Many Indians received the Book of Mormon and their preaching and were baptized. | Многие индейцы получили «Книгу мормона» и приняли их проповедь и крестились. |
Alright, Reverend Shane's preaching to you now, boy. | Слушай проповедь преподобного Шейна, парень. |
Despite the judge demanding a guilty verdict, the jury this time unanimously found Penn guilty of preaching but acquitted him on the charge of disturbing the peace and acquitted Mead of all charges. | Несмотря на требование судьи вынести вердикт «виновен», присяжные признали Пенна виновным за проповедь, но оправдали по обвинению в общественных беспорядках, а Мида - по всем обвинениям. |
What was he preaching? | И что это была за проповедь? |
I'm still preaching the gospel of highland beach. | Я читал Нагорную проповедь. |
He began preaching at his church at age 13 and, by age 18, he was appointed pastor. | Он начал проповедовать в церкви с 13 лет и к 18 годам был назначен пастором. |
And he started preaching, and he baptized people, and he saved them and he traveled around a lot and he became pretty famous. | Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным. |
I feel most at one with myself when I'm preaching - | Проповедовать у меня выходит лучше всего - |
When the boys' father resigned from preaching and their parents divorced in 1997, Nathan and Caleb relocated to outside Nashville and originally embraced country music. | Когда отец перестал проповедовать и их родители развелись в 1997, Натан и Калеб переехали в Нэшвилл. |
For the nuclear-weapon States to tell the rest of the world not to acquire nuclear weapons is like five drunkards preaching abstinence to the rest of the world. | Государствам, обладающим ядерным оружием, увещевать остальной мир не приобретать ядерное оружие - все равно что пятерым пропойцам проповедовать всем остальным воздержание от алкоголизма. |
Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace. | Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир. |
But, while preaching free market doctrines abroad, the US bails out its airlines and increases agricultural subsidies at home. | Но, проповедуя доктрины свободного рынка за границей, США выводит из экономических трудностей свои авиалинии и увеличивает субсидии в сельское хозяйство. |
Please always crush these anti-devotional concepts by preaching pure devotional conclusions and by setting an example through your personal conduct... Please try very hard to make sure that the service to Sri Mayapur will become a permanent thing and will become brighter and brighter every day. | Пожалуйста, при любой возможности, сокрушай эти антагонистичные преданности концепции, проповедуя идеи чистой преданности и показывая пример своим безупречным поведением... Пожалуйста, прилагай все усилия для того, чтобы служение Шри Маяпуру было постоянным и сияло ярче день ото дня. |
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. | Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ. |
I will say that I personally have spent almost four years working with the Haitian Government to exactly those ends, and with the same, so to speak, preaching: that we need to include the opposition. | Скажу, что лично я потратил почти четыре года на работу с гаитянским правительством для достижения именно этих целей, так сказать, проповедуя одну и ту же мысль: нам нужно включать в этот процесс оппозицию. |
He sits in the kitchen, preaching, Threatens me with hell. | Он сидит на кухне, проповедует, грозит мне адом. |
I know first hand he is preaching the truth. | Я знаю из первых рук, что он проповедует истину! |
The first tape is just a series of old photographs - so I want you to use your imagination now see Ed preaching in his church | Первая запись - только серия старых фотографий Хочу, чтобы вы использовали воображение И посмотрите, как Эд проповедует в церкви |
Syria, the host country to the Olympics of terror, cannot make a mockery of the Council by preaching peace in the morning and hosting, financing, perpetrating and practicing terror in the afternoon. | Сирия - страна, на территории которой террор проводит свои состязания, - не может насмехаться над Советом, когда утром она проповедует мир, а днем покрывает, финансирует, совершает и практикует акты терроризма. |
Listen to the broker preaching making a difference. | Значит, брокер проповедует честность. |
In the book he also explained how Bhaktivinoda was preaching against them. | В этой книге, Сухотра Свами также объяснил, как Бхактивинода проповедовал против них. |
Her world was in a tailspin, and King was preaching quiet revolution. | Её мир уходил в штопор, а Кинг проповедовал тихую революцию. |
And so the paradox was this: If I really wanted the community that I was preaching for, I needed to reach out and embrace this group that I had cut out of my definition. | И вот в чём парадокс: если я действительно хотел сообщество, о котором проповедовал, мне нужно было обратиться к тем и охватить ту группу, которую я убрал из своего определения. |
However, owing to the fact that he was preaching to the prisoners, he was transferred and placed under house arrest. On 10 June 1997 he was released. | Однако затем его перевели из этой тюрьмы под домашний арест, так как в тюрьме он проповедовал среди заключенных. 10 июня 1997 года он был освобожден. |
And so the paradox was this: If I really wanted the community that I was preaching for, I needed to reach out and embrace this group that I had cut out of my definition. | И вот в чём парадокс: если я действительно хотел сообщество, о котором проповедовал, мне нужно было обратиться к тем и охватить ту группу, которую я убрал из своего определения. |
You stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching. | Вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование. |
In another country a proposed draft law would have outlawed attempts of political influence on others, as well as preaching religious conversion or speaking for or against religions. | В другом государстве один из предлагаемых законопроектов призван поставить вне закона попытки оказания политического влияния на других, а также проповедование в целях обращения в другую веру или выступления в поддержку или против той или иной религии. |
