Английский - русский
Перевод слова Preface

Перевод preface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предисловие (примеров 56)
For the second edition (known as the Edinburgh Edition) Stevenson added a preface in which he pretended to have been given the manuscript by an acquaintance. Во втором («эдинбургском») издании Стивенсон добавил предисловие, в котором сказано, что рукопись романа автор получил от своего знакомого.
When it was re-edited in 2009, Nobel Prize in Literature winner Jean-Marie Le Clézio wrote the preface, celebrating "a new and original voice" in francophone literature. Когда он был переиздан в 2009 году, лауреат Нобелевской премии по литературе Жан-Мари Ле Клецио написал предисловие, отметив «новый и оригинальный голос» во франкоязычной литературе.
Preface and introduction (10 pages) Предисловие и введение (10 страниц)
In addition, this sentence from Sima Qian's Sima Qian Preface : research in heaven and earth, through past to present, as his words. Кроме того, эта фраза из Сыма Цяня Сима Цянь Предисловие : Исследования в области неба и земли, через прошлого к настоящему, так как его слова.
A compromise solution might be to include the guidelines in the preface to the publication, along the lines of the preface in the current version of ADR, which must in any event be recast. Можно было бы принять компромиссное решение: включить эти указания в отношении пользования правилами в предисловие к публикации по примеру предисловия, которое содержится в нынешнем варианте ДОПОГ и которое в любом случае должно быть переработано.
Больше примеров...
Предварить (примеров 7)
Given these facts, it is useful to preface the discussion of the specific articles with the following background information. Учитывая эти обстоятельства, целесообразно предварить рассмотрение конкретных статей следующей исходной информацией.
Mr. Owada (Japan): I should like to preface my statement by welcoming His Excellency Mr. Elias Hraoui, President of the Lebanese Republic, whose very presence here underscores the gravity of the situation in his country. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы предварить мое выступление словами приветствия в адрес президента Ливанской Республики Его Превосходительства г-на Ильяса Храуи, присутствие которого в этом зале подчеркивает серьезность ситуации, сложившейся в этой стране.
Let me preface my comments by saying that ACCORD is an African specialist conflict management organization with thirteen years of field experience in African and international conflicts. Позвольте мне предварить мои комментарии пояснением, что АККОРД является специализированной африканской организацией по урегулированию конфликтов, имеющей 13-летний опыт практической работы по преодолению африканских и международных конфликтов.
Mr. DLAMINI (Swaziland): Speaking for the first time in this August assembly, my delegation would wish to preface our remarks by expressing our profound appreciation for having been admitted as an observer State. Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) (перевод с английского): Выступая впервые на этом высоком форуме, моя делегация хотела бы предварить свои замечания выражением глубокой признательности за удовлетворение просьбы об участии в его работе в качестве государства-наблюдателя.
Mr. Sen (India) said that he would like to preface his remarks by commenting on the statement made by the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Г-н Сен (Индия) желает предварить свои замечания касательно Индии некоторыми соображениями в связи с заявлением, сделанным Исполнительным директором ЮНОДК.
Больше примеров...
Введении к (примеров 6)
In the preface of its report on HIV/AIDS, UNAIDS rightly points out that Во введении к своему докладу по ВИЧ/СПИДу ЮНЭЙДС справедливо указывает, что,
As indicated in the preface of the UNDP strategic plan, 2008-2011, the Executive Board endorsed the plan as amended and augmented by decision 2007/32. Как указывается во введении к стратегическому плану ПРООН на 2008 - 2011 годы, Исполнительный совет одобрил этот план с поправками и дополнениями согласно решению 2007/32.
Mr. Moktefi (Algeria) expressed surprise at the use, in the preface to the report, of the term "clients" to refer to public-sector agencies. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) прежде всего выражает свое удивление по поводу использования в введении к докладу термина "клиенты", когда речь идет об органах государственного сектора.
In lectures, articles, and a preface to an internationally distributed booklet on Human Rights published by the Frankfurt Book Fair, the organisation supported the concept of realising and protecting Human Rights as an obligation of the global society. В лекциях, статьях и во введении к распространенному в международном масштабе буклету по правам человека, опубликованному Франкфуртской книжной ярмаркой, организация выразила поддержку концепции осознания и защиты прав человека как обязательства глобального общества.
These rules were deliberately formulated to complement the Convention whose use is recommended in their Official Preface. Эти правила были специально разработаны с тем, чтобы дополнить Конвенцию, применение которой рекомендуется в официальном введении к Правилам.
Больше примеров...
Вступления к (примеров 1)
Больше примеров...
Преамбуле (примеров 2)
According to the preface to the United States Code, From 1897 to 1907 a commission was engaged in an effort to codify the great mass of accumulating legislation. Как говорится в преамбуле к Кодексу США, «с 1897 по 1907 г. комиссия занималась кодификацией большого количества накопившегося законодательства.
The preface of the Constitution talks about the formation of a civil society devoid of injustice, discrimination and a society ruled by lawfulness, social justice, preservation of human rights and munificence, freedom and basic rights of people. В преамбуле Конституции говорится о строительстве гражданского общества, свободного от несправедливости и дискриминации, а также основанного на законности, социальной справедливости, защите человеческих прав и достоинства, обеспечении основных прав и свобод граждан.
Больше примеров...
Прологе (примеров 2)
He wrote in the preface: Some of my readers may have an interest in being informed whether or no any portions of the Marshalsea Prison are yet standing. Он написал в прологе: Возможно, что некоторые из моих читателей питают интерес: сохранились ли ещё или нет какие-либо части тюрьмы Маршалси.
Vlahogiannis, in his preface to the Memoirs, praises his honesty and contrasts it to his lack of objectivity and impartiality. Первый издаетль его мемуаров Влахояннис в своём прологе отмечает честность Макриянниса, но противопоставляет ей отсутствие объективности и беспристрастия...
Больше примеров...
Предисловии к (примеров 41)
Indeed, in the preface to a recent collection of his speeches, Vajpayee wondered whether democracy had truly taken root in India. В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии.
In the preface to the report, the ILO and IOM Directors-General and the High Commissioner for Human Rights urged all States that had not yet done so to ratify conventions on migrants. В предисловии к докладу генеральные директоры МБТ и МОМ и Верховный комиссар по правам человека настоятельно призвали все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать конвенции, касающиеся мигрантов.
In the preface to the 1925 edition of his book Figures of Earth, Cabell praised the fitness of Papé's style for these works. В предисловии к изданию 1925 года книги «Figures of Earth», Кейбелл высоко оценил соответствие стиля Папе этим произведениям.
As a result, even the editor of the book [1] by Mel'čuk, quite sympathizing to the author, was compelled to name him "great outsider" in the preface. В итоге даже вполне сочувствующий издатель вынужден назвать Мельчука в предисловии к его книге [1] «великим аутсайдером».
In the preface to the 1992/93 report, the Commissioner-General expressed the hope that that report had chronicled a bygone era. В предисловии к годовому докладу за 1992/93 год Генеральный комиссар выразил надежду, что в этом докладе были изложены события уже прошедшей эры.
Больше примеров...
Уд (примеров 2)
Searching the preface "UD" turned up nothing. По "УД" ничего не нашлось.
The only department that uses the preface UD is the Center for Disease Control. Только одна контора использует УД это ЦКЗ, Центр по Контролю Заболеваниями.
Больше примеров...