| The standards would thus have a unique opportunity to support the trading of meat and poultry products in global electronic commerce systems. | Таким образом, эти стандарты обеспечат уникальную возможность поддержки торговли продуктами животноводства и птицеводства в глобальных системах электронной торговли. |
| Through the Telefood Campaign, FAO has supported 12 projects in Pakistan, focusing mainly on freshwater fishing, goat farming, establishing school gardens and promoting small-scale poultry keeping. | В рамках кампании «Телефуд» ФАО поддержала осуществление в Пакистане 12 проектов, посвященных пресноводному рыболовству, разведению коз, созданию школьных садов и развитию мелкого птицеводства. |
| US poultry exporters enjoy considerable levels of export subsidies and export credits from their Government. | Американские экспортеры продукции птицеводства получают от своего правительства значительные экспортные субсидии и кредиты. |
| Except for duck, all other poultry commodities recorded production gains during the year. | За исключением уток, по всем остальным отраслям птицеводства в течение года был зарегистрирован некоторый прирост. |
| One million poultry were vaccinated against Newcastle Disease and a poultry-breeding unit was created at the Veterinary Faculty of Eduardo Mondlane University, using funds outside the framework of the Inter-Agency Consolidated Appeal. | Одному миллиону голов птицы были сделаны прививки от псевдочумы птиц, а на ветеринарном факультете Университета им. Эдуарду Мондлани было создано отделение птицеводства с использованием средств вне рамок межучрежденческого совместного призыва. |
| For example, Charoen Pokphand Group of Thailand is a major player in world poultry and shrimp markets. | Например, компания «Чароен покпханд груп» из Таиланда занимает одно из ведущих мест на мировом рынке домашней птицы и креветок. |
| In addition, vaccines and medicines for livestock and poultry have been arriving irregularly but covering requested quantities, with the result that the greater part of the livestock population has been inoculated against a range of animal diseases. | Кроме того, поставка вакцин, медицинских препаратов для скота и домашней птицы носит нерегулярный характер, однако осуществляется в соответствии с поданными заявками; в результате этого вакцинацией в целях предохранения животных от многих заболеваний была охвачена значительная часть поголовья скота. |
| Delays in the delivery of veterinary products, vaccines and sera have hampered the execution of vaccination programmes for the immunization of poultry and livestock against various kinds of endemic diseases, and has contributed to the re-emergence of diseases that had been believed to have been completely eliminated; | Задержки с доставкой товаров ветеринарного назначения, вакцин и сывороток не дали возможность должным образом провести программы вакцинации, предназначенные для иммунизации домашней птицы и домашнего скота против различных типов эндемических заболеваний, и способствовали возврату болезней, про которые думали, что с ними покончено навсегда. |
| The Animals and Animal Products (Import and Export) Ordinances (1952-1963), and the Poultry Carcases Importation Ordinance, 1981 are designed to protect the health of island cattle and poultry. | Серия указов о домашних животных и продукции животноводства (импорт и экспорт), принятых в период 1952-1963 годов, а также Указ 1981 года об импорте тушек домашней птицы имеют целью защиту здоровья разводимого на острове крупного рогатого скота и домашней птицы. |
| Production of poultry and poultry products | продукция птицеводства и продуктов из домашней птицы; |
| Among poultry, losses totalled approximately $126,314,250. | В птицеводстве убытки составили примерно 126314250 долл. США. |
| The economic damage caused by the embargo has also had a negative impact on the country's poultry and livestock raising. | Ухудшение экономического положения в связи с блокадой сказалось также на птицеводстве и животноводстве страны. |
| The Projects run by women beneficiaries include: agriculture and livestock, poultry projects, trading and commerce, cottage industries and food processing, service delivery projects like day care centres and beauty saloons. | Женщины, получившие в Фонде ссуды, реализуют проекты в земледелии, животноводстве, птицеводстве, в торговле и коммерции, в кустарном производстве и переработке продуктов питания, в сфере услуг, таких как центры дневного ухода и салоны красоты. |
| The distribution of poultry feed, vaccines, drugs, equipment and layer chickens has been the driving force for the reactivation of the poultry industry and the increased availability and affordability of animal protein for the population. | Распределение кормов для птиц, вакцин, лекарств, техники и кур-несушек является главным фактором оживления деятельности в птицеводстве и увеличения предложения и доступности животных белков для населения. |
| Our origins in the poultry industry started with the production of BROILER CAGE SYSTEMS for the Italian Poultry Industry. | Мы начали работу в птицеводстве с производства клеток для бройлеров. Это была СИСТЕМА БРОЙЛЕРНЫХ КЛЕТОК для итальянских птицеводов. |
| (e) The Committee is further concerned at the discrimination against and working conditions of workers in Bolivia, particularly in the areas of mining, chestnut production, flower production and poultry slaughtering. | ё) Комитет озабочен также дикриминацией и условиями труда трудящихся в Боливии, в особенности на рудниках, каштановых плантациях, и в частности на цветоводческих и птицеводческих фермах. |
