| conduct a feasibility study on the practicability of such proposals, | Ь) подготовка технико-экономического обоснования для определения практической осуществимости таких предложений; | 
| This information is to be made available to the relevant States and humanitarian organisations without delay after the cessation of active hostilities (subject to practicability and to a State's legitimate security interests). | Эта информация подлежит предоставлению соответствующим государствам и гуманитарным организациям безотлагательно после прекращения активных военных действий (с учетом практической осуществимости и законных интересов безопасности государств). | 
| Work is currently in progress to evaluate the practicability of a plan for wide-area environmental monitoring as a means of strengthening OMV activities. | В настоящее время ведется работа над оценкой практической осуществимости плана, предусматривающего организацию площадного экологического мониторинга как средство укрепления деятельности по ПНК. | 
| 4.1.3.3. if applicable, a recommended minimum period of lead time, based upon considerations of reasonableness and practicability, that a Contracting Party should provide before requiring compliance. | 4.1.3.3 где это применимо, рекомендованный минимальный период освоения новой продукции с учетом соображений разумности и практической осуществимости, который Договаривающаяся сторона должна устанавливать до вступлении в силу требования о соблюдении. | 
| (b) Take note of recommendations 3 to 8; the Committee considers that they are not appropriate at this stage for further action, bearing in mind doubts about their feasibility and practicability. | Ь) принять к сведению рекомендации З - 8; Комитет считает, что на данном этапе их дальнейшее осуществление нецелесообразно с учетом выраженных сомнений в отношении их целесообразности и практической осуществимости. | 
| The Working Group noted with interest that UNCTAD was currently working on the preparation of a feasibility study on the establishment of a new multimodal transport convention, considering also its desirability, acceptability and practicability. | Рабочая группа с интересом отметила, что ЮНКТАД в настоящее время занимается подготовкой исследования целесообразности разработки новой конвенции о смешанных перевозках, а также ее желательности, приемлемости и практической осуществимости. | 
| (b) assess and prioritise needs and practicability in terms of marking and clearance, removal or destruction taking into account the impact from other explosive remnants of war and landmines; | Ь) оценка и определение степени приоритетности потребностей и практической осуществимости с точки зрения обозначения и разминирования, удаления или уничтожения, принимая в расчет издержки от других взрывоопасных пережитков войны и наземных мин; | 
| The distances themselves as well as the practicability were questioned. | Были выражены сомнения в отношении значений расстояния, а также практической осуществимости этих положений. |