Английский - русский
Перевод слова Practise

Перевод practise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исповедовать (примеров 73)
The Committee recommends that State party recognize the rights of children belonging to minority groups to enjoy their own culture, practise their religion and use their language. Комитет рекомендует государству-участнику признать права детей, относящихся к меньшинствам, пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и пользоваться своим языком.
Australians are free to choose their religion, and are able to express and practise their religion and their beliefs, without intimidation and without interference. Австралийцы могут свободно выбирать религию по своему усмотрению и имеют возможность исповедовать свою религию и выражать свое мнение без запугивания и постороннего вмешательства.
Reference was made to minorities whose right to profess and practise their own religion was curtailed. На заседаниях упоминались меньшинства, которым отказано в праве исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды.
India asked whether the freedom to freely profess, practise and propagate one's religion and faith is a fundamental right. Индия спросила, является ли право свободно исповедовать религию, отправлять религиозные обряды и пропагандировать религию и веру одним из основных прав.
Article 12 of the Constitution stipulates that every citizen has the freedom to profess and practise his own religion as handed down to him from ancient times, having due regard to traditional practices. Статья 12 Конституции гласит, что каждый гражданин имеет право исповедовать и практиковать свою собственную религию, переданную ему из глубины времен, при должном уважении традиционных обычаев.
Больше примеров...
Практиковать (примеров 29)
Being an independent and sovereign country, China has always opposed hegemonism and China itself will never practise it. Будучи независимой и суверенной страной, Китай всегда выступал против гегемонизма и сам Китай никогда не будет практиковать его.
Right of each individual, group and nation to preserve and practise their own culture Право каждого индивидуума, группы и народа сохранять и практиковать свою собственную культуру
One of these is the freedom of religion and belief, mentioned above, which entitles every minority to profess, practise and manifest their own religion or belief. Одним из них является свобода религии и убеждений, о которой упоминалось выше и которая наделяет каждое меньшинство правом исповедовать, практиковать и выражать свою религию или убеждение.
a. the farmers should practise production methods which do not threaten human or animal health or degrade the environment including biodiversity and at the same time minimise our environmental problems that future generations must assume responsibilities for а) фермеры должны практиковать производственные методы, которые не угрожают здоровью человека или животных, или ухудшают окружающую среду, включая биоразнообразие, и в то же время минимизировать наши природоохранные проблемы, за какие будущие поколения должны взять на себя ответственность.
Individuals must practise kata and randori according to their physcial strength, age and ability. Каждый должен практиковать ката и рандори в соответствии со своей физической силой, возрастом и способностями.
Больше примеров...
Практика (примеров 18)
As far as I'm concerned, that constitutes safe practise. Насколько мне известно, это безопасная практика.
I have a special practise. У меня особая практика.
Since 2002 the practise has been as follows: После 2002 года практика такова.
Since 2002 the practise in relation to the above-mentioned has been as follows: The alien must substantiate the invoked abuse. С 2002 года в указанных выше вопросах применялась следующая практика: иностранец обязан представить доказательства того, что подвергался жестокому обращению.
In British Columbia, the Ministry of Children and Family Development has an ongoing practise of including cultural awareness as part of core training for all ministry social workers. В Британской Колумбии министерством по улучшению положения детей и семьи внедрена практика включения вопросов повышения осведомленности о культурном многообразии в основные программы профессиональной подготовки для всех набранных в штат министерства социальных работников.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 27)
While, in general, journalists can practise their profession without being regularly attacked for their work, there are a record number of such incidents in 2009 and 2010. Несмотря на то, что журналисты могут заниматься своей профессией, не подвергаясь регулярным нападениям за свою деятельность, число таких инцидентов в 2009 и 2010 годах достигло рекордной цифры.
