| This has had a marked impact on the availability of poultry products in the market. | Это оказало существенное воздействие на предложение продукции птицеводства на рынке. |
| Through the Telefood Campaign, FAO has supported six projects in Vanuatu, focusing mainly on poultry raising, banana production and fruit and vegetable gardening. | В рамках кампании «Телефуд» ФАО поддержала осуществление в Вануату шести проектов, посвященных в первую очередь развитию птицеводства, выращиванию бананов и фруктов и развитию огородничества. |
| While pork production is mainly processed for consumption in Brazil, roughly 70 per cent of the processed poultry is exported. | В то время как продукция свиноводства перерабатывается главным образом для удовлетворения потребностей внутреннего рынка, приблизительно 70% продукции птицеводства экспортируется. |
| In addition, the Ministry economically empowered women through various programmes which included poultry where 2420 boschveld chicken layers for egg were loaned to 34 women groups. | Министерство также расширяло экономические возможности женщин, осуществляя различные программы, в частности в секторе птицеводства, где 34 женским группам был дан кредит на покупку 2420 куриц-несушек породы "Бошвельд". |
| One million poultry were vaccinated against Newcastle Disease and a poultry-breeding unit was created at the Veterinary Faculty of Eduardo Mondlane University, using funds outside the framework of the Inter-Agency Consolidated Appeal. | Одному миллиону голов птицы были сделаны прививки от псевдочумы птиц, а на ветеринарном факультете Университета им. Эдуарду Мондлани было создано отделение птицеводства с использованием средств вне рамок межучрежденческого совместного призыва. |
| Shel is going to be our poultry supplier. | Шел будет нашим поставщиком домашней птицы. |
| Part one of the fourth instalment includes claims for poultry, agricultural produce and trees which were not covered by the developed methodology. | В первой части четвертой партии содержатся претензии в отношении домашней птицы, сельскохозяйственной продукции и деревьев, которые не охватывались разработанной методологией. |
| The nettings are used in animal breeding, for fencing pastures, runs for breeding animals, for the construction of fences and boxes for domestic animals and poultry. | Сетки, применяемые в скотоводстве: для ограждении пастбищ, вольеров для животных, а также в конструкции клеток и боксов для домашней птицы и других животных. |
| In January and February, a total of 31 people and an undetermined number of cattle and poultry died as a result of the outbreak of a mysterious disease in the village of Diobala in the centre-west of the country. | В январе и феврале в результате вспышки таинственной болезни в деревне Диобала, расположенной на западе центральной части страны, скончался 31 человек и погибло неустановленное количество крупного рогатого скота и домашней птицы. |
| Something about strangling poultry. | Что-то насчет душительства домашней птицы. |
| Among poultry, losses totalled approximately $126,314,250. | В птицеводстве убытки составили примерно 126314250 долл. США. |
| A low percentage of women found employment in the agricultural sector, where women's involvement in household subsistence farming and poultry rearing for additional family income was not taken into account. | Небольшая доля женщин занята в сельскохозяйственном секторе, где участие женщин в натуральном домашнем хозяйстве и птицеводстве в качестве дополнительного источника дохода для семей не принималось во внимание. |
| The Projects run by women beneficiaries include: agriculture and livestock, poultry projects, trading and commerce, cottage industries and food processing, service delivery projects like day care centres and beauty saloons. | Женщины, получившие в Фонде ссуды, реализуют проекты в земледелии, животноводстве, птицеводстве, в торговле и коммерции, в кустарном производстве и переработке продуктов питания, в сфере услуг, таких как центры дневного ухода и салоны красоты. |
| For poultry, considering that many farms had already adopted best available technology, a 22kilotons reduction in ammonia emissions was foreseen by 2010. | В птицеводстве с учетом того обстоятельства, что во многих хозяйствах уже внедрены наилучшие имеющиеся методы, сокращение выбросов аммиака к 2010 году прогнозируется на уровне 22000 т. |
