирового сообщества,
Больше примеров...