Brother Savonarola, you stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching and of refusing to present yourself in Rome to bend your knee to our Holy Father. | Брат Савонарола, вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование и отказе представить себя в Риме, чтобы преклониться перед нашим Святым Отцом. |
In line with Anne's views, Sacheverell was convicted, but his sentence-suspension of preaching for three years-was so light as to render the trial a mockery. | В соответствии с мнением Анны, Сашеверелл был осуждён, но приговор - запрет на проповедование в течение трёх лет - был очень мягок. |
It is in such circumstances that the key feature of terrorism comes into play: the preaching of hate by often self-appointed leaders. | Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма: проповедование ненависти лидерами, которые часто назначают себя сами. |
I know we're always preaching personal responsibility, but it's not his fault. | Я знаю мы всегда проповедуем персональную ответственность Но это не его вина. |
We're not preaching in the temple yet. | Мы пока ещё не проповедуем в храме. |
We are preaching to ourselves, too. | Мы и самим себе проповедуем. |
So as long as we're preaching honesty, let's be truthful about that. | Ты мечтаешь снять штаны с Алана Шора, так что раз мы проповедуем честность, давай быть честными хотя бы в этом. |
We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. | Мы проповедуем как бы новую религию, пытаясь разработать альтернативы продуктов и переработки мусора, но мы проповедовали убежденным. |
A suitable atmosphere shall be maintained for practising, worship, dawa, proselytization and preaching. | З. Обеспечивается соответствующая обстановка для отправления обрядов, вероисповедания, пропаганды, обращения в другую веру и проповедования. |
Freedom of religion, belief, worship rites, missionary and preaching activity are guaranteed to all, and no citizen shall be coerced to embrace any religion or creed. | Свобода религии, вероисповедания, верований, миссионерства и проповедования гарантирована для всех, при этом ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо религию или верование. |
Tolerance and dialogue - and dialogue means being responsive to the arguments of others - are important ways of breaking the vicious circle of misunderstanding, discrimination, and the preaching of hatred and terrorism. | Важными факторами, с помощью которых можно разорвать порочный круг непонимания, дискриминации и проповедования ненависти и терроризма, являются терпимость и диалог, причем «диалог» означает восприимчивость к аргументам других. |
The destruction and defilement of burial places by any means and preaching or attempting to preach in a mosque or other place consecrated for prayer without authorization by the public authorities are actions prohibited under article 87. | Разрушение и осквернение мест захоронения любыми способами и проповедование или попытка проповедования в мечети или любом месте, освященном для совершения молитвы, без разрешения государственных властей являются действиями, запрещенными статьей 87. |
Europe's lukewarm - if not outright hostile - response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment. | Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени. Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. |
He sneaks in to practice preaching in the basilica. | Он пробирался в базилику, чтобы попрактиковаться в проповедовании. |
Members of the Utes had joined them, and they were most effective in preaching to their fellow natives. | Несколько членов племени Юта присоединились к ним и они были самыми эффективными в проповедовании своим братьям. |
The Special Rapporteur is concerned at reports of preaching of religious hatred and the exploitation of children in a systematic and organized fashion for the ends of militant groups, which the State authorities seem to have overlooked for a long period of time. | Специальный докладчик озабочена поступающей информацией о проповедовании религиозной ненависти и эксплуатации детей на систематической и организованной основе для реализации целей воинственно настроенных групп, причем создается впечатление, что государственные власти не обращают на это внимания уже долгое время. |
Follow up was conducted on the incorporation of gender in the curricula of the following bodies: police academies, high judiciary and preaching and guidance. | Продолжалась работа по учету гендерной проблематики в учебных планах полицейских академий, в судебных органах, при проповедовании и управлении. |
Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades. | Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. |
Why were you preaching to the villagers on that planet? | Почему вы проповедовали на той планете? |
yet you gave up your whole life to preaching its opposite... giving utterance to faith and optimism... and spreading before yourself and others the illusion that our spiritual strivings mean something and endure. | И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды. |
YOUR SOCIETY SANCTIONS WOMEN PREACHING? | Ваше братство допускает, чтобы проповедовали женщины? |
We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. | Мы проповедуем как бы новую религию, пытаясь разработать альтернативы продуктов и переработки мусора, но мы проповедовали убежденным. |
And there are people out there who are preaching all sorts of dangerous lies about you. | И там есть люди, которые проповедуют всякую опасную ложь о вас. |
I might start now if that's what they're preaching these days. | Но я, возможно, начну, если теперь там такое проповедуют. |
The northern countries need to enthusiastically and sincerely practice what they have been preaching and promising for several years and try to alter the situation for the poor who have been marginalized for long decades. | Северные страны должны с энтузиазмом и искренностью претворять в жизнь то, что они проповедуют и обещают вот уже несколько лет, и попытаться изменить положение для бедных, стран которые находятся в стороне от прогресса вот уже многие десятилетия. |
Many preach tolerance and respect, but it cannot simply end with preaching. | Многие проповедуют терпимость и уважение, но при этом нельзя ограничиваться лишь проповедью. |
You still preaching that neighborhood garbage? | Ты все еще проповедуешь эту чушь о добрососедстве. |
You do some preaching? | А ты тоже проповедуешь? |