Английский - русский
Перевод слова Practise

Перевод practise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исповедовать (примеров 73)
In Angola there was freedom of religion, and citizens were able to freely practise their beliefs. В Анголе существует свобода религии, и граждане имеют возможность свободно исповедовать свою религию.
Everyone could freely practise his religion, provided he did not offend the religious feelings and affect the rights and freedoms of the members of another religious community. Каждый может свободно исповедовать свою религию при условии, что это не наносит ущерба религиозным чувствам или правам и свободам членов другой религиозной общины.
Each detainee also has the right to observe and practise his religious or moral beliefs. Каждый задержанный имеет также право исповедовать свою религию и совершать религиозные обряды или придерживаться своих моральных убеждений.
The community may, however, practise its faith; Вместе с тем эта община имеет право исповедовать свою веру;
The observer for China mentioned that minorities in China were guaranteed equality before the law and the rights to speak their own language, to profess and practise their own religion and to enjoy their own culture, and benefited from financial support from the Government. Наблюдатель от Китая отметил, что в Китае меньшинствам гарантируется равенство перед законом, право говорить на их родном языке, исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды и пользоваться достояниями своей культуры, при этом правительство оказывает им финансовую поддержку.
Больше примеров...
Практиковать (примеров 29)
He and his friend and teacher L.S. would practise Falun Gong together in secret in their homes. Он со своим другом и учителем Л.С. стали вместе тайно практиковать Фалуньгун у себя дома.
The Peacebuilding Commission needs to maintain this as its core principle, and practise it. Комиссия по миростроительству должна поддерживать этот ключевой принцип и практиковать его.
You could practise here if your so-called "friends" would let you. Ты мог бы практиковать здесь, если бы не друзья.
(e) South Africa should practise transparency and openness in its military affairs in order to allow for full assessment of its activities in the military and nuclear field by the international community and in particular by its neighbouring States. ё) Южной Африке следует практиковать транспарентность и открытость в своей военной деятельности, с тем чтобы международное сообщество, и в частности соседние с ней государства, могли всесторонне оценить ее деятельность в военной и ядерной областях;
There is a need to have randori where we can practise our techniques against someone who has a free will. Рандори необходимо, чтобы мы могли практиковать наши техники против кого-то, кто обладает свободной действий.
Больше примеров...
Практика (примеров 18)
My legal practise and my life are here. Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
Apparently yes, the notary must still confirm, but the practise of my dead colleague should now be assigned to me. Видимо да, ещё должен подтвердить нотариус... но практика моего покойного коллеги теперь будет возложена на меня.
The July 1993 act called for an expedited procedure for asylum-seekers from States that did not practise political persecution or inhuman treatment, namely, Bulgaria, Poland, Romania, Czechoslovakia, Ghana and Senegal. Принятый в июле 1993 года закон устанавливает ускоренную процедуру рассмотрения просьб об убежище, поданных лицами из государств, где отсутствует практика политических преследований или бесчеловечного обращения, а именно: из Болгарии, Польши, Румынии, Чехословакии, Ганы и Сенегала.
I have a special practise. У меня особая практика.
Creative means of utilising positive cultural practises have also emerged - for example in the Nyanza Province, the fact that there is a cultural practise of maintaining widows is being encouraged by the Kenya National Human Rights Commission, whilst discouraging the negative practise of widow inheritance. Также было зарегистрировано использование позитивной культурной практики, примером которой служит проводимая в провинции Ньянза работа: практика оказания помощи местным вдовам поощряется кенийской Национальной комиссией по правам человека, и одновременно с этим решительно осуждается негативная практика наследования вдов.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 27)
Members of the Shodokan HQ can practise for free so please come and join in. Члены Шодокан могут заниматься бесплатно, поэтому присоединяйтесь к нам.
