The Council of Trent taught that preaching "is the paramount duty of Bishops." | Тридентский собор учит, что проповедь «является первостепенной обязанностью епископов». |
Despite the judge demanding a guilty verdict, the jury this time unanimously found Penn guilty of preaching but acquitted him on the charge of disturbing the peace and acquitted Mead of all charges. | Несмотря на требование судьи вынести вердикт «виновен», присяжные признали Пенна виновным за проповедь, но оправдали по обвинению в общественных беспорядках, а Мида - по всем обвинениям. |
Battle hardened, and equipped with most modern weapons, they were infiltrated to impose by violence an ideology of intolerance and preaching secession. | Имеющие боевой опыт и оснащенные самым современным оружием наемники засылаются в этот штат, чтобы с помощью насилия навязать его населению идеологию нетерпимости и проповедь сепаратизма. |
Good luck preaching the Gospel of the 3D. | Удачно тебе проповедовать проповедь. |
There was my aunt preaching away as if reading a sermon. | Тётя отчитывала меня, как проповедь читала. |
You never liked preaching to big crowds anyway. | Всё равно тебе никогда не нравилось проповедовать для большой толпы. |
In 1656 Mary Fisher and Ann Austin began preaching in Boston. | В 1656 г. Мэри Фишер и Энн Остин начали проповедовать в Бостоне. |
Why don't you start preaching again? | Почему бы вам снова не начать проповедовать? |
For the nuclear-weapon States to tell the rest of the world not to acquire nuclear weapons is like five drunkards preaching abstinence to the rest of the world. | Государствам, обладающим ядерным оружием, увещевать остальной мир не приобретать ядерное оружие - все равно что пятерым пропойцам проповедовать всем остальным воздержание от алкоголизма. |
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like "Oprah" and "Larry King Live." | Но раз это тут не случается, мы можем об этом забыть, и люди вроде Дженни МакКарти могут свободно проповедовать страх и невежество с таких трибун как шоу Опры и Ларри Кинга. |
Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace. | Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир. |
Roky relocated to El Cajon, California, preaching to the lost and desperate. | Роки переехал в Эль Каньон, Калифорния, проповедуя отчаяние. |
Yea, woe to him who, as the pilot Paul has it... while preaching to others is himself a castaway. | Горе тому, кто, как говорил великий кормчий Павел, проповедуя другим, сам остается недостойным. |
Anti-racists and racists could even be seen together, preaching respect for differences in group identities; the former, however, did so from the universalist perspective of respect for human rights, while the latter had a segregationist view of human society. | И антирасисты, и расисты вместе призывают к уважению коллективных различий, однако первые делают это под универсалистской маркой уважения прав человека, а вторые - проповедуя иерархизацию человеческого общества. |
He stayed there for twenty years, writing, teaching, and preaching. | Он оставался там в течение двадцати лет, учительствуя, проповедуя и занимаясь литературным трудом. |
He sits in the kitchen, preaching, Threatens me with hell. | Он сидит на кухне, проповедует, грозит мне адом. |
So what is Abraham preaching to control these disciples? | Так о чём Эбрахам проповедует, чтобы держать этих последователей? |
The first tape is just a series of old photographs - so I want you to use your imagination now see Ed preaching in his church | Первая запись - только серия старых фотографий Хочу, чтобы вы использовали воображение И посмотрите, как Эд проповедует в церкви |
He's preaching anti-V hate. | Он проповедует ненависть против Визитёров. |
Listen to the broker preaching making a difference. | Значит, брокер проповедует честность. |
He began his preaching in Dauphiné and Provence, probably between 1117 and 1120. | Став священником, проповедовал в Дофине и Провансе, предположительно между 1117 и 1120 годами. |
Her world was in a tailspin, and King was preaching quiet revolution. | Её мир уходил в штопор, а Кинг проповедовал тихую революцию. |
2.7 On an unspecified date, after a Sikh function, the complainant was approached by an individual who was impressed by the service in the temple, in which the complainant was preaching at that time, and invited him to come to Canada. | 2.7 В неустановленный день после сикхской религиозной службы к заявителю подошел человек, на которого произвела впечатление служба в храме, где тогда проповедовал заявитель, и пригласил его в Канаду. |
When I was five, the guy that was preaching at the revivals, he came up to me out of, you know, a few thousand people and said, | Когда мне было 5 лет, парень, который проповедовал возрождение, он подошел ко мне, среди 1000 человек и сказал, |
However, owing to the fact that he was preaching to the prisoners, he was transferred and placed under house arrest. On 10 June 1997 he was released. | Однако затем его перевели из этой тюрьмы под домашний арест, так как в тюрьме он проповедовал среди заключенных. 10 июня 1997 года он был освобожден. |
You stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching. | Вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование. |
A further indicator is the preaching of hatred by religious leaders. | Еще одним показателем является проповедование насилия религиозными лидерами. |
In another country a proposed draft law would have outlawed attempts of political influence on others, as well as preaching religious conversion or speaking for or against religions. | В другом государстве один из предлагаемых законопроектов призван поставить вне закона попытки оказания политического влияния на других, а также проповедование в целях обращения в другую веру или выступления в поддержку или против той или иной религии. |
