The preface of the book begins by explaining the disputable difference of meaning that English words give to German writing. |
Предисловие книги начинается со слов, объясняющих спорность значений, которые английские слова дают немецкому тексту. |
It also features setlists, handwritten lyrics, and a preface by Kozelek himself. |
В нём также представлены сборники, рукописная лирика и предисловие самого Козелек. |
This preface, however, was not included in the final publication. |
Это предисловие, однако, не было включено в окончательную публикацию. |
If this little preface was supposed to inspire confidence, you're failing miserably. |
Если это маленькое предисловие должно настроить на доверительность, то ты дико облажалась. |
For the second edition (known as the Edinburgh Edition) Stevenson added a preface in which he pretended to have been given the manuscript by an acquaintance. |
Во втором («эдинбургском») издании Стивенсон добавил предисловие, в котором сказано, что рукопись романа автор получил от своего знакомого. |
What author would you like for the preface? |
А кому бы вы хотели заказать предисловие? |
The Kaogutu (考古圖) or "Illustrated Catalogue of Examined Antiquity" (preface dated 1092) compiled by Lü Dalin (呂大臨) (1046-1092) is one of the oldest known catalogues to systematically describe and classify ancient artifacts which were unearthed. |
Каогуту (考古图) или «Иллюстрированный каталог исследования древности» (предисловие датировано 1092 г.), составленный Лю Далинем (吕大临) (1046-1092), является одним из старейших известных каталогов для систематического описания и классификации древних артефактов, которые были раскопаны. |
The Advisory Committee also reports to the governing bodies of UNDP, UNFPA and other United Nations programmes which provide technical cooperation funds (see the preface above). |
Консультативный комитет представляет также доклады руководящим органам ПРООН, ЮНФПА и других программ Организации Объединенных Наций, которые предоставляют средства по линии технического сотрудничества (см. предисловие выше). |
Each report has a sort of preface, covering all the agenda items assigned to the First Committee - namely, items 60 to 81. |
В каждом докладе имеется своего рода предисловие, охватывающее все переданные на рассмотрение Первого комитета пункты повестки дня, а именно пункты 60-81. |
Upon reflection, he considered that the term "preface" had not been entirely appropriate and that he might in future choose another title. |
По размышлению он пришел к выводу, что термин "предисловие" не вполне уместен и что в будущем он, возможно, отдаст предпочтение другому названию. |
The Committee will continue to work on improvements in automatic reporting and automatic exchange of information in connection with the study of the use of withholding taxes and/or exchange of information to enhance the taxation of cross-border interest flows (ibid., para. 109 and preface). |
Комитет продолжит работу по совершенствованию системы автоматического представления информации и обмена ею в связи с изучением вопроса об использовании удерживаемых налогов и/или обмене информацией с целью укрепления практики налогообложения трансграничных процентных платежей (там же, пункт 109 и предисловие). |
When it was re-edited in 2009, Nobel Prize in Literature winner Jean-Marie Le Clézio wrote the preface, celebrating "a new and original voice" in francophone literature. |
Когда он был переиздан в 2009 году, лауреат Нобелевской премии по литературе Жан-Мари Ле Клецио написал предисловие, отметив «новый и оригинальный голос» во франкоязычной литературе. |
Mr. Hwang informed the prison authorities that if that were the case he preferred to write the preface in the form of a letter, whereupon the prison authorities provided him with two postcards. |
Г-н Хван сообщил тюремным властям, что если дело обстоит таким образом, то он предпочитает написать предисловие в форме письма, и тюремные власти дали ему для этого две почтовые открытки. |
Ms. Silot Bravo (Cuba) again asked why the reports of the Secretary-General on the activities of the Office were accompanied by a preface by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, which was contrary to common practice. |
Г-жа СИЛО БРАВО (Куба) вновь спрашивает, почему докладам Генерального секретаря о деятельности Управления предшествует предисловие заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, что противоречит обычной практике. |
Preface by Director-General and President of World Business Council for Development |
Предисловие Генерального директора и президента Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития) |
PREFACE (to be drafted by the secretariat) |
ПРЕДИСЛОВИЕ (должно быть подготовлено секретариатом) |
Preface and introduction (10 pages) |
Предисловие и введение (10 страниц) |
In addition, this sentence from Sima Qian's Sima Qian Preface : research in heaven and earth, through past to present, as his words. |
Кроме того, эта фраза из Сыма Цяня Сима Цянь Предисловие : Исследования в области неба и земли, через прошлого к настоящему, так как его слова. |
In the end, Mr. Hwang explained, after having revised his preface three times, he had effectively been able to use the space available on one of those two postcards. |
Г-н Хван объяснил, что в конце концов после трех внесенных в текст исправлений он смог разместить свое предисловие на чистой стороне одной из двух почтовых открыток. |
Clarke wrote a new preface in 1976 in which he admits that he had some propagandist goals in writing Prelude to Space - he was an influential member of the astronautics community when the idea of rockets leaving Earth's atmosphere was scoffed at by many scientists. |
Кларк написал новое предисловие в 1976 году, в котором он признаёт, что у него были пропагандистские цели при написании Прелюдии - он был влиятельным членом Британского межпланетного общества в то время, когда идея развивать космонавтику была не очень популярной. |
In 1991, a new edition of the catalogue was published by the British Library with shelf marks and marginalia by E.D. Bacon included and a preface by David Beech. |
В 1991 году Британская библиотека опубликовала новое издание каталога, включив шифры книги и заметки на полях Э. Д. Бэкона, а также предисловие, написанное Дэвидом Бичем. |
Though he himself did not live to complete the Hizzuk Emunah, his pupil, Joseph Malinovski Troki, completed it by adding the preface and an index that was compiled from Isaac's own written notes and oral remarks. |
Поскольку Исаак Трокский не успел закончить своего произведения, трактат «Хиззук Эмуна» был завершён его учеником, Иосифом Малиновским Троки, который составил предисловие и индекс на основании письменных записок автора и его устных замечаний. |
In 1951 Steinbeck republished the narrative portion of Sea of Cortez as The Log from the Sea of Cortez, dropping Ricketts' species list and adding a preface entitled "About Ed Ricketts", a biography of his friend. |
В 1951 году Стейнбек опубликовал повествовательную часть «Моря Кортеса» под названием «Море Кортеса: бортовой журнал», изъяв список видов Рикеттса и добавив предисловие, озаглавленное «Про Эда Рикеттса», биографию своего друга. |
Appendix IB contains only the references to the OJEC in which Annex IB is published and a preface introducing, by means of cross references, the particular points where it has to be adapted to the context of the AETR |
Добавление IB содержит только ссылки на ОБЕС, в котором опубликовано приложение IB, и предисловие, в котором с помощью перекрестных ссылок выделены конкретные места, требующие адаптации к контексту ЕСТР. |
Preface: UNIDO MISSION STATEMENT Annexes |
Предисловие: Изложение целей ЮНИДО |