Such abuse committed several times or by a person with a high position or which had serious consequence shall be punished with deprivation of liberty for between three and eight years or deprivation of the right to hold certain positions or practise certain activities for up to five years; Подобные злоупотребления, совершенные неоднократно либо высокопоставленным лицом, либо приведшие к серьезным последствиям, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до пять лет;
(c) Lawyers who were disbarred for upholding the rights of their clients and/or human rights generally should have their cases reviewed and be reinstated to the practise of the legal profession; с) Дела адвокатов, которые были лишены права заниматься адвокатской практикой за защиту прав своих клиентов и/или прав человека в целом, должны быть пересмотрены, и они должны вновь получить право заниматься адвокатской деятельностью.
The Ministry of the Interior had reminded regional police chiefs of the need for strict compliance with the rules designed to ensure that journalists could practise their profession freely. Министерство внутренних дел напомнило руководителям региональных отделений полиции о необходимости строгого соблюдения правил, имеющих своей целью гарантировать журналистам возможность свободно заниматься своей профессией.
They follow a weekly training course given by experienced lawyers who can also help them prepare the thesis they must produce before they can practise law. Опытные адвокаты занимаются их еженедельной подготовкой и, кроме того, могут оказать помощь в подготовке диссертации, необходимой для того, чтобы заниматься профессией адвоката.
Больше примеров...
Попрактиковаться (примеров 13)
Perhaps you should take your aunt's advice and practise. Возможно Вам стоит воспользоваться тетиным советом и попрактиковаться.
We must practise our poker face. Нам нужно попрактиковаться делать бесстрастное лицо.
Perhaps you two can get together and practise speaking it Возможно, вам двоим стоит встретиться и попрактиковаться.
Well, you can practise your dancing. Можете попрактиковаться в танцах.
Maybe I should practise now. Может надо попрактиковаться сейчас.
Больше примеров...
Отправление (примеров 7)
Mr. Sorabjee explained the concept of cultural autonomy, including the accompanying minority rights to freely practise their religion and to have their own media. Г-н Сорабджи пояснил концепцию культурной автономии, включая сопутствующие права меньшинств на беспрепятственное отправление своих религиозных обрядов и на создание собственных средств массовой информации.
Following a period of forced integration, the Government had changed its position and the minority's rights to use their language and practise their religion were now being promoted and protected. После периода насильственной интеграции правительство изменило свою позицию, и в настоящее время права этого меньшинства на использование своего языка и отправление религиозного культа поощряются и охраняются.
With regard to freedom of religion, the delegation of Malaysia noted that Article 11 of the Federal Constitution guaranteed every person the right to profess and practise his religion and, subject to Clause (4), to propagate it. В связи с вопросом о свободе религии делегация Малайзии отметила, что статьей 11 Федеральной конституции каждому лицу гарантировано право на исповедание религии, отправление религиозных обрядов, а при условии соблюдения пункта 4 - на распространение своих религиозных взглядов.
Society's concern with regard to crime cannot be used as a pretext for the security forces to take the law into their own hands: a policy of fear and arbitrariness will not provide security but instead will undermine the institutions which practise or tolerate such abuses. служить предлогом для того, чтобы силы безопасности брали отправление правосудия в свои руки: политика страха и произвола отнюдь не способствует безопасности, приводя лишь к деградации тех органов власти, которые допускают такие злоупотребления или мирятся с ними.
(a) Practise their religious rites, including Husayni (Shiite) rites; and а) отправлении своих религиозных культов, включая отправление культа хусайни (шиитская религиозная церемония); и
Больше примеров...
Практиковаться (примеров 7)
I can practise that in the hotel room. Я могу и в отеле практиковаться.
How can you practise being cold? Как можно практиковаться в замерзании?
Men and women of all ages can practise and no experience is necessary. Мужчины и женщины всех возрастов могут там практиковаться, причем никакого опыта не требуется.
Our wedding was just one of those occasions where they thought they would practise on people and see what happened. (Гарри Харрисон) Наша свадьба была одним из событий, где они старались практиковаться перед людьми, чтобы узнать их реакцию.