Another reported that "any individuals, associations, organizations, societies... are required to register with the relevant authorities if they wish to conduct activities such as preaching, missionary work, cultural and religious performances". | Другое государство сообщило о том, что «любые лица, ассоциации, организации, общества обязаны пройти регистрацию в соответствующих органах, если они хотят осуществлять такую деятельность, как проповедование, миссионерская работа, культурные и религиозные мероприятия». |
By all accounts a reasonable man, Funes faces an uphill battle in preaching moderation. | Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности. |
I know we're always preaching personal responsibility, but it's not his fault. | Я знаю мы всегда проповедуем персональную ответственность Но это не его вина. |
We're not preaching in the temple yet. | Мы пока ещё не проповедуем в храме. |
We are preaching to ourselves, too. | Мы и самим себе проповедуем. |
So as long as we're preaching honesty, let's be truthful about that. | Ты мечтаешь снять штаны с Алана Шора, так что раз мы проповедуем честность, давай быть честными хотя бы в этом. |
We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. | Мы проповедуем как бы новую религию, пытаясь разработать альтернативы продуктов и переработки мусора, но мы проповедовали убежденным. |
A suitable atmosphere shall be maintained for practising, worship, dawa, proselytization and preaching. | З. Обеспечивается соответствующая обстановка для отправления обрядов, вероисповедания, пропаганды, обращения в другую веру и проповедования. |
Freedom of religion, belief, worship rites, missionary and preaching activity are guaranteed to all, and no citizen shall be coerced to embrace any religion or creed. | Свобода религии, вероисповедания, верований, миссионерства и проповедования гарантирована для всех, при этом ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо религию или верование. |
Tolerance and dialogue - and dialogue means being responsive to the arguments of others - are important ways of breaking the vicious circle of misunderstanding, discrimination, and the preaching of hatred and terrorism. | Важными факторами, с помощью которых можно разорвать порочный круг непонимания, дискриминации и проповедования ненависти и терроризма, являются терпимость и диалог, причем «диалог» означает восприимчивость к аргументам других. |
The destruction and defilement of burial places by any means and preaching or attempting to preach in a mosque or other place consecrated for prayer without authorization by the public authorities are actions prohibited under article 87. | Разрушение и осквернение мест захоронения любыми способами и проповедование или попытка проповедования в мечети или любом месте, освященном для совершения молитвы, без разрешения государственных властей являются действиями, запрещенными статьей 87. |
Europe's lukewarm - if not outright hostile - response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment. | Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени. Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. |
He sneaks in to practice preaching in the basilica. | Он пробирался в базилику, чтобы попрактиковаться в проповедовании. |
Members of the Utes had joined them, and they were most effective in preaching to their fellow natives. | Несколько членов племени Юта присоединились к ним и они были самыми эффективными в проповедовании своим братьям. |
The Special Rapporteur is concerned at reports of preaching of religious hatred and the exploitation of children in a systematic and organized fashion for the ends of militant groups, which the State authorities seem to have overlooked for a long period of time. | Специальный докладчик озабочена поступающей информацией о проповедовании религиозной ненависти и эксплуатации детей на систематической и организованной основе для реализации целей воинственно настроенных групп, причем создается впечатление, что государственные власти не обращают на это внимания уже долгое время. |
Follow up was conducted on the incorporation of gender in the curricula of the following bodies: police academies, high judiciary and preaching and guidance. | Продолжалась работа по учету гендерной проблематики в учебных планах полицейских академий, в судебных органах, при проповедовании и управлении. |
Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades. | Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. |
Why were you preaching to the villagers on that planet? | Почему вы проповедовали на той планете? |
yet you gave up your whole life to preaching its opposite... giving utterance to faith and optimism... and spreading before yourself and others the illusion that our spiritual strivings mean something and endure. | И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды. |
YOUR SOCIETY SANCTIONS WOMEN PREACHING? | Ваше братство допускает, чтобы проповедовали женщины? |
We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. | Мы проповедуем как бы новую религию, пытаясь разработать альтернативы продуктов и переработки мусора, но мы проповедовали убежденным. |
And there are people out there who are preaching all sorts of dangerous lies about you. | И там есть люди, которые проповедуют всякую опасную ложь о вас. |
I might start now if that's what they're preaching these days. | Но я, возможно, начну, если теперь там такое проповедуют. |
The northern countries need to enthusiastically and sincerely practice what they have been preaching and promising for several years and try to alter the situation for the poor who have been marginalized for long decades. | Северные страны должны с энтузиазмом и искренностью претворять в жизнь то, что они проповедуют и обещают вот уже несколько лет, и попытаться изменить положение для бедных, стран которые находятся в стороне от прогресса вот уже многие десятилетия. |
Many preach tolerance and respect, but it cannot simply end with preaching. | Многие проповедуют терпимость и уважение, но при этом нельзя ограничиваться лишь проповедью. |
You still preaching that neighborhood garbage? | Ты все еще проповедуешь эту чушь о добрососедстве. |
You do some preaching? | А ты тоже проповедуешь? |