Английский - русский
Перевод слова Practise

Перевод practise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исповедовать (примеров 73)
In the religious field, the Baha'i representatives and other non-official persons noted that the right to profess and practise the Baha'i faith had been denied. В религиозном плане представители бехаистов и других неофициальных кругов констатировали отказ в праве распространять и исповедовать веру бехаистов.
The right of minorities and indigenous peoples to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their mother tongue has to be secured. Право меньшинств и коренных народов иметь собственную культуру, исповедовать свою собственную религию и пользоваться своим родным языком должно быть обеспечено.
In keeping with the Convention, it was important to ascertain the extent to which a local population was able to enjoy and practise its own culture and traditions and profess its own religion. Следуя положениям Конвенции, важно определить ту степень, в которой местное население может пользоваться ценностями и традициями своей культуры и исповедовать свою религию.
One of these is the freedom of religion and belief, mentioned above, which entitles every minority to profess, practise and manifest their own religion or belief. Одним из них является свобода религии и убеждений, о которой упоминалось выше и которая наделяет каждое меньшинство правом исповедовать, практиковать и выражать свою религию или убеждение.
Similarly, under article 19 of the Constitution, each person has freedom to profess and practise his own religion, and every religious denomination has the right to maintain its independent existence and for this purpose to manage and protect its religious places and trusts. Равным образом, согласно статье 19 Конституции, каждый человек имеет право свободно исповедовать и практиковать свою религию, а каждое вероисповедание имеет право на независимое существование и в этой связи на пользование местами отправления культа и имуществом и их защиту.
Больше примеров...
Практиковать (примеров 29)
It is a valuable place where we can practise techniques and pursue our knowledge of budo. Это важное место, где мы можем практиковать техники и совершенствовать наше знание будо.
Asylum seeker, so he can't practise. Ждёт убежища, поэтому не может практиковать.
Right of each individual, group and nation to preserve and practise their own culture Право каждого индивидуума, группы и народа сохранять и практиковать свою собственную культуру
All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms. Все граждане могут свободно выбирать и практиковать любую религию без вмешательства со стороны какого-либо лица или организации и без ограничения их прав и свобод.
There is a need to have randori where we can practise our techniques against someone who has a free will. Рандори необходимо, чтобы мы могли практиковать наши техники против кого-то, кто обладает свободной действий.
Больше примеров...
Практика (примеров 18)
Apparently yes, the notary must still confirm, but the practise of my dead colleague should now be assigned to me. Видимо да, ещё должен подтвердить нотариус... но практика моего покойного коллеги теперь будет возложена на меня.
This is clear from parliamentary debates in the House of Commons on 3 May 2006 and from the practise of the Government. Об этом свидетельствуют как дебаты, состоявшиеся в Палате общин З мая 2006 года, так и практика самого правительства.
Indigenous representatives also noted that article 45 of the declaration made reference to the Charter of the United Nations, which embrace the promotion and protection of all human rights. They reminded all participants that the principal aim of article 13 was the practise of indigenous spirituality. Представители коренных народов отметили, что статья 45 декларации содержит ссылку на Устав Организации Объединенных Наций, который охватывает вопросы поощрения и защиты всех прав человека, и напомнили всем участникам, что главным объектом статьи 13 является духовная практика коренных народов.
Since 2002 the practise has been as follows: После 2002 года практика такова.
In British Columbia, the Ministry of Children and Family Development has an ongoing practise of including cultural awareness as part of core training for all ministry social workers. В Британской Колумбии министерством по улучшению положения детей и семьи внедрена практика включения вопросов повышения осведомленности о культурном многообразии в основные программы профессиональной подготовки для всех набранных в штат министерства социальных работников.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 27)
Because in Greece I can practise medicine. Потому что в Греции я смогу заниматься медициной.
(c) Lawyers who were disbarred for upholding the rights of their clients and/or human rights generally should have their cases reviewed and be reinstated to the practise of the legal profession; с) Дела адвокатов, которые были лишены права заниматься адвокатской практикой за защиту прав своих клиентов и/или прав человека в целом, должны быть пересмотрены, и они должны вновь получить право заниматься адвокатской деятельностью.
