Английский - русский
Перевод слова Preoccupation

Перевод preoccupation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Озабоченность (примеров 69)
The impending restructuring of the Conference combined with the coming to a close of the Second Industrial Decade for Africa justify this preoccupation. Намечающаяся реструктуризация Конференции в сочетании с предстоящим завершением второго Десятилетия промышленного развития Африки оправдывает эту озабоченность.
Staff safety was an ongoing preoccupation in these circumstances. В этих условиях постоянную озабоченность вызывает безопасность персонала.
The physical and social vulnerability of women, children and elderly refugees is a central preoccupation here. В этом случае наибольшую озабоченность вызывает физическая и социальная уязвимость женщин, детей и престарелых беженцев.
While fully sharing the concern at the possible effects on disarmament and non-proliferation of unilateral actions related to the possible deployment of a national missile defence system, Sweden does not share the overriding preoccupation with strategic stability expressed in the draft resolution. Полностью разделяя обеспокоенность в связи с возможным воздействием односторонних шагов, связанных с развертыванием национальных систем противоракетной обороны, на процесс разоружения и нераспространения, Швеция не разделяет общую озабоченность в связи со стратегической стабильностью, о которой говорится в проекте резолюции.
'Given the above, you will understand my preoccupation with these reported incidents which would seem to constitute serious human rights violations against civilians and, in particular, an ethnic minority.' Ввиду вышесказанного Вам станет понятной моя озабоченность по поводу сообщений об этих инцидентах, которые, как представляется, свидетельствуют о серьезных нарушениях прав человека гражданского населения, и в частности этнических меньшинств .
Больше примеров...
Обеспокоенность (примеров 46)
Awareness, concern and even preoccupation with globalization have intensified considerably since the Summit was held. После проведения Встречи на высшем уровне значительно возросло понимание и осознание процесса глобализации и даже обеспокоенность этим процессом.
This remains a grave concern and preoccupation of the Council. Это по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Совета и приковывает его внимание.
Challenges to the authority of UNFICYP in the buffer zone by the civilian population are a growing preoccupation for the mission. Все большую обеспокоенность у миссии вызывают действия гражданского населения, отказывающегося выполнять распоряжения ВСООНК.
Preoccupation over security in our region, on the other hand, is the common concern of all responsible states. С другой стороны, проблема безопасности в нашем регионе вызывает общую обеспокоенность всех ответственных государств.
The missions sent to Africa, namely to the Great Lakes region, to Ethiopia and Eritrea and to Sierra Leone, are particularly important to the Council given its preoccupation with the conflict situations on the continent. Направляемые в Африку миссии, в особенности миссии в район Великих озер, Эфиопию и Эритрею и в Сьерра-Леоне, имеют особое значение для Совета, учитывая испытываемую его членами обеспокоенность в связи с сохраняющимися конфликтными ситуациями на континенте.
Больше примеров...
Забота (примеров 8)
The security and development of the region is New Zealand's constant preoccupation. Безопасность и развитие нашего региона - это постоянная забота Новой Зеландии.
I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота.
The international human rights normative framework has a particular preoccupation with individuals and groups that are vulnerable, marginal, disadvantaged or socially excluded. В международных нормативно-правовых документах особая забота проявляется об уязвимых, маргинализированных, обездоленных или изолированных в социальном отношении отдельных лицах и группах.
A dual preoccupation with solutions and prevention has been the impetus behind efforts to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the CIS and relevant neighbouring States. В основе усилий по выработке всеобъемлющего подхода к проблемам беженцев, возвращающихся беженцев, перемещенных лиц и мигрантов в СНГ и соответствующих соседних государствах, лежала забота об изыскании решений и предотвращения новых проблем.
It's your sole preoccupation. Это единственная твоя забота.
Больше примеров...
Задачей (примеров 15)
Peace is a primary concern and preoccupation of women in Syria. Мир является основной заботой и задачей женщин Сирии.
On the African continent, the struggle for peace and against war remains an all-consuming preoccupation. На африканском континенте первоочередной задачей остается борьба за мир, против войны.
Thus, their attainment should be our primary preoccupation. Поэтому их достижение должно быть нашей приоритетной задачей.
But should it have become the primary preoccupation of the World Trade Organization? Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации?
In the course of the last few years, the establishment of a concerted and effective monitoring, reporting and compliance mechanism has constituted a particular preoccupation and priority for the Office of the Special Representative. В течение последних нескольких лет создание согласованного и эффективного механизма наблюдения, отчетности и соблюдения обязательств являлось предметом особого внимания со стороны Управления Специального представителя и его приоритетной задачей.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 6)
Underlying this concern is the underlying preoccupation with the creation of a precedent, whatever its outcome might be. Подчеркивать эту озабоченность - это подчеркивать беспокойство по поводу создания прецедента, независимо от того, каким может быть окончательный результат.
In Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. В Дарфуре и Южном Судане отсутствие ответственности за серьезные нарушения прав человека остается вопросом, который, как это и должно быть, вызывает самое большое беспокойство.
After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire. После принятия этой резолюции Председатель сделал заявление для прессы, в котором он выразил беспокойство Совета по поводу ухудшения в Кот-д'Ивуаре ситуации в плане безопасности.
In conclusion, the situation in the Middle East has been a preoccupation of the General Assembly virtually since the birth of the United Nations. В заключение я хочу сказать, что положение на Ближнем Востоке вызывало беспокойство Генеральной Ассамблеи практически с самого рождения Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind that international traffic in minors (illicit traffic in children) is one crime that is a growing preoccupation of the world community, принимая во внимание, что международная торговля несовершеннолетними (незаконная торговля детьми) является преступлением, которое вызывает все более глубокое беспокойство мирового сообщества,
Больше примеров...