Английский - русский
Перевод слова Preface

Перевод preface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предисловие (примеров 56)
It also features setlists, handwritten lyrics, and a preface by Kozelek himself. В нём также представлены сборники, рукописная лирика и предисловие самого Козелек.
The Advisory Committee also reports to the governing bodies of UNDP, UNFPA and other United Nations programmes which provide technical cooperation funds (see the preface above). Консультативный комитет представляет также доклады руководящим органам ПРООН, ЮНФПА и других программ Организации Объединенных Наций, которые предоставляют средства по линии технического сотрудничества (см. предисловие выше).
Ms. Silot Bravo (Cuba) again asked why the reports of the Secretary-General on the activities of the Office were accompanied by a preface by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, which was contrary to common practice. Г-жа СИЛО БРАВО (Куба) вновь спрашивает, почему докладам Генерального секретаря о деятельности Управления предшествует предисловие заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, что противоречит обычной практике.
In 1560 the confession was presented to Francis II with a preface requesting that persecution should cease. В 1560 году Исповедание было представлено в Амбуазе новому королю Франции Франциску II. К документу было добавлено предисловие - обращение к королю с просьбой прекратить гонения на протестантов.
In 1998, Paul Bowles wrote a new preface to the novel in which he stated "the less said about the film now, the better." В 1998 году Боулз даже переписал предисловие к своей книге, отметив, что чем меньше сказано о фильме, тем лучше.
Больше примеров...
Предварить (примеров 7)
Given these facts, it is useful to preface the discussion of the specific articles with the following background information. Учитывая эти обстоятельства, целесообразно предварить рассмотрение конкретных статей следующей исходной информацией.
Mr. Owada (Japan): I should like to preface my statement by welcoming His Excellency Mr. Elias Hraoui, President of the Lebanese Republic, whose very presence here underscores the gravity of the situation in his country. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы предварить мое выступление словами приветствия в адрес президента Ливанской Республики Его Превосходительства г-на Ильяса Храуи, присутствие которого в этом зале подчеркивает серьезность ситуации, сложившейся в этой стране.
Let me preface my comments by saying that ACCORD is an African specialist conflict management organization with thirteen years of field experience in African and international conflicts. Позвольте мне предварить мои комментарии пояснением, что АККОРД является специализированной африканской организацией по урегулированию конфликтов, имеющей 13-летний опыт практической работы по преодолению африканских и международных конфликтов.
Mr. DLAMINI (Swaziland): Speaking for the first time in this August assembly, my delegation would wish to preface our remarks by expressing our profound appreciation for having been admitted as an observer State. Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) (перевод с английского): Выступая впервые на этом высоком форуме, моя делегация хотела бы предварить свои замечания выражением глубокой признательности за удовлетворение просьбы об участии в его работе в качестве государства-наблюдателя.
Mr. Sen (India) said that he would like to preface his remarks by commenting on the statement made by the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Г-н Сен (Индия) желает предварить свои замечания касательно Индии некоторыми соображениями в связи с заявлением, сделанным Исполнительным директором ЮНОДК.
Больше примеров...
Введении к (примеров 6)
In the preface of its report on HIV/AIDS, UNAIDS rightly points out that Во введении к своему докладу по ВИЧ/СПИДу ЮНЭЙДС справедливо указывает, что,
In the preface to the working paper, the Chairman of the Ad Hoc Committee on NTB had rightly identified the areas of the treaty and the protocol on which complete convergence of views remained to be achieved. Во введении к рабочему документу Председатель Специального комитета по запрещению ядерных испытаний верно указал те элементы договора и протокола, по которым еще надлежит добиться полного сближения позиций.
As indicated in the preface of the UNDP strategic plan, 2008-2011, the Executive Board endorsed the plan as amended and augmented by decision 2007/32. Как указывается во введении к стратегическому плану ПРООН на 2008 - 2011 годы, Исполнительный совет одобрил этот план с поправками и дополнениями согласно решению 2007/32.
