Английский - русский
Перевод слова Practise

Перевод practise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исповедовать (примеров 73)
Just as several languages could be spoken in a country with one official language, Cambodians could freely practise religions other than the State religion. Точно так же, как различные языки могут использоваться в стране, в которой лишь один язык является официальным, камбоджийцы могут свободно исповедовать другие религии помимо государственной.
Section 34 of the State Constitution clearly prescribes freedom of conscience and the right to freely profess and practise the faith of one's own choice. В разделе 34 Конституции государства закреплено право на свободу совести и право свободно исповедовать религию по своему выбору и исполнять ее обряды.
In this regard, we reaffirmed the importance of an enabling national environment of understanding and mutual respect in which all people, be they religious or non-religious, shall be living in peace, practise and communicate their faiths and convictions. В этой связи мы подтверждаем важность создания на национальном уровне благоприятной обстановки взаимопонимания и взаимного уважения, при которой все люди независимо от того, верующие они или нет, будут жить в условиях мира, исповедовать свою веру и делиться своими убеждениями.
Right to profess and practise religion and effectively participate in religious life (arts. 2.1, 2.2 and 4.2); право исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды и активно участвовать в религиозной жизни (статьи 2.1, 2.2 и 4.2);
Rather than promoting segregation and separation, minority rights are based on the principle of an integrated society, where each can use one's own language, enjoy one's culture and practise one's religion but still feel part of a broader, inclusive national identity. Права меньшинств не направлены на развитие сегрегации и разобщенности, а напротив, основываются на принципе интегрированного общества, в котором каждый человек может говорить на своем языке, пользоваться своей культурой и исповедовать свою религию, ощущая при этом свою причастность к более широкой, инклюзивной национальной идентичности.
Больше примеров...
Практиковать (примеров 29)
Article 19 guarantees every person the right to profess and practise his/her religion, with due regard to traditional practices. Статья 19 гарантирует каждому право исповедовать и практиковать свою религию с уделением должного внимания традиционным обычаям.
Being an independent and sovereign country, China has always opposed hegemonism and China itself will never practise it. Будучи независимой и суверенной страной, Китай всегда выступал против гегемонизма и сам Китай никогда не будет практиковать его.
The Peacebuilding Commission needs to maintain this as its core principle, and practise it. Комиссия по миростроительству должна поддерживать этот ключевой принцип и практиковать его.
you should practise patiently step by step. Вы должны терпеливо практиковать шаг за шагом.
All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms. Все граждане могут свободно выбирать и практиковать любую религию без вмешательства со стороны какого-либо лица или организации и без ограничения их прав и свобод.
Больше примеров...
Практика (примеров 18)
My legal practise and my life are here. Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
Apparently yes, the notary must still confirm, but the practise of my dead colleague should now be assigned to me. Видимо да, ещё должен подтвердить нотариус... но практика моего покойного коллеги теперь будет возложена на меня.
Indigenous representatives also noted that article 45 of the declaration made reference to the Charter of the United Nations, which embrace the promotion and protection of all human rights. They reminded all participants that the principal aim of article 13 was the practise of indigenous spirituality. Представители коренных народов отметили, что статья 45 декларации содержит ссылку на Устав Организации Объединенных Наций, который охватывает вопросы поощрения и защиты всех прав человека, и напомнили всем участникам, что главным объектом статьи 13 является духовная практика коренных народов.
I have a special practise. У меня особая практика.
Furthermore, the State party notes, forestry management practised by Samis does not differ from the way other private forest owners practise forestry management. Кроме того, государство-участник отмечает, что практика ведения лесного хозяйства саами не отличается от соответствующей практики других собственников частных лесов.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 27)
Such abuse committed several times or by a person with a high position or which had serious consequence shall be punished with deprivation of liberty for between three and eight years or deprivation of the right to hold certain positions or practise certain activities for up to five years; Подобные злоупотребления, совершенные неоднократно либо высокопоставленным лицом, либо приведшие к серьезным последствиям, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до пять лет;
He made me practise everyday. Он заставлял меня заниматься ежедневно.
The Ministry of the Interior had reminded regional police chiefs of the need for strict compliance with the rules designed to ensure that journalists could practise their profession freely. Министерство внутренних дел напомнило руководителям региональных отделений полиции о необходимости строгого соблюдения правил, имеющих своей целью гарантировать журналистам возможность свободно заниматься своей профессией.
Other legally trained persons can practise in law firms that are specially licensed by the Ministry of Justice, but are not able to appear in criminal court proceedings. Другие имеющие юридическую квалификацию лица могут заниматься адвокатской практикой в юридических фирмах, имеющих специальную лицензию министерства юстиции, однако не могут участвовать в слушаниях в ходе уголовного судопроизводства.
Practise more after you eat Будем заниматься после обеда.
Больше примеров...
Попрактиковаться (примеров 13)
Perhaps you should take your aunt's advice and practise. Возможно Вам стоит воспользоваться тетиным советом и попрактиковаться.
We must practise our poker face. Нам нужно попрактиковаться делать бесстрастное лицо.
You can practise on me, if you like. Можете попрактиковаться на мне.
Well, you can practise your dancing. Можете попрактиковаться в танцах.
You can if you practise. Ты сможешь, если немного попрактиковаться.
Больше примеров...
Отправление (примеров 7)
Mr. Sorabjee explained the concept of cultural autonomy, including the accompanying minority rights to freely practise their religion and to have their own media. Г-н Сорабджи пояснил концепцию культурной автономии, включая сопутствующие права меньшинств на беспрепятственное отправление своих религиозных обрядов и на создание собственных средств массовой информации.