| Triplex is one of the biggest Ukrainian companies that servicing to the biggest part of poultry enterprises and sizeable part of cattle breeding farms of agricultural Ukrainian complex. | Триплекс является одной из крупнейших компаний Украины, обслуживающей большую часть птицеводческих и значительную часть животноводческих предприятий агропромышленного комплекса нашей страны. |
| The programme has been implemented in such areas as Sepecue, Coroma, Cachabri and Yorkin, in Talamanca, where discussions and training courses have been held on ecotourism, medicinal plants and the management of poultry farms, in conjunction with the University of Costa Rica. | Программа реализуется в ряде таких районов, как Сепекуе, Корома, Качабри и Йоркин в Таламанке, где в сотрудничестве с Коста-риканским университетом организуются коллоквиумы и другие учебные мероприятия по вопросам, касающимся экологического туризма, лечебных растений и организации птицеводческих ферм. |
| The invention relates to agriculture and can be used for processing manure from poultry and livestock farms and for producing fertilizers and feed additives using poultry and livestock manure. | Изобретение относится к сельскому хозяйству и может быть применено при переработке помета птицеводческих хозяйств и животноводческих комплексов, производстве удобрений и кормовых добавок с использованием помета птиц и животных. |
| These included prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets through legislation, and the launch of a buyout scheme to the live poultry trade which had significantly reduced the number of poultry farmers, wholesalers, transporters and retailers in Hong Kong. | К ним относятся законодательный запрет на содержание в ночное время живой птицы в магазинах розничной торговли, а также внедрение системы выкупа предприятий торговли живой птицей, которая существенно сократила количество владельцев птицеводческих ферм, предприятий оптовой торговли, перевозчиков и хозяев предприятий розничной торговли в Гонконге. |
| beef, poultry, pork and fish. | говядина, домашняя птица, свинина и рыба. |
| "Papa", "potatoes", "poultry", "prunes" and "prism" are all very good words for the lips... | "Папа", "картофель", "домашняя птица", "чернослив" и "призма" - все эти слова хороши для губ... |
| Fish, poultry, you name it, but whatever it was, it was well off. | Рыба, домашняя птица, что-то ещё, но это "что-то" основательно протухло. |
| For the verification and valuation of productive livestock such as egg-laying poultry, the Panel considers that this livestock is more in the nature of a fixed asset and therefore the cost of the asset should be amortized over its useful life. | При проверке и стоимостной оценке продуктивного живого инвентаря, такого, как яйценоская домашняя птица, Группа считает, что этот вид стада по своей природе скорее является постоянным активом, и поэтому стоимость такого актива должна амортизироваться в ходе его продуктивного периода. |
| Poultry and rabbits + 4 C | Домашняя птица и кролики +4С |
| It commonly attacks poultry, and can bite humans and other mammals. | Атакует домашнюю птицу, причём способна кусать человека и других млекопитающих. |
| Funny, he doesn't look like poultry. | Забавно, он совсем не похож на домашнюю птицу. |
| Because a lot of little dogs like her are allergic to poultry. | Потому что у большинства маленьких собачек, таких, как она, аллергия на домашнюю птицу. |
| It re-emerged in 2003 and 2004 and since then has gone on to infect poultry across Asia, Europe and parts of Africa and is now considered endemic in some countries. | Он вновь появился в 2003 и 2004 годах и с тех пор продолжает инфицировать домашнюю птицу в Азии, Европе и некоторых районах Африки, причем сейчас он считается эндемичным в ряде стран. |
| Of the 29 countries with outbreaks in poultry, only two have successfully eliminated the virus from their territories and maintained a disease-free status. | Из 29 стран, в которых вспышка эпидемии затронула домашнюю птицу, только две страны успешно справились с этим вирусом, ликвидировав очаги инфекций на своей территории, и получили статус свободной от этой инфекции зоны. |
| You ever get sick from poultry? | Вас когда нибудь тошнило от курятины? |
| The United States supplied about 80 per cent of poultry imports, with another 18 per cent originating from Brazil. | На Соединенные Штаты Америки приходится порядка 80 процентов от общего объема импорта курятины, а еще 18 процентов - на Бразилию. |
| In one instance, poultry producers were convicted of competition distortion for agreeing on a joint price-setting strategy. | В одном из дел производители курятины были признаны виновными в подрыве конкуренции в результате использования стратегии совместного установления цен. |
| The FNE initiated an investigation against an output-restricting cartel involving three poultry companies implemented and monitored by a trade association for the last ten years. | НЭП начала расследование в отношении картельной практики ограничения объема производства трех компаний - производителей курятины, которая в течение последних десяти лет применялась и контролировалась одной из торговых ассоциаций. |
| Exports of chicken meat from the United States to Cuba, benefiting from the granting of a poultry exemption in 2001 to the long running embargo, soared to record levels. | Экспорт курятины из Соединенных Штатов на Кубу, который в 2001 году получил послабление из общего режима блокады, достиг рекордных показателей. |
| Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. | Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора. |
| During the reporting period, there was a significant improvement in distribution: poultry supplies worth $20.7 million were distributed compared with supplies worth $6.2 million during the previous six months. | За рассматриваемый период имело место существенное улучшение операций распределения; товаров птицеводческого назначения было распределено на сумму 20,7 млн. долл. США против 6,2 млн. долл. США в предшествующие шесть месяцев. |