Such abuse committed several times or by a person with a high position or which had serious consequence shall be punished with deprivation of liberty for between three and eight years or deprivation of the right to hold certain positions or practise certain activities for up to five years; Подобные злоупотребления, совершенные неоднократно либо высокопоставленным лицом, либо приведшие к серьезным последствиям, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до пять лет;
(c) Lawyers who were disbarred for upholding the rights of their clients and/or human rights generally should have their cases reviewed and be reinstated to the practise of the legal profession; с) Дела адвокатов, которые были лишены права заниматься адвокатской практикой за защиту прав своих клиентов и/или прав человека в целом, должны быть пересмотрены, и они должны вновь получить право заниматься адвокатской деятельностью.
Persons with the necessary education and specialization, as well as persons having obtained a licence to engage in specific types of medical activity in accordance with Armenian law, may practise medicine. Медицинской практикой имеют право заниматься лица, имеющие соответствующее образование и специализацию, а также лица, получившие в соответствии с законодательством Армении лицензию на занятие определенными видами медицинской деятельности.
However, she could not practise as a lawyer, since women were not yet allowed to do so. Тем не менее, не смогла работать в качестве практикующего юриста из-за запрета для женщин заниматься такого рода деятельностью.
Больше примеров...
Попрактиковаться (примеров 13)
Perhaps you should take your aunt's advice and practise. Возможно Вам стоит воспользоваться тетиным советом и попрактиковаться.
We must practise our poker face. Нам нужно попрактиковаться делать бесстрастное лицо.
So, where can someone practise with his phaser around here? Итак, где тут можно попрактиковаться с фазером?
I intend on a giant meadow, its a giant, giant field, to reproduce, not two roofs of the World Trade Center, I don't have the money for that, but just the outline and practise! Я спланировал пойти на огромный луг, огромное поле, чтобы воспроизвести, не то, чтобы крыши ВТЦ, у меня для этого недостаточно денег, а для того, чтобы наметить все в общих чертах и попрактиковаться!
I thought we might practise with this. Можем попрактиковаться с этим.
Больше примеров...
Отправление (примеров 7)
Mr. Sorabjee explained the concept of cultural autonomy, including the accompanying minority rights to freely practise their religion and to have their own media. Г-н Сорабджи пояснил концепцию культурной автономии, включая сопутствующие права меньшинств на беспрепятственное отправление своих религиозных обрядов и на создание собственных средств массовой информации.
It shall guarantee the free practise of religion, subject only to restrictions imposed in the interests of public order . Она гарантирует свободное отправление религиозных культов при тех единственных перечисленных ниже ограничениях, которые необходимы для поддержания общественного порядка .
Following a period of forced integration, the Government had changed its position and the minority's rights to use their language and practise their religion were now being promoted and protected. После периода насильственной интеграции правительство изменило свою позицию, и в настоящее время права этого меньшинства на использование своего языка и отправление религиозного культа поощряются и охраняются.
Persons may freely practise the faith that they profess, with the only limitations being those prescribed by the law to protect and (create) respect for diversity, plurality, security and the rights of others. Разрешается свободное отправление культа, за исключением ограничений, налагаемых законом в целях защиты разнообразия, плюрализма, безопасности и прав остальных граждан .
Society's concern with regard to crime cannot be used as a pretext for the security forces to take the law into their own hands: a policy of fear and arbitrariness will not provide security but instead will undermine the institutions which practise or tolerate such abuses. служить предлогом для того, чтобы силы безопасности брали отправление правосудия в свои руки: политика страха и произвола отнюдь не способствует безопасности, приводя лишь к деградации тех органов власти, которые допускают такие злоупотребления или мирятся с ними.
Больше примеров...
Практиковаться (примеров 7)
I can practise that in the hotel room. Я могу и в отеле практиковаться.
We didn't have a piano then, but his lordship let me practise on the one in the summerhouse. Тогда у нас еще не было пианино, но, его светлость разрешили мне практиковаться, на том, что стоит в летнем домике.
Using acting, I shall inhabit the role of "the metalhead", and whilst I'm in character, you can practise chatting her up. Используя актерское мастерство я войду в роль "металлиста", и пока я в образе, ты можешь практиковаться говорить с ней
How can you practise being cold? Как можно практиковаться в замерзании?