There was no discrimination against them. They could practise their own occupations and accede to very high positions. There were Nubian ministers, senior members of the judiciary and teachers at all levels. Нубийцы не подвергаются дискриминации, они могут заниматься привычными для них делами и имеют возможность занять высокое положение в обществе; среди представителей нубийцев есть министры, адвокаты высокого ранга и преподаватели всех уровней.
They follow a weekly training course given by experienced lawyers who can also help them prepare the thesis they must produce before they can practise law. Опытные адвокаты занимаются их еженедельной подготовкой и, кроме того, могут оказать помощь в подготовке диссертации, необходимой для того, чтобы заниматься профессией адвоката.
15.4 Women are also eligible to qualify and practise as lawyers and to participate in the Judicial System of Saint Lucia, but many did not enter the legal profession to any significant degree until the late 1980's. 15.4 Женщины также имеют право получить квалификацию юриста и заниматься юридической практикой, а также участвовать в судебной системе Сент-Люсии, однако немногие из них добились каких-либо значительных успехов в профессии юриста до конца 1980-х годов.
Больше примеров...
Попрактиковаться (примеров 13)
We must practise our poker face. Нам нужно попрактиковаться делать бесстрастное лицо.
I thought I should come by and practise my bedside manner. Я подумала, что должна прийти и попрактиковаться во врачебном такте.
I intend on a giant meadow, its a giant, giant field, to reproduce, not two roofs of the World Trade Center, I don't have the money for that, but just the outline and practise! Я спланировал пойти на огромный луг, огромное поле, чтобы воспроизвести, не то, чтобы крыши ВТЦ, у меня для этого недостаточно денег, а для того, чтобы наметить все в общих чертах и попрактиковаться!
You can practise on me, if you like. Можете попрактиковаться на мне.
I thought we might practise with this. Можем попрактиковаться с этим.
Больше примеров...
Отправление (примеров 7)
Mr. Sorabjee explained the concept of cultural autonomy, including the accompanying minority rights to freely practise their religion and to have their own media. Г-н Сорабджи пояснил концепцию культурной автономии, включая сопутствующие права меньшинств на беспрепятственное отправление своих религиозных обрядов и на создание собственных средств массовой информации.
It shall guarantee the free practise of religion, subject only to restrictions imposed in the interests of public order . Она гарантирует свободное отправление религиозных культов при тех единственных перечисленных ниже ограничениях, которые необходимы для поддержания общественного порядка .
Following a period of forced integration, the Government had changed its position and the minority's rights to use their language and practise their religion were now being promoted and protected. После периода насильственной интеграции правительство изменило свою позицию, и в настоящее время права этого меньшинства на использование своего языка и отправление религиозного культа поощряются и охраняются.
Persons may freely practise the faith that they profess, with the only limitations being those prescribed by the law to protect and (create) respect for diversity, plurality, security and the rights of others. Разрешается свободное отправление культа, за исключением ограничений, налагаемых законом в целях защиты разнообразия, плюрализма, безопасности и прав остальных граждан .
Society's concern with regard to crime cannot be used as a pretext for the security forces to take the law into their own hands: a policy of fear and arbitrariness will not provide security but instead will undermine the institutions which practise or tolerate such abuses. служить предлогом для того, чтобы силы безопасности брали отправление правосудия в свои руки: политика страха и произвола отнюдь не способствует безопасности, приводя лишь к деградации тех органов власти, которые допускают такие злоупотребления или мирятся с ними.
Больше примеров...
Практиковаться (примеров 7)
I can practise that in the hotel room. Я могу и в отеле практиковаться.
We didn't have a piano then, but his lordship let me practise on the one in the summerhouse. Тогда у нас еще не было пианино, но, его светлость разрешили мне практиковаться, на том, что стоит в летнем домике.
Using acting, I shall inhabit the role of "the metalhead", and whilst I'm in character, you can practise chatting her up. Используя актерское мастерство я войду в роль "металлиста", и пока я в образе, ты можешь практиковаться говорить с ней
How can you practise being cold? Как можно практиковаться в замерзании?
