Without a coastline, they were unable to participate fully in international trade and their comparative advantages were accordingly diminished, prejudicing their ability to foster social development and environmental sustainability. |
Из-за отсутствия береговой линии они не в состоянии в полной мере участвовать в международной торговле, и их сравнительные преимущества соответственно уменьшаются, ставя под угрозу их способность содействовать социальному развитию и обеспечению экологической устойчивости. |
"reach a consensus on the commitment to use OSCE mechanisms as the instruments of first resort in our common effort at preventive diplomacy within the OSCE, without in any way prejudicing the provisions of Article 35 of the Charter of the United Nations". |
"достичь консенсуса в отношении обязательств об использовании механизмов ОБСЕ в качестве первостепенных инструментов в наших общих усилиях по превентивной дипломатии в рамках ОБСЕ, никоим образом не ставя под угрозу положения статьи 35 Устава Организации Объединенных Наций". |