Английский - русский
Перевод слова Precipitous

Перевод precipitous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поспешный (примеров 2)
The second point we would like to make is that a precipitous withdrawal could jeopardize the fragile success that we have had in Timor-Leste. Второе соображение, которое мы хотели бы высказать, состоит в том, что поспешный вывод может поставить под угрозу тот хрупкий успех, которого мы добились в Тиморе-Лешти.
A precipitous withdrawal of either the civilian or military components of UNTAET would entail serious risks by heightening levels of uncertainty, both locally and internationally, and by undermining stability in the transitional period that really counts. Поспешный вывод гражданского или военного компонентов ВАООНВТ повлечет за собой вероятность возникновения серьезной угрозы, связанной с повышением уровня неопределенности как на местном, так и на международном уровнях, а также приведет к подрыву стабильности на переходном этапе, что действительно имеет большую важность.
Больше примеров...
Резкое (примеров 15)
An exception is Romania, where the precipitous fall in maternal mortality observed in 1989-1990 reflects the liberalization of the law regarding availability of safe abortion. Исключение составляет Румыния, где резкое снижение материнской смертности, наблюдавшееся в 1989-1990 годах, было следствием принятия более либерального закона о доступности абортов, производимых в надлежащих условиях.
Any precipitous withdrawal of this support would be prejudicial to security as it would be likely to seriously undermine the judicial process and the rule of law, with adverse consequences for refugee return and reconciliation. Любое резкое прекращение такой поддержки будет иметь пагубное воздействие с точки зрения безопасности, поскольку оно скорее всего серьезным образом подорвет судебный процесс и обеспечение соблюдения законности, что отрицательно скажется на возвращении беженцев и примирении.
Typically, relatively high coverage of interventions is achieved in the antenatal period, followed by a precipitous drop around childbirth and in the immediate post-partum period, before a gradual rise in the post-neonatal period. Как правило, относительно высокий уровень охвата населения услугами обеспечивается в дородовый период, затем следует резкое сокращение объема оказываемых услуг в период, непосредственно предшествующий рождению ребенка, и сразу после родов, а затем происходит постепенное увеличение объема оказываемых услуг в течение послеродового периода.
The sharp decrease in the value of commodity exports owes much to a precipitous fall in commodities prices in the first quarter of 2009. Резкое падение стоимостного объема экспорта сырьевых товаров в значительной степени объясняется обвальным падением цен на сырье в первом квартале 2009 года.
This breakdown reflects the wider breakdown of trade and payments which has its ramifications in the precipitous fall in trade and production and in the sharp decline in the freight traffic of the railways. Это нарушение отражает более широкое нарушение системы торговли и платежей, за которым последовало стремительное падение показателей торговли и производства и резкое снижение объемов железнодорожных грузовых перевозок.
Больше примеров...
Стремительное (примеров 11)
This has led to a compression of trade activity, reflected in the idling of container ships and a precipitous drop in shipping rates. Это привело к сокращению торговой деятельности, свидетельством чего является простой контейнерных судов и стремительное падение фрахтовых ставок.
The precipitous fall in commodity prices was also exacerbated by massive liquidation of long positions in commodity futures markets, as financial investors and speculators responded to changing expectations. Стремительное падение сырьевых цен усугублялось массовым закрытием длинных позиций на фьючерсных товарных рынках, вызванным реакцией финансовых инвесторов и спекулянтов на изменения в ожиданиях.
The precipitous decline in private sector activities, which paralysed commercial life in the aftermath of the mutinies of 1996, is being reversed only gradually. Стремительное сокращение объема деловой активности в частном секторе, парализовавшее коммерческую деятельность после мятежей 1996 года, только-только начинает постепенно обращаться вспять.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
The three hardest hit economies - Indonesia, Thailand and the Republic of Korea - experienced particularly sharp contractions of output in the wake of the crisis, and as a result, precipitous declines in employment. В трех странах, в наибольшей степени пострадавших от кризиса, - Индонезии, Таиланде и Республике Корея - произошло особенно резкое сокращение производства и, как следствие, стремительное сокращение занятости.