But Miss says if I practise as often as I can I could become Head Girl. Но мисс говорит, что ёсли я буду практиковаться чащё, то скоро стану экспёртом в этом дёлё.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 13)
However, the solution requires a commitment by all States to accept and vigorously practise the concept of international cooperation. Однако решение этих проблем требует, чтобы все государства обязались принять и энергично осуществлять на деле концепцию международного сотрудничества.
As a matter of fact, the Bureau would practise the authority of a certain type of "Judge in charge of investigation". По существу, президиум будет осуществлять функции своего рода "следственного судьи".
To establish, develop, apply and practise their own or customary legal system, which shall not violate any constitutional rights, particularly in the case of women, children and adolescents. Создавать, разрабатывать, применять и осуществлять свои личные или традиционные права, которые не будут нарушать конституционные права, в особенности, права женщин, детей и подростков.
According to one analysis, the previous system for the licensing of lawyers did not provide an incentive to actually practise. Анализ показал, что ранее установленная система лицензирования адвокатской деятельности не стимулировала лиц, получивших лицензию, реально осуществлять адвокатскую деятельность.
First, in our view, all civilizations taking part in such a dialogue have to subscribe to and faithfully practise the purposes and principles of the United Nations Charter, especially in their dealings with each other. Во-первых, на наш взгляд, все цивилизации, принимающие участие в таком диалоге, должны заявить о своей приверженности целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и неизменно их осуществлять, особенно в отношениях друг с другом.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 26)
Article 20 Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practise and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions. Статья 20: Каждый гражданин имеет право исповедовать, отправлять и распространять свою религию, а также создавать, использовать и возглавлять религиозные учреждения при условии уважения закона, общественного порядка и морали.
They can practise their religious rites, build places of worship and celebrate religious festivals and events in complete freedom. Они могу отправлять свои религиозные культы, создавать места для богослужения и отмечать свои религиозные праздники и события в условиях полной свободы.
Article 2 establishes that persons belonging to religious minorities have the right to profess and practise their own religion, in private and in public, freely and without interference or any form of discrimination. В статье 2 установлено, что лица, принадлежащие к религиозным меньшинствам, имеют право исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды в частной жизни и публично, свободно и без вмешательства или дискриминации в какой бы то ни было форме.
The observer for China mentioned that minorities in China were guaranteed equality before the law and the rights to speak their own language, to profess and practise their own religion and to enjoy their own culture, and benefited from financial support from the Government. Наблюдатель от Китая отметил, что в Китае меньшинствам гарантируется равенство перед законом, право говорить на их родном языке, исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды и пользоваться достояниями своей культуры, при этом правительство оказывает им финансовую поддержку.
The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language, in private and in public Права лиц, принадлежащих к меньшинствам, осуществляемые как индивидуально, так и совместно с другими членами своей группы и касающиеся возможности пользоваться достоянием своей культуры, исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды, а также использовать свой язык в частной жизни и публично
Больше примеров...
Проявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 5)
He made me practise for weeks on the Cardassian neck trick. Он заставил меня тренироваться несколько недель.
You must practise on the back of your hand. Нужно тренироваться на тыльной стороне руки.
Only you would practise a handbrake turn! Только ты мог тренироваться в повороте на ручнике!
Dude, enough practise lay-ups I'm getting hoarse Старик, хватит тренироваться забрасывать из-под корзины.
Whenever you have an "S-H", you must practise it. Otherwise you'll have difficulties later. Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
Больше примеров...
Потренироваться (примеров 5)
You can practise on me some more. Ты можешь еще на мне потренироваться.
You can practise on your own, can't you, Hubert? Ты же сможешь сам потренироваться, Хьюберт?
Why don't you all practise on that and we'll be in great shape! Теперь, почему бы вам не потренироваться и тогда вы будете в отличной форме.
I should practise first. Мне нужно сначала потренироваться...
You must practise that, Тебе надо потренироваться говорить "ш",
Больше примеров...