But Miss says if I practise as often as I can I could become Head Girl. Но мисс говорит, что ёсли я буду практиковаться чащё, то скоро стану экспёртом в этом дёлё.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 13)
As a matter of fact, the Bureau would practise the authority of a certain type of "Judge in charge of investigation". По существу, президиум будет осуществлять функции своего рода "следственного судьи".
In its submission to the Secretary-General dated 11 September 1995, Finland indicated that Finnish fishing vessels could practise fishing only in the area of the Baltic Sea. В своем ответе Генеральному секретарю от 11 сентября 1995 года Финляндия указала, что финские рыболовные суда могут осуществлять промысел только в районе Балтийского моря.
To establish, develop, apply and practise their own or customary legal system, which shall not violate any constitutional rights, particularly in the case of women, children and adolescents. Создавать, разрабатывать, применять и осуществлять свои личные или традиционные права, которые не будут нарушать конституционные права, в особенности, права женщин, детей и подростков.
In other words, the principle that professionals can practise their profession in the host country using their home country title - without there being any need to harmonize curricula, training or registration - may be expanded to other professions. Другими словами, принцип, согласно которому специалисты могут осуществлять свою профессиональную деятельность в принимающей стране на основе правового титула, выданного в их стране базирования, без необходимости согласования учебных программ, профессиональной подготовки или регистрации, может быть распространен и на другие профессии.
It is time we ensured that these all-powerful organizations themselves practise good governance, abide by a global code of ethics that puts people before profits, respect the diversity of our countries and be fully accountable and transparent. Пришло время и для этих всемогущих организаций осуществлять благое управление, придерживаться глобального кодекса этики, который ставит интересы людей превыше доходов, уважать разнообразие наших стран, быть полностью подотчетными и транспарентными.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 26)
The Christians reportedly have no place of public worship and the foreigners can practise their religion only in private. У христиан не существует ни одного публичного места отправления культа, и иностранцы могут отправлять свою религию лишь частным образом.
The return of peace had restored calm to indigenous communities and allowed their members to lead a more normal cultural life, practise their religion and use their language. С восстановлением мира коренные народы вновь обрели спокойствие и могут вести нормальную культурную жизнь, отправлять свой религиозный культ и пользоваться родным языком.
(a) Every citizen has the right to profess, practise or propagate any religion; а) каждому гражданину право исповедовать любую религию, отправлять ее обряды и пропагандировать ее;
Is there recognition and respect for the right to profess and practise religion without discrimination and interference from the State or others? Обеспечено ли признание и уважение права исповедовать религию и отправлять религиозные обряды без дискриминации и вмешательства со стороны государства или других лиц?
Section 20 protects the rights of minority groups, ethnic, religious or linguistic, to enjoy the culture, to profess and practise the religion, or to use the language, of that minority. В соответствии со статьей 20 обеспечивается защита прав лиц, принадлежащих к этническому, религиозному или языковому меньшинству, пользоваться достояниями культуры, исповедовать религию и отправлять соответствующие религиозные культы или пользоваться языком данного меньшинства.
Больше примеров...
Проявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 5)
He made me practise for weeks on the Cardassian neck trick. Он заставил меня тренироваться несколько недель.
You must practise on the back of your hand. Нужно тренироваться на тыльной стороне руки.
Only you would practise a handbrake turn! Только ты мог тренироваться в повороте на ручнике!
Dude, enough practise lay-ups I'm getting hoarse Старик, хватит тренироваться забрасывать из-под корзины.
Whenever you have an "S-H", you must practise it. Otherwise you'll have difficulties later. Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
Больше примеров...
Потренироваться (примеров 5)
You can practise on me some more. Ты можешь еще на мне потренироваться.
You can practise on your own, can't you, Hubert? Ты же сможешь сам потренироваться, Хьюберт?
Why don't you all practise on that and we'll be in great shape! Теперь, почему бы вам не потренироваться и тогда вы будете в отличной форме.
I should practise first. Мне нужно сначала потренироваться...
You must practise that, Тебе надо потренироваться говорить "ш",
Больше примеров...