Больше примеров...
Стремительному (примеров 4)
This led to a precipitous loss of working and middle-class jobs. Это привело к стремительному сокращению рабочего и среднего класса города.
His death marked the beginning of the increasingly precipitous decline of the once-powerful Powhatan. Его смерть положила начало всё более стремительному падению некогда мощной конфедерации поухатанов.
By contrast, the insistence on minimal government and reliance on the market led to precipitous declines in public infrastructure investment, particularly in agriculture. В отличие от этого, настойчивые призывы до минимума ограничить участие правительства и надежды на рынок привели к стремительному снижению инвестиций в развитие инфраструктуры общественного пользования, в частности в сельском хозяйстве.
Mangroves worldwide have been subjected to a precipitous destruction resulting from over-harvesting for timber and fuel wood, clearing for shrimp farms, agriculture, coastal development and tourism. Мангровые леса во всем мире подвергались стремительному уничтожению из-за чрезмерной рубки на лесоматериалы и древесное топливо и расчистки лесных участков под питомники для разведения креветок, районы береговой застройки и инфраструктуру туризма.
Больше примеров...
Стремительного (примеров 7)
You can explain to them... the necessity of this precipitous departure. Ты сможешь объяснить им необходимость такого стремительного отъезда.
Capital flight and attempts at defending national currencies from precipitous depreciation have also caused the depletion of the foreign reserves of some economies, such as the Russian Federation. Бегство капитала и попытки защитить свои национальные валюты от стремительного обесценивания также привели к истощению золотовалютных резервов в некоторых странах, например в Российской Федерации.
11.7 Very little of the first-hand testimony describes simply a precipitous descent into forest terrain followed by spontaneous ignition. 11.7 Очень мало что в показаниях очевидцев является описанием просто стремительного снижения в лесной массив с последующим самовоспламенением.
The ISI seemed to be keeping its lines of communications open to some Taliban in the hope that they could be used as a reserve force in case of another military confrontation with India or a precipitous American withdrawal from Afghanistan. Казалось, что ISI сохраняла свои линии связи открытыми для некоторых представителей «Талибана» в надежде, что они могут быть использованы в качестве резервной силы в случае очередной военной конфронтации с Индией или стремительного вывода американских войск из Афганистана.
By this measure we may be going through a period of precipitous decline in the world's cultural diversity. Используя этот индикатор, мы можем не учитывать период стремительного экономического спада, оказавшего существенное влияние на мировое культурное многообразие.
Больше примеров...
Стремительным (примеров 3)
In the United States, declining import demand was closely linked to lower household consumption and a precipitous fall in both residential and business investment. В Соединенных Штатах снижение импортного спроса было тесно связано с сокращением потребления в секторе домашних хозяйств и стремительным снижением объема как инвестиций в жилищное строительство, так и инвестиций коммерческих предприятий.
There appears to be a link between this precipitous drop in the average duration of stock holdings and the phenomenon of the so-called "ownerless corporation," whereby shareholders have little incentive to impose discipline on management. По-видимому, существует связь между этим стремительным сокращением средней продолжительности держания акций и явлением так называемой «бесхозной корпорации», когда акционеры мало заинтересованы в установлении дисциплины в вопросах управления.
And if you do anything to sully my investment, the ride down, which you mentioned, will be sudden, precipitous, and measurable on the Richter scale. И если вы сделаете что-либо, угрожающее моим вложениям. то падение, о котором вы упомянули, будет таким стремительным, что от него вздрогнет земля.
Больше примеров...
Резком (примеров 5)
As will be seen, they show a precipitous fall in inter-republic trade in the years since 1990. Как будет показано ниже, они свидетельствуют о резком падении объемов межреспубликанской торговли в период после 1990 года.
