As will be seen, they show a precipitous fall in inter-republic trade in the years since 1990. |
Как будет показано ниже, они свидетельствуют о резком падении объемов межреспубликанской торговли в период после 1990 года. |
This has imposed severe hardship within Albania, in terms of a precipitous decline in production, increased unemployment, and inflation. |
Это привело к чрезвычайным трудностям в Албании, что выразилось в резком падении производства, росте безработицы и инфляции. |
The precipitous drop of water on rock is certainly a spectacle to be observed in the rainy season, but that the sight could enchant even in other seasons, at night, when the waterfall is on the colors of the sunset, or the manicured artificial lighting. |
Резком падении воды на скале, безусловно, является спектаклем, которые должны соблюдаться в сезон дождей, однако, что вид может очаровать даже в другое время года, ночью, когда водопад находится на краски заката, или ухоженные искусственного освещения. |
Basically, there's this precipitous drop of marital satisfaction, which is closely aligned, we all know, with broader happiness, that doesn't rise again until your first child goes to college. |
В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж. |
Basically, there's this precipitous drop of marital satisfaction, which is closely aligned, we all know, with broader happiness, that doesn't rise again until your first child goes to college. |
В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж. |