In lectures, articles, and a preface to an internationally distributed booklet on Human Rights published by the Frankfurt Book Fair, the organisation supported the concept of realising and protecting Human Rights as an obligation of the global society. В лекциях, статьях и во введении к распространенному в международном масштабе буклету по правам человека, опубликованному Франкфуртской книжной ярмаркой, организация выразила поддержку концепции осознания и защиты прав человека как обязательства глобального общества.
These rules were deliberately formulated to complement the Convention whose use is recommended in their Official Preface. Эти правила были специально разработаны с тем, чтобы дополнить Конвенцию, применение которой рекомендуется в официальном введении к Правилам.
Больше примеров...
Вступления к (примеров 1)
Больше примеров...
Преамбуле (примеров 2)
According to the preface to the United States Code, From 1897 to 1907 a commission was engaged in an effort to codify the great mass of accumulating legislation. Как говорится в преамбуле к Кодексу США, «с 1897 по 1907 г. комиссия занималась кодификацией большого количества накопившегося законодательства.
The preface of the Constitution talks about the formation of a civil society devoid of injustice, discrimination and a society ruled by lawfulness, social justice, preservation of human rights and munificence, freedom and basic rights of people. В преамбуле Конституции говорится о строительстве гражданского общества, свободного от несправедливости и дискриминации, а также основанного на законности, социальной справедливости, защите человеческих прав и достоинства, обеспечении основных прав и свобод граждан.
Больше примеров...
Прологе (примеров 2)
He wrote in the preface: Some of my readers may have an interest in being informed whether or no any portions of the Marshalsea Prison are yet standing. Он написал в прологе: Возможно, что некоторые из моих читателей питают интерес: сохранились ли ещё или нет какие-либо части тюрьмы Маршалси.
Vlahogiannis, in his preface to the Memoirs, praises his honesty and contrasts it to his lack of objectivity and impartiality. Первый издаетль его мемуаров Влахояннис в своём прологе отмечает честность Макриянниса, но противопоставляет ей отсутствие объективности и беспристрастия...
Больше примеров...
Предисловии к (примеров 41)
That the study on Romania should include in its preface information on when the research started (beginning 2000) and the date of publication; а) указать в предисловии к исследованию по Румынии сроки начала проведения исследования (начало 2000 года) и дату его публикации;
In the preface to his 1984 edition of the book, Lamb noted studies of the "carbon dioxide problem" and called for more investigation of past climate, particularly "evidence that some major climatic changes took place surprisingly quickly." В предисловии к изданию книги 1984 года Лэмб вспоминает исследование «проблемы углекислого газа» и призывает больше исследовать прошлый климат, в частности «доказательства того, что некоторые весомые климатические изменения произошли на удивление быстро».
Whitman was a believer in phrenology (in the 1855 preface to Leaves of Grass he includes the phrenologist among those he describes as "the lawgivers of poets"), and borrowed its term "adhesiveness", which referred to the propensity for friendship and camaraderie. Уитмен верил во френологию (в предисловии к «Листьям травы» 1855 г. он перечисляет френолога среди тех, кого называет «законодателями поэтов») и позаимствовал оттуда термин «способность к ассоциированию», означавший склонность к дружбе и товариществу.
In the preface to Voluntary Socialism, he declares his intent to "give a complete outline of in its most important bearings". В предисловии к «Добровольному социализму» он заявляет о своем намерении «дать полный обзор в его наиболее важных направлениях».
In a preface on the DVD's liner notes, Ronny P. Tjandra of Jive! В предисловии к DVD-аннотации, Ронни П. Тьяндра (Ronny P. Tjandra) из «Jive!
Больше примеров...
Уд (примеров 2)
Searching the preface "UD" turned up nothing. По "УД" ничего не нашлось.
The only department that uses the preface UD is the Center for Disease Control. Только одна контора использует УД это ЦКЗ, Центр по Контролю Заболеваниями.
Больше примеров...