| 'You have to be careful about extrapolating data from poultry to humans,' warned Dr. David E. Swayne, director of the agriculture department's Southeast Poultry Research Laboratory. | «Вы должны проявить осторожность при экстраполяции данных, полученных в птицеводстве, на людей», предостерег доктор Дейвид И. Свейн, директор Юго-Восточной птицеводческой исследовательской лаборатории сельскохозяйственного департамента. |
| In addition, China has over 600 large and medium-sized biogas plants that use organic waste from animals and poultry farms, wineries etc., with a combined capacity of 220,000 m3. | Кроме того, в Китае имеется свыше 600 крупных и средних предприятий по производству биогаза, на которых используются органические отходы животноводческих и птицеводческих ферм, винных заводов и т.д. и совокупная мощность которых составляет 220000 куб. метров этого газа. |
| (e) The Committee is further concerned at the discrimination against and working conditions of workers in Bolivia, particularly in the areas of mining, chestnut production, flower production and poultry slaughtering. | ё) Комитет озабочен также дикриминацией и условиями труда трудящихся в Боливии, в особенности на рудниках, каштановых плантациях, и в частности на цветоводческих и птицеводческих фермах. |
| The programme has been implemented in such areas as Sepecue, Coroma, Cachabri and Yorkin, in Talamanca, where discussions and training courses have been held on ecotourism, medicinal plants and the management of poultry farms, in conjunction with the University of Costa Rica. | Программа реализуется в ряде таких районов, как Сепекуе, Корома, Качабри и Йоркин в Таламанке, где в сотрудничестве с Коста-риканским университетом организуются коллоквиумы и другие учебные мероприятия по вопросам, касающимся экологического туризма, лечебных растений и организации птицеводческих ферм. |
| Better results could have been achieved had constraints such as delays in contract approvals and late arrivals of generators and poultry rehabilitation equipment been avoided. | Результаты могли бы быть более обнадеживающими, если бы удалось избежать таких препятствий, как задержки с утверждением контрактов и поздние поступления оборудования для восстановления птицеводческих хозяйств. |
| These included prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets through legislation, and the launch of a buyout scheme to the live poultry trade which had significantly reduced the number of poultry farmers, wholesalers, transporters and retailers in Hong Kong. | К ним относятся законодательный запрет на содержание в ночное время живой птицы в магазинах розничной торговли, а также внедрение системы выкупа предприятий торговли живой птицей, которая существенно сократила количество владельцев птицеводческих ферм, предприятий оптовой торговли, перевозчиков и хозяев предприятий розничной торговли в Гонконге. |
| Livestock consists of some 100 goats and poultry. | Поголовье домашнего скота состоит из примерно 100 коз, есть также домашняя птица. |
| I expect you're used to better than a bit of poultry now. | Думаю, тебе уже привычнее нечто получше, чем домашняя птица. |
| Fish, poultry, you name it, but whatever it was, it was well off. | Рыба, домашняя птица, что-то ещё, но это "что-то" основательно протухло. |
| Poultry & Livestock Fruit Vegetables Tea 、Coffee&Cocoa Horticulture... | Домашняя птица и Домашний скот Фрукты Овощи Чай кофе& Какао Садоводство... |
| Poultry and rabbits + 4 C | Домашняя птица и кролики +4С |
| It commonly attacks poultry, and can bite humans and other mammals. | Атакует домашнюю птицу, причём способна кусать человека и других млекопитающих. |
| Because a lot of little dogs like her are allergic to poultry. | Потому что у большинства маленьких собачек, таких, как она, аллергия на домашнюю птицу. |
| We have poultry and vegetable gardens, which provide good nutrition and health for us and I am now living very happily. | Мы разводим домашнюю птицу и выращиваем овощи, которые обеспечивают хороший рацион питания и крепкое здоровье для нас, и теперь я живу очень счастливо». |
| It re-emerged in 2003 and 2004 and since then has gone on to infect poultry across Asia, Europe and parts of Africa and is now considered endemic in some countries. | Он вновь появился в 2003 и 2004 годах и с тех пор продолжает инфицировать домашнюю птицу в Азии, Европе и некоторых районах Африки, причем сейчас он считается эндемичным в ряде стран. |
