Английский - русский
Перевод слова Preface
Вариант перевода Предисловие

Примеры в контексте "Preface - Предисловие"

Примеры: Preface - Предисловие
Preface: From Midrand to Accra Предисловие: от Мидранда до Аккры
Preface (including acknowledgements) Предисловие (включая благодарность участникам)
Chapter 1 Preface and introduction Глава 1 Предисловие и введение
PREFACE (to be drafted by the secretariat) ПРЕДИСЛОВИЕ (предстоит подготовить секретариату)
Preface (the editors) Предисловие (от редакторов)
Please note that the secretariat will also up-date the following sections in all standard that are currently under revision: Note, Preface, Acknowledgements, Table of Content, Introduction (1.1UNECE standards for meat products), Adoption and publication history. Просьба учитывать, что секретариат также обновит соответствующие разделы во всех стандартах, находящиеся в настоящее время в процессе пересмотра: Примечание, Предисловие, Выражение признательности, Содержание, Введение (1.1 Стандарты ЕЭК ООН на мясные продукты), История принятия и публикации.
He wrote a fine preface to the play. Он написал превосходное предисловие к пьесе.
This part of the profile includes a foreword by the ECE Executive Secretary, a preface, acknowledgements, and an executive summary. Эта часть национального обзора включает предисловие Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, введение, выражение признательности и резюме.
While this preface is mine, the report and its recommendations reflect the joint effort of the Commission. Хотя предисловие написано мною, доклад и его рекомендации подготовлены совместными усилиями Комиссии.
The preface to the publication was written by the former Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues, Mr. Ole Henrik Magga. Предисловие к публикации написал бывший Председатель Постоянного форума по вопросам коренных народов г-н Оле Генрик Магга.
The preface to the issue was written by the two co-chairs of the expert group. Предисловие к выпуску написали два сопредседателя экспертной группы.
The booklet starts with a preface of Dr. Annette Krauss from the United Nations Capital Development Fund. Предисловие к этой брошюре написала др Аннет Краус из Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций.
Anderson was a skilled chess player and penned the preface to José Raúl Capablanca's A Primer of Chess (1935). Андерсон был опытным шахматистом и даже написал предисловие к книге Хосе Рауля Капабланки «А Primer of Chess» (1935).
In 1560 the confession was presented to Francis II with a preface requesting that persecution should cease. В 1560 году Исповедание было представлено в Амбуазе новому королю Франции Франциску II. К документу было добавлено предисловие - обращение к королю с просьбой прекратить гонения на протестантов.
The Advisory Committee reports separately on the related administrative budgets to the governing bodies of the various programmes (see preface to the present report). Консультативный комитет представляет отдельные доклады по соответствующим сметам административных расходов руководящих органов различных программ (см. предисловие к настоящему докладу).
Following the inclusion of a preface by the Executive Secretary of UNECE, the guidance had been finalized and submitted for publication in November 2007. После того как в этот документ было включено предисловие Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, его подготовка была завершена и он был представлен для публикации в ноябре 2007 года.
One of the authors of "Sakharov collection", later published in six languages (preface to the German edition wrote Heinrich Böll and Leo Kopelev). Один из составителей «Сахаровского сборника», позднее изданного на шести языках (к немецкому изданию предисловие написали Генрих Бёлль и Лев Копелев).
He also wrote the preface of the biography of Konstantin Tsiolkovsky in the ZhZL series, in 1962. Он также написал предисловие к книге о Циолковском в серии «ЖЗЛ» в 1962 году.
Since the annual report covered a period pre-dating the signing of the Declaration of Principles, a preface had been added referring to the events that had taken place in September, because they would have such a great impact on the region and hence on UNRWA. Поскольку годовой доклад охватывает период, предшествующий подписанию Декларации принципов, к нему было добавлено предисловие, в котором упоминается о сентябрьских событиях, поскольку они окажут огромное влияние на регион и, следовательно, на деятельность БАПОР.
In 1998, Paul Bowles wrote a new preface to the novel in which he stated "the less said about the film now, the better." В 1998 году Боулз даже переписал предисловие к своей книге, отметив, что чем меньше сказано о фильме, тем лучше.
The preface shall present an overview of the inter-State model of technical regulations and of its elaboration, incorporation and adoption by the Party, information on the harmonization of models at the international and regional levels, and the extent to which it relates to other technical regulations. В структурном элементе «Предисловие» приводят общие сведения о межгосударственной модели технического регламента, разработке, присоединении Сторон и принятии ими данной модели; информацию о гармонизации модели на международном и региональном уровне, взаимосвязи с другими техническими регламентами.
National Human Rights Institutions (NHRIs): in 2005, ICHRP co-published the report Assessing the Effectiveness of the National Human Rights Institutions with the OHCHR, for which the United Nations High Commissioner for Human Rights wrote the preface. В 2005 году национальные учреждения по правам человека вместе с Управлением Верховного комиссара по правам человека опубликовали доклад «Оценка эффективности деятельности национальных учреждений по правам человека», предисловие к которому написал Верховный комиссар по правам человека Организации Объединенных Наций.
Eliot, T. S. Preface to For Lancelot Andrewes: Essays on Style and Order. Элиот, Т. С. Предисловие к Ланселоту Эндрюсу: очерки о стиле и порядке.
Preface to the Guidance for Effective Mediation Предисловие к Руководству по вопросам эффективной посреднической деятельности
In 1704 he wrote the preface to the Reales Staats-, Zaitungs- und Conversations-Lexikon compiled by Philipp Balthasar Sinold von Schütz. В 1704 году он написал предисловие к лексикону «Reales Staats-, Zeitungs- und Conversations-Lexicon microform», который составил Филипп Бальтазар Синольд фон Шютц.