But Miss says if I practise as often as I can I could become Head Girl. Но мисс говорит, что ёсли я буду практиковаться чащё, то скоро стану экспёртом в этом дёлё.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 13)
Those urging disarmament on others must also practise it themselves. Те, кто призывает к разоружению других, сами тоже должны его осуществлять.
To establish, develop, apply and practise their own or customary legal system, which shall not violate any constitutional rights, particularly in the case of women, children and adolescents. Создавать, разрабатывать, применять и осуществлять свои личные или традиционные права, которые не будут нарушать конституционные права, в особенности, права женщин, детей и подростков.
It is time we ensured that these all-powerful organizations themselves practise good governance, abide by a global code of ethics that puts people before profits, respect the diversity of our countries and be fully accountable and transparent. Пришло время и для этих всемогущих организаций осуществлять благое управление, придерживаться глобального кодекса этики, который ставит интересы людей превыше доходов, уважать разнообразие наших стран, быть полностью подотчетными и транспарентными.
The State, local authorities or other public authorities cannot legally practise racial discrimination by reason of the constitutional prohibitions aforementioned. Ни государство, ни местные власти, ни любые другие государственные органы не могут на законном основании осуществлять на практике расовую дискриминацию в силу упомянутых выше запретов, предусмотренных Конституцией.
The common practise however, is based on the decision by married couples to choose from 3 alternatives: одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право;
Больше примеров...
Отправлять (примеров 26)
He would be interested to receive more information on the status of the Berber community in Libya, their freedom of language and culture and the extent to which they could freely practise their religion. Он хотел бы получить более подробную информацию о статусе общины берберов в Ливии, об их праве на свободное пользование своим языком и своей культурой, а также о том, насколько свободно они могут отправлять свои религиозные обряды.
Representatives from organizations working to promote Dalit rights in Nepal referred to historic and ingrained caste-based discrimination that resulted in their not being able to have access to education, employment or practise their religions. Представители организаций, целью деятельности которых является защита прав далитов в Непале, сослались на исторически сложившуюся и прочно укоренившуюся кастовую дискриминацию, в результате которой далиты не имеют доступа к образованию, не могут найти работу и отправлять свои религиозные обряды.
Reference was made to minorities whose right to profess and practise their own religion was curtailed. На заседаниях упоминались меньшинства, которым отказано в праве исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды.
Is there recognition and respect for the right to profess and practise religion without discrimination and interference from the State or others? Обеспечено ли признание и уважение права исповедовать религию и отправлять религиозные обряды без дискриминации и вмешательства со стороны государства или других лиц?
The rights of persons belonging to minorities, individually or in community with other members of their group, to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion and to use their own language, in private and in public Права лиц, принадлежащих к меньшинствам, осуществляемые как индивидуально, так и совместно с другими членами своей группы и касающиеся возможности пользоваться достоянием своей культуры, исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды, а также использовать свой язык в частной жизни и публично
Больше примеров...
Проявлять (примеров 1)
Больше примеров...
Тренироваться (примеров 5)
He made me practise for weeks on the Cardassian neck trick. Он заставил меня тренироваться несколько недель.
You must practise on the back of your hand. Нужно тренироваться на тыльной стороне руки.
Only you would practise a handbrake turn! Только ты мог тренироваться в повороте на ручнике!
Dude, enough practise lay-ups I'm getting hoarse Старик, хватит тренироваться забрасывать из-под корзины.
Whenever you have an "S-H", you must practise it. Otherwise you'll have difficulties later. Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
Больше примеров...
Потренироваться (примеров 5)
You can practise on me some more. Ты можешь еще на мне потренироваться.
You can practise on your own, can't you, Hubert? Ты же сможешь сам потренироваться, Хьюберт?
Why don't you all practise on that and we'll be in great shape! Теперь, почему бы вам не потренироваться и тогда вы будете в отличной форме.
I should practise first. Мне нужно сначала потренироваться...
You must practise that, Тебе надо потренироваться говорить "ш",
Больше примеров...