It shall guarantee the free practise of religion, subject only to restrictions imposed in the interests of public order . Она гарантирует свободное отправление религиозных культов при тех единственных перечисленных ниже ограничениях, которые необходимы для поддержания общественного порядка .
Following a period of forced integration, the Government had changed its position and the minority's rights to use their language and practise their religion were now being promoted and protected. После периода насильственной интеграции правительство изменило свою позицию, и в настоящее время права этого меньшинства на использование своего языка и отправление религиозного культа поощряются и охраняются.
Persons may freely practise the faith that they profess, with the only limitations being those prescribed by the law to protect and (create) respect for diversity, plurality, security and the rights of others. Разрешается свободное отправление культа, за исключением ограничений, налагаемых законом в целях защиты разнообразия, плюрализма, безопасности и прав остальных граждан .
(a) Practise their religious rites, including Husayni (Shiite) rites; and а) отправлении своих религиозных культов, включая отправление культа хусайни (шиитская религиозная церемония); и
Больше примеров...
Практиковаться (примеров 7)
I can practise that in the hotel room. Я могу и в отеле практиковаться.
We didn't have a piano then, but his lordship let me practise on the one in the summerhouse. Тогда у нас еще не было пианино, но, его светлость разрешили мне практиковаться, на том, что стоит в летнем домике.
Using acting, I shall inhabit the role of "the metalhead", and whilst I'm in character, you can practise chatting her up. Используя актерское мастерство я войду в роль "металлиста", и пока я в образе, ты можешь практиковаться говорить с ней
How can you practise being cold? Как можно практиковаться в замерзании?
Men and women of all ages can practise and no experience is necessary. Мужчины и женщины всех возрастов могут там практиковаться, причем никакого опыта не требуется.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 13)
However, the solution requires a commitment by all States to accept and vigorously practise the concept of international cooperation. Однако решение этих проблем требует, чтобы все государства обязались принять и энергично осуществлять на деле концепцию международного сотрудничества.
To establish, develop, apply and practise their own or customary legal system, which shall not violate any constitutional rights, particularly in the case of women, children and adolescents. Создавать, разрабатывать, применять и осуществлять свои личные или традиционные права, которые не будут нарушать конституционные права, в особенности, права женщин, детей и подростков.
The State, local authorities or other public authorities cannot legally practise racial discrimination by reason of the constitutional prohibitions aforementioned. Ни государство, ни местные власти, ни любые другие государственные органы не могут на законном основании осуществлять на практике расовую дискриминацию в силу упомянутых выше запретов, предусмотренных Конституцией.
According to one analysis, the previous system for the licensing of lawyers did not provide an incentive to actually practise. Анализ показал, что ранее установленная система лицензирования адвокатской деятельности не стимулировала лиц, получивших лицензию, реально осуществлять адвокатскую деятельность.
While there may be multiple obstacles to providing education to small and remote settlements, and communities that practise a nomadic way of life, there should be determined efforts to foster a flexible educational framework, allowing for stronger control by indigenous communities. Хотя существует, возможно, немало препятствий для обеспечения образования в небольших и удаленных поселениях и общинах, ведущих кочевой образ жизни, необходимо прилагать решительные усилия к тому, чтобы содействовать формированию гибкой системы образования, позволяющей общинам коренных народов осуществлять более эффективный контроль.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 26)
He would be interested to receive more information on the status of the Berber community in Libya, their freedom of language and culture and the extent to which they could freely practise their religion. Он хотел бы получить более подробную информацию о статусе общины берберов в Ливии, об их праве на свободное пользование своим языком и своей культурой, а также о том, насколько свободно они могут отправлять свои религиозные обряды.
Article 20 Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practise and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions. Статья 20: Каждый гражданин имеет право исповедовать, отправлять и распространять свою религию, а также создавать, использовать и возглавлять религиозные учреждения при условии уважения закона, общественного порядка и морали.
b. The right to manifest, practise, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; to maintain and protect their religious and cultural sites. (Article 12); Ь. право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; сохранять и охранять свои места религиозного и культурного значения (статья 12);
(a) Every citizen has the right to profess, practise or propagate any religion; а) каждому гражданину право исповедовать любую религию, отправлять ее обряды и пропагандировать ее;
The State Government of Punjab always ensures to provide freedom of conscience and the right to profess, practise and propagate every religion and a right to establish and maintain religious institutions to manage their religious affairs. Правительство штата Пенджаб привержено делу обеспечения свободы совести и права исповедовать и пропагандировать любую религию и отправлять религиозные обряды, а также право создавать, содержать религиозные учреждения и управлять их религиозными делами.
Больше примеров...
Проявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 5)
He made me practise for weeks on the Cardassian neck trick. Он заставил меня тренироваться несколько недель.
You must practise on the back of your hand. Нужно тренироваться на тыльной стороне руки.
Only you would practise a handbrake turn! Только ты мог тренироваться в повороте на ручнике!
Dude, enough practise lay-ups I'm getting hoarse Старик, хватит тренироваться забрасывать из-под корзины.
Whenever you have an "S-H", you must practise it. Otherwise you'll have difficulties later. Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
Больше примеров...
Потренироваться (примеров 5)
You can practise on me some more. Ты можешь еще на мне потренироваться.
You can practise on your own, can't you, Hubert? Ты же сможешь сам потренироваться, Хьюберт?
Why don't you all practise on that and we'll be in great shape! Теперь, почему бы вам не потренироваться и тогда вы будете в отличной форме.
I should practise first. Мне нужно сначала потренироваться...
You must practise that, Тебе надо потренироваться говорить "ш",
Больше примеров...