Английский - русский
Перевод слова Preoccupation

Перевод preoccupation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Озабоченность (примеров 69)
Understandably, the deliberations of the preceding session of the General Assembly were dominated by preoccupation with the world financial and economic crisis. Совершенно естественно, что в работе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи преобладала озабоченность мировым финансовым кризисом.
Why this preoccupation with the shield? К чему эта озабоченность со щитом?
Is this business about appearance and preoccupation with it a Western phenomenon? Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
Moreover, while it was essential to address effectively the very real danger of the acquisition and use of nuclear weapons by non-State actors, including terrorists, that preoccupation should not detract from those agreed goals. Кроме того, хотя важно принять эффективные меры по устранению совершенно реальной угрозы приобретения и применения ядерного оружия негосударственными субъектами, в том числе террористами, озабоченность этим вопросом не должна отвлекать нас от достижения этих согласованных целей.
Is this business about appearance and preoccupation with it a Western phenomenon? Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
Больше примеров...
Обеспокоенность (примеров 46)
In recent years, the environmental impact of large-scale refugee presence has become an increasingly important preoccupation for countries of asylum. В последние годы страны убежища проявляют все большую обеспокоенность экологическими последствиями массового присутствия беженцев.
They renewed their preoccupation at the fate of the two humanitarian workers while noting that consular access has been granted to them. Они вновь выразили обеспокоенность судьбой двух гуманитарных сотрудников, отметив, что к ним был обеспечен доступ консульских работников.
At the recently concluded Non-Aligned Movement Summit, held in South Africa under the chairmanship of President Nelson Mandela, the Movement once again expressed its preoccupation with the issue of global nuclear disarmament. На недавно завершившейся Встрече на высшем уровне Движения неприсоединения, проходившей в Южной Африке по председательством Президента Нельсона Манделы, члены Движения вновь выразили обеспокоенность вопросом глобального ядерного разоружения.
Austria shares this preoccupation. Австрия разделяет эту обеспокоенность.
While fully sharing the concern at the possible effects on disarmament and non-proliferation of unilateral actions related to the possible deployment of a national missile defence system, Sweden does not share the overriding preoccupation with strategic stability expressed in the draft resolution. Полностью разделяя обеспокоенность в связи с возможным воздействием односторонних шагов, связанных с развертыванием национальных систем противоракетной обороны, на процесс разоружения и нераспространения, Швеция не разделяет общую озабоченность в связи со стратегической стабильностью, о которой говорится в проекте резолюции.
Больше примеров...
Забота (примеров 8)
The preoccupation in the TRIPS Agreement with balance is also reflected in the provisions concerning enforcement of intellectual property rights. Забота о достижении баланса в рамках Соглашения по ТАПИС находит также отражение в положениях, касающихся обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности.
I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота.
At this very moment the main preoccupation of Macedonia is that Kosovo should not continue to be a source of tension in the region or a factor in destabilizing the region. В данный момент главная забота Македонии состоит в том, чтобы Косово перестало быть источником напряженности в регионе и фактором дестабилизации региона.
The most pressing preoccupation of the world community today is how to assist developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), in a sustainable and environmentally friendly manner. Наиболее насущная забота мирового сообщества сегодня заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам достичь согласованных на международном уровне целей развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), причем так, чтобы процесс развития проходил устойчиво и экологически безвредно.
It's your sole preoccupation. Это единственная твоя забота.
Больше примеров...
Задачей (примеров 15)
This will continue to be our primary preoccupation. Это по-прежнему останется нашей основной задачей.
On the African continent, the struggle for peace and against war remains an all-consuming preoccupation. На африканском континенте первоочередной задачей остается борьба за мир, против войны.
Thus, their attainment should be our primary preoccupation. Поэтому их достижение должно быть нашей приоритетной задачей.
This depends on the functions entrusted to them: where global representation as such is primarily concerned, New York and Geneva are considered to be of critical importance; where fund-raising is the major preoccupation, Washington and Brussels would take the lead. Это зависит от поручаемых таким отделениям функций: там, где дело касается прежде всего глобального представительства, Нью-Йорк и Женева считаются важнейшими точками; там же, где главной задачей является мобилизация средств, ведущую роль играют Вашингтон и Брюссель.
The immediate preoccupation is with reform of the Organization. Первостепенной задачей является реформа Организации.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 6)
Nevertheless, the preoccupation with reform should not distract attention from substance, which dealt with the real world and its burning problems. Однако, беспокойство за реформу не должно отвлекать внимание от таких важных элементов как реальный мир и его насущные проблемы.
Underlying this concern is the underlying preoccupation with the creation of a precedent, whatever its outcome might be. Подчеркивать эту озабоченность - это подчеркивать беспокойство по поводу создания прецедента, независимо от того, каким может быть окончательный результат.
In Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. В Дарфуре и Южном Судане отсутствие ответственности за серьезные нарушения прав человека остается вопросом, который, как это и должно быть, вызывает самое большое беспокойство.
In conclusion, the situation in the Middle East has been a preoccupation of the General Assembly virtually since the birth of the United Nations. В заключение я хочу сказать, что положение на Ближнем Востоке вызывало беспокойство Генеральной Ассамблеи практически с самого рождения Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind that international traffic in minors (illicit traffic in children) is one crime that is a growing preoccupation of the world community, принимая во внимание, что международная торговля несовершеннолетними (незаконная торговля детьми) является преступлением, которое вызывает все более глубокое беспокойство мирового сообщества,
Больше примеров...