| The dependence of the poultry sector on imported feedstock has led to the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply should exports of feedstock from the United States be paralysed. | Зависимость птицеводческого сектора от импортируемого корма привела к необходимости принятия превентивных мер, с тем чтобы избежать нарушения поставок белковых веществ в случае, если экспорт корма из Соединенных Штатов Америки вдруг окажется парализованным. |
| A study of poultry hatcheries showed that the poultry revival programme continued to grow steadily. | Обследование птицеводческого хозяйства показало, что программа возрождения птицеводства продолжает динамично развиваться. |
| Our Poultry Project with Future Victory School- Uganda offered the opportunity for girl children to learn vocational skills in the raising and care of poultry. | В рамках нашего птицеводческого проекта, который осуществляется на базе школы «Фьючер виктори» в Уганде, мы предоставляем девочкам возможность овладеть профессиональными знаниями и навыками выращивания домашней птицы и ухода за ней. |
| She could only contract it if she worked around poultry. | Она могла заразиться только если работала с домашней птицей. |
| It is sometimes cooked with poultry instead of lamb and is common in the northern part of Jordan. | Иногда готовится с домашней птицей вместо ягненка, распространен в северной части Иордании. |
| Some recipients have built up assets such as poultry and livestock to generate income for their households. | Некоторые бенефициары программы обзавелись домашней птицей и скотом с целью получения дохода. |
| Women's involvement is very significant in care and management of livestock and poultry, and kitchen gardening. | Женщины выполняют весьма значительную работу, ухаживая и присматривая за крупным рогатым скотом и домашней птицей, а также занимаясь приусадебным садоводством и огородничеством. |
| The farmer and his neighbours gathered to put out the fire, but they were evicted by a United States patrol, forced to lie down on the asphalt road and remained there until all the barns, together with livestock and poultry, burned down. | Фермер и его соседи собрались, чтобы потушить пожар, однако американский патруль выгнал их с фермы, приказал лечь на асфальтовую дорогу и держал в таком состоянии до тех пор, пока все надворные постройки вместе с находившимся в них скотом и домашней птицей не сгорели дотла. |
| FAO has supported 19 similar projects in Guinea that focus mainly on horticulture, poultry rearing, agricultural production and rice cultivation. | ФАО оказала поддержку 19 аналогичным проектам в Гвинее, ориентированным в основном на садоводство, птицеводство, сельскохозяйственное производство и культивирование риса. |
| This activity has also enabled women to join the informal sector by involving themselves in various economic activities i.e. poultry, dairy milk supply, small trades etc. | Благодаря этой программе женщины также пополнили собой неформальный сектор, включившись в разного рода хозяйственную деятельность, такую, как птицеводство, поставки молочных продуктов, мелкая торговля и т.д. |
| ad-hoc livestock surveys (e.g. beekeeping, poultry, milk production, etc.) to collect information which is not in regular reports (e.g. livestock age structure, conditions of livestock breeding, animal diseases); 5-7% sample; | специальное обследование животноводства (например, пчеловодство, птицеводство, производство молока и т.д.) для сбора информации, которая не сообщается в регулярных отчетах (к примеру, возрастная структура поголовья, условия разведения животных, болезни животных); |
| Livestock, poultry and aquatic species | Животноводство, птицеводство и водные виды |
| They deal with poultry and livestock in the district. | На территории муниципального образования развиваются такие направления как птицеводство и животноводство. |
| The distributed animal protein concentrate encouraged the reactivation of 77 small-scale poultry farms with a total capacity 0.5 million broiler chickens per annum. | Распределение концентрата животного белка позволило обеспечить возобновление работы 77 мелких птицеферм с общей производительностью 0,5 миллиона цыплят-бройлеров в год. |
| The agricultural component includes an initial investment in rehabilitating 250 small poultry farms, plus upgrading food preservation plants and providing veterinary services and agricultural training. | Сельскохозяйственный компонент включает первоначальные инвестиции на восстановление 250 небольших птицеферм, а также на модернизацию консервных заводов и обеспечение ветеринарных услуг и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства. |
| The contracts provided for the construction of poultry farms. | Контракты предусматривали строительство птицеферм. |
| As of the late 1970s, it possessed 600 hectares of arable land, five poultry farms with 2,000 layers, a cattle farm of 300 milch cows and 800 head of young bulls and horses. | На конец 1970-х пашня села составляла 600 гектаров, имелось пять птицеферм с двумя тысячами кур-несушек, ферма крупного рогатого скота на 300 коров дойного стада и 800 голов молодняка - бычков и лошадей. |
| In Cyprus, manure from poultry farms was removed through traditional deep-pit houses where the manure falls into a pit beneath the surface of the house and is collected using manure belts (Germany also reported using these). | На Кипре помет с птицеферм удалялся следующим образом: под обычными курятниками имеются заглубленные пометосборники, куда помет проваливается сквозь решетчатый пол и откуда он удаляется с помощью транспортеров (Германия