This has imposed severe hardship within Albania, in terms of a precipitous decline in production, increased unemployment, and inflation. Это привело к чрезвычайным трудностям в Албании, что выразилось в резком падении производства, росте безработицы и инфляции.
The precipitous drop of water on rock is certainly a spectacle to be observed in the rainy season, but that the sight could enchant even in other seasons, at night, when the waterfall is on the colors of the sunset, or the manicured artificial lighting. Резком падении воды на скале, безусловно, является спектаклем, которые должны соблюдаться в сезон дождей, однако, что вид может очаровать даже в другое время года, ночью, когда водопад находится на краски заката, или ухоженные искусственного освещения.
Basically, there's this precipitous drop of marital satisfaction, which is closely aligned, we all know, with broader happiness, that doesn't rise again until your first child goes to college. В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж.
Basically, there's this precipitous drop of marital satisfaction, which is closely aligned, we all know, with broader happiness, that doesn't rise again until your first child goes to college. В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж.
Больше примеров...
Стремительные (примеров 2)
For the last several years, Mexico has seen precipitous political changes. В последние годы в Мексике происходят стремительные политические перемены.
Now, what this is, ma'am, is a precipitous labor, so we'll get you in a room - Если мы не сделаем этого, так как роды стремительные, вы родите прямо в этой комнате...
Больше примеров...
Катастрофического (примеров 4)
The challenge is to ensure that the higher prices do not choke global growth and lead to another precipitous fall in prices. Задача заключается в обеспечении того, чтобы повышение цен не привело к прекращению глобального роста и не вызвало очередного катастрофического обвала цен.
Mr. Andrabi said that the Indian delegation, in the statement that it had just made, had not replied to the serious questions raised before the Committee concerning the precipitous deterioration of the situation of minorities in India. Г-н Андраби отмечает, что в только что заслушанном заявлении делегации Индии она не дала ответа на те серьезные вопросы, которые были подняты в Комитете и которые касаются катастрофического ухудшения положения меньшинств в Индии.
That, together with the good performance of these countries, has often been used to justify a precipitous and disastrous reduction in official development assistance. Этот факт и другие хорошие показатели этих стран зачастую используются для обоснования резкого и катастрофического сокращения объемов официальной помощи в целях развития.
As recently as 1995, all the CIS countries shared one basic feature: precipitous and sweeping economic decline (the two notable exceptions in 1995 were Armenia and Georgia, where GDP had grown a little after the nearly catastrophic collapse of previous years). Не далее как в 1995 году все страны СНГ имели одну общую отличительную особенность: стремительное и всеобъемлющее падение экономики (двумя заметными исключениями в 1995 году были Армения и Грузия, где объем ВВП немного возрос после чуть ли не катастрофического падения в предыдущие годы).
Больше примеров...
Крутой (примеров 2)
They failed to do so, and indeed the precipitous recessions that ensued had the opposite effect. Она оказалась безуспешной, и, в действительности, последовавший крутой спад имел обратный эффект.
then it soared upward for several decades, and began a precipitous decline, starting in the 1990s, so that it went back to the level that was last enjoyed in 1960. затем он поднимался в течение десятилетий и начал крутой спуск с 1990-х, так, что вернулся почти к той отметке, которую мы имели в 1960-м.
Больше примеров...
Резкого (примеров 6)
Not only have new resources not been forthcoming, but many of the entities involved are facing serious - and in some cases, even precipitous - reductions in funds. На проведение указанных мероприятий не только не выделяется новых ресурсов, но и возникают ситуации, когда многие участвующие в них учреждения сталкиваются с проблемой значительного, а в отдельных случаях и резкого сокращения объема средств.
That, together with the good performance of these countries, has often been used to justify a precipitous and disastrous reduction in official development assistance. Этот факт и другие хорошие показатели этих стран зачастую используются для обоснования резкого и катастрофического сокращения объемов официальной помощи в целях развития.
