The way novelists avoided this dilemma initially was by adding a preface to the work of fiction stating its credibility or by including more references to known history within the text of the fiction. |
Чтоб избежать этой дилеммы, первоначально авторы романов добавляли к тексту предисловие, определяющее границы его достоверности, или включали в текст большее количество отсылок к общей истории. |
After having written his preface using the space available on the two postcards provided to him, Mr. Hwang stated, the prison authorities requested him three times over to rewrite what he had written on those two postcards. |
После того как он написал задуманное предисловие на двух почтовых открытках, тюремные власти более трех раз требовали от него переписывать то, что было там написано. |
For his active participation in the printing of the World 200 volume library also for writing the preface to Mukhtar Auezov's two-volume of the same library the certificate of honour of the Supreme Soviet of the RSFSR. |
За активное участие в осуществлении подготовки и издания 200 томов Всемирной библиотеки, в том числе за обстоятельное предисловие к двухтомнику Мухтара Ауэзова из этой серии, писатель был награждён Почётной Грамотой Верховного Совета РСФСР. |
The Working Group adopted the substance of the preface of the draft Registry Guide on the understanding that the preface would be updated to reflect the results of the present session and the Commission session. |
Рабочая группа одобрила содержание предисловия проекта руководства по регистру при том понимании, что предисловие будет обновлено для отражения результатов работы нынешней сессии Рабочей группы и сессии Комиссии. |
A compromise solution might be to include the guidelines in the preface to the publication, along the lines of the preface in the current version of ADR, which must in any event be recast. |
Можно было бы принять компромиссное решение: включить эти указания в отношении пользования правилами в предисловие к публикации по примеру предисловия, которое содержится в нынешнем варианте ДОПОГ и которое в любом случае должно быть переработано. |
Professor Emory Bortz - Formerly of UC Berkeley, now teaching at San Narciso, Bortz wrote the editor's preface in a version of Wharfinger's works. |
Профессор Эмори Борц - в настоящее время преподает в Сан-нарцисо, написал предисловие редактора к работам Wharfinger. |