| Poultry prices have recovered after declining by 18 percent in early 2006, mainly because of outbreaks of avian influenza. | После 18-процентного спада, вызванного вспышкой эпидемии птичьего гриппа в начале 2006 года, цены на домашнюю птицу вновь стабилизировались. |
| You ever get sick from poultry? | Вас когда нибудь тошнило от курятины? |
| Reconstruction proved difficult, resulting in a surge in poultry imports in 2009 and 2010 to about 180,000 tons. | Восстановление идет с большими трудностями, в результате чего в 2009 и 2010 годах приблизительно до 180000 тонн увеличился импорт курятины. |
| The United States supplied about 80 per cent of poultry imports, with another 18 per cent originating from Brazil. | На Соединенные Штаты Америки приходится порядка 80 процентов от общего объема импорта курятины, а еще 18 процентов - на Бразилию. |
| United States Classes, Standards, and Grades for Poultry AMS 70.200 et seq., as available at | действующие в США виды, стандарты и категории курятины AMS 70.200 и последующие издания, доступ на сайте |
| Exports of chicken meat from the United States to Cuba, benefiting from the granting of a poultry exemption in 2001 to the long running embargo, soared to record levels. | Экспорт курятины из Соединенных Штатов на Кубу, который в 2001 году получил послабление из общего режима блокады, достиг рекордных показателей. |
| Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. | Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора. |
| During the reporting period, there was a significant improvement in distribution: poultry supplies worth $20.7 million were distributed compared with supplies worth $6.2 million during the previous six months. | За рассматриваемый период имело место существенное улучшение операций распределения; товаров птицеводческого назначения было распределено на сумму 20,7 млн. долл. США против 6,2 млн. долл. США в предшествующие шесть месяцев. |
| The dependence of the poultry sector on imported feedstock has led to the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply should exports of feedstock from the United States be paralysed. | Зависимость птицеводческого сектора от импортируемого корма привела к необходимости принятия превентивных мер, с тем чтобы избежать нарушения поставок белковых веществ в случае, если экспорт корма из Соединенных Штатов Америки вдруг окажется парализованным. |
| A study of poultry hatcheries showed that the poultry revival programme continued to grow steadily. | Обследование птицеводческого хозяйства показало, что программа возрождения птицеводства продолжает динамично развиваться. |
| Our Poultry Project with Future Victory School- Uganda offered the opportunity for girl children to learn vocational skills in the raising and care of poultry. | В рамках нашего птицеводческого проекта, который осуществляется на базе школы «Фьючер виктори» в Уганде, мы предоставляем девочкам возможность овладеть профессиональными знаниями и навыками выращивания домашней птицы и ухода за ней. |
| She could only contract it if she worked around poultry. | Она могла заразиться только если работала с домашней птицей. |
| It is sometimes cooked with poultry instead of lamb and is common in the northern part of Jordan. | Иногда готовится с домашней птицей вместо ягненка, распространен в северной части Иордании. |
| Some recipients have built up assets such as poultry and livestock to generate income for their households. | Некоторые бенефициары программы обзавелись домашней птицей и скотом с целью получения дохода. |
| Women's involvement is very significant in care and management of livestock and poultry, and kitchen gardening. | Женщины выполняют весьма значительную работу, ухаживая и присматривая за крупным рогатым скотом и домашней птицей, а также занимаясь приусадебным садоводством и огородничеством. |
| The farmer and his neighbours gathered to put out the fire, but they were evicted by a United States patrol, forced to lie down on the asphalt road and remained there until all the barns, together with livestock and poultry, burned down. | Фермер и его соседи собрались, чтобы потушить пожар, однако американский патруль выгнал их с фермы, приказал лечь на асфальтовую дорогу и держал в таком состоянии до тех пор, пока все надворные постройки вместе с находившимся в них скотом и домашней птицей не сгорели дотла. |