As noted in General Assembly resolution 64/269, careful planning and phasing of such transitions are clearly needed to avoid too precipitous a fall-off of capacity. Как отмечалось в резолюции 64/269 Генеральной Ассамблеи, очевидна необходимость тщательного планирования и проработки этапов таких переходов во избежание чересчур резкого сокращения потенциала.
The overall decline in UNDP resources has been the major cause of the precipitous fall in the share in the UNDP programme of the smaller agencies as well as the larger agencies. Основной причиной резкого сокращения доли как небольших, так и крупных учреждений в программе ПРООН явилось общее снижение объема ресурсов ПРООН.
China finds itself in a delicate position, pulled in one direction by its desire to avoid a precipitous North Korean collapse, and in the opposite direction by its overriding need to deepen economic relations with the US, Japan, and South Korea. Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
Больше примеров...
Стремительный (примеров 4)
The consequence of this is a precipitous fall in production and hardship for both plant employees and customers. Последствиями этого являются стремительный спад производства и ухудшение условий как для работников энергопредприятий, так и потребителей.
The representative of Cuba noted the precipitous growth of e-commerce in recent years and its overall economic importance. Кубы отметил стремительный рост электронной торговли в последние годы и в целом ее важное экономическое значение.
It is a precipitous and atypical climb because it is not part of the forested hills in the Ardennes, but located in the middle of the industrial suburbs of Liège along the Meuse river. Это стремительный и нетипичный подъём, потому что он не является частью лесных холмов Арденн, а расположен в середине промышленного пригорода Льежа вдоль реки Маас.
After the bubble bursts, the same contagion fuels a precipitous collapse, as falling prices cause more and more people to exit the market, and to magnify negative stories about the economy. После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Больше примеров...
Резкому (примеров 3)
That was reflected in a precipitous decline in public investment, most of which was funded by donors. Эти обстоятельства привели к резкому сокращению объема государственных инвестиций, большая часть которых финансировалась донорами.
The prolonged electoral period, which saw senior government positions vacated, months of campaigning and the severe uncertainty of the post-election impasse, contributed to a precipitous drop in growth, a decline in investor confidence and poor revenue performance. Затянувшийся избирательный период, в ходе которого ряд высших должностей в правительстве оказались вакантными, многомесячная предвыборная кампания и глубокая неопределенность путей выхода из тупика после выборов способствовали резкому падению темпов роста, снижению доверия инвесторов и ухудшению положения с мобилизацией поступлений.
The nature of the crisis, evolving from increasing risk in credit markets to widespread credit unavailability first to households and then to the corporate sector, has lead to a precipitous fall in consumer demand, with a consequent impact on trade. Характер кризиса, обусловливающийся рядом факторов: от усиливающихся рисков на рынках кредитования до широко распространенного отсутствия кредитов сначала домашним хозяйствам, а затем корпоративному сектору, привел к резкому падению потребительского спроса с вызванным этим воздействием на торговлю.
Больше примеров...
Обрывистый (примеров 2)
The northern bank is precipitous, the height reaches 19-24 m above the sea level and 9-14 above a water surface. Северный берег обрывистый, высоты достигают 19-24 метров над уровнем моря (9-14 над уровнем водного зеркала).
Below the bastion, the precipitous shore was fortified with two redoubts, three batteries and two half-bastions, placed one above the other. Ниже бастиона обрывистый берег был укреплен двумя редутами, тремя батареями и двумя полубастионами, расположенными уступами друг над другом.
Больше примеров...
Резким (примеров 2)
That has been compounded by precipitous declines in foreign direct investment. Положение еще более усугубляется резким сокращением прямых инвестиций.
Readings are stable and don't react on precipitous movements of the atomizer or on the too quick immersion of the object under examination into the vessel, containing the developer. Показания обладают устойчивостью и не восприимчивы к резким движениям форсунки для напыления форм или слишком быстрому погружению исследуемого изделия в емкость с проявителем.
Больше примеров...