| Small stock operations (beekeeping, poultry, rabbits, etc.), | мелкое животноводство (пчеловодство, птицеводство, кролиководство...); |
| Activities that may diversify the mountain economy are sericulture, dairy industries, bee-keeping, poultry, fish farming, mushroom cultivation, game farming, handicrafts and cottage industries. | К числу хозяйственных видов деятельности, способных диверсифицировать экономику горных районов, относятся шелководство, молочная промышленность, пчеловодство, птицеводство, рыбоводство, выращивание грибов, охотоводство, ремесла и надомное производство. |
| The farming and fishing sectors are relatively well developed; vegetables, citrus and tropical fruits, coconuts and sugar cane are grown and livestock, especially poultry, is raised. | Сельскохозяйственный и рыболовецкий секторы относительно хорошо развиты; выращиваются овощи, цитрусовые и тропические фрукты, кокосовые орехи и сахарный тростник, развивается также животноводство, особенно птицеводство. |
| The most common and dominant intervention of women are animal fattening, citrus fruit, livestock raising, poultry with a corresponding employment share 12.9%, 6.7%, 14.3% and 4.2% respectively. | Наиболее распространенными занятиями женщин, в которых они преобладают над мужчинами, являются откорм скота, выращивание цитрусовых, животноводство, птицеводство, а их доля в численности рабочей силы в этих отраслях составляет соответственно 12,9, 6,7, 14,3 и 4,2 процента. |
| Until recently, the current outbreak of avian influenza had affected mainly poultry in East and South-East Asia. | До последнего времени нынешняя вспышка птичьего гриппа в основном затронула птицеводство в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
| The International Rescue Committee established soap production sites, shoe manufacturing facilities and restarted poultry farms which had ceased production. | Международный комитет спасения создал фабрики по производству мыла и обуви и обеспечил возобновление деятельности птицеферм, которая ранее была остановлена. |
| Mothers and fathers, working men and women, immigrants, laborers, farmers, teachers, janitors, poultry workers. | Матери и отцы, работающие мужчины и женщины, иммигранты, чернорабочие, фермеры, учителя, дворники и работники птицеферм. |
| The distributed animal protein concentrate encouraged the reactivation of 77 small-scale poultry farms with a total capacity 0.5 million broiler chickens per annum. | Распределение концентрата животного белка позволило обеспечить возобновление работы 77 мелких птицеферм с общей производительностью 0,5 миллиона цыплят-бройлеров в год. |
| The agricultural component includes an initial investment in rehabilitating 250 small poultry farms, plus upgrading food preservation plants and providing veterinary services and agricultural training. | Сельскохозяйственный компонент включает первоначальные инвестиции на восстановление 250 небольших птицеферм, а также на модернизацию консервных заводов и обеспечение ветеринарных услуг и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства. |
| The contracts provided for the construction of poultry farms. | Контракты предусматривали строительство птицеферм. |
| Inhabitants are busy with poultry in all zones. | Во всех зонах население занимается птицеводством. |
| Symagen deals with the production, sale, installation and assembly of everything related to livestock and poultry. | Фирма занимается производством, продажей, установкой и монтажом различных изделий, связанных с животноводством и птицеводством. |
| Most of the commercial farming consists of mixed operations producing poultry, livestock and crops such as coconuts, bananas, taro, pineapples, yams and breadfruit. | Большинство товарных ферм занимаются различными видами деятельности - птицеводством, животноводством и выращиванием таких культур, как кокосовые орехи, бананы, таро, ананасы, ямс и хлебное дерево. |
| Work is also being done on the establishment of the Schoolchildren's Programme, which caters to boys and girls belonging to 11 co-operatives all over Panama, developing school vegetable gardens, poultry projects and arts and crafts in rural areas. | Кроме того, ведется разработка Программы для молодежи и школьников, в рамках которой дети из сельских районов, объединенные в 11 кооперативов по всей стране, возделывают пришкольные огороды, занимаются птицеводством и изготовлением изделий традиционных ремесел. |
| Eighty-nine per cent of Kuchi, 75 per cent of rural and 10 per cent of urban households own livestock or poultry. Forty-four per cent of Afghan households own poultry and 45 per cent own cattle; these animals are mostly owned by rural and Kuchi households. | 89% кучи, 75% жителей сельских районов и 10% городских жителей занимаются ското- или птицеводством. 44% жителей Афганистана разводят птицу, а 45% - скот; в основном это жители сельских районов и кучи. |
| What is now clear, however, is that such government spending is really a kind of subsidy to the poultry industry. | Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. |
| At that poultry conference. it's the perfect time for us | Он на конференции по птицеводству. И это - отличное время для нас |
| (b) The fish and poultry sectors were badly damaged by the aggression and by the shortages of feed, drugs and vaccines that it caused. | Ь) В результате агрессии и возникшей в результате нее нехватки кормов, лекарств и вакцин серьезный ущерб нанесен рыбному хозяйству и птицеводству. |
| Livestock, Poultry, and Seed | Группа по скотоводству, птицеводству и производству семян |
| In the context of project activities, training courses on poultry were extended to the villages and those who were successful in the course were provided with poultry houses with additional maintenance and marketing support. | В рамках этого проекта в деревнях организовывались учебные курсы по птицеводству, и те, кто успешно проходил курс обучения, получали в свое распоряжение птичники с дополнительным обслуживанием; им также оказывалась помощь в сбыте продукции. |
| Those are some of the conditions that workers encounter every day today in the catfish and poultry plants. | Это лишь некоторые из условий, с которыми работники повсеместно сталкиваются на предприятиях по обработке зубатки и на птицефермах. |
| The assessment also revealed sub-optimal performance during 2000 and 2001 in all poultry farms, owing to an inadequate supply of veterinary vaccines, antibiotics and vital feed ingredients. | В ходе оценки было также выявлено отставание от оптимальных показателей в 2000 и 2001 годах на всех птицефермах, обусловленное нехваткой вакцин для животных, антибиотиков и важнейших ингредиентов для кормов. |
| In the light of this disclosure, it is hardly coincidental that, also in 1962, there were simultaneous outbreaks of Newcastle disease in poultry flocks in the provinces of Pinar del Río, La Habana, Matanzas and Oriente. | В свете этого разоблачения трудно считать простым совпадением следующий факт: в 1962 году на птицефермах провинций Пинар-дель-Рио, Гавана, Матансас и Ориенте одновременно обнаружена вспышка птичьего пневмоэнцефалита - заболевания, известного под названием "newcastle". |
| In 2008, a number of hurricanes severely damaged the poultry industry and the infrastructure of hatcheries and broiler houses. | В 2008 году в результате серии ураганов значительный ущерб был нанесен птицеводческой индустрии и инфраструктуре инкубаторов и производства бройлерных кур. |
| Cuba faces limitations in the development of an internal poultry industry. | Куба сталкивается с ограничениями в области развития национальной птицеводческой промышленности. |
| Additional major suppliers to Cuba include Brazil and Canada. Cuba faces limitations in the development of an internal poultry industry. | В число других крупных поставщиков Кубы входят Бразилия и Канада. Куба сталкивается с ограничениями в области развития национальной птицеводческой промышленности. |
| The Government estimates that the direct cost of the embargo for the poultry industry is approximately $53.4 million, excluding the imports of inputs. | По оценкам правительства, в результате блокады прямой ущерб для птицеводческой индустрии составляет приблизительно 53,4 млн. долл. США, не считая импорта вводимых ресурсов. |
| Losses to the U.S. poultry industry were estimated at US$26-28 million (over US$210 million in 2014 dollars). | Потери в птицеводческой промышленности США оценивается в 26-28 млн долларов (более $210 млн в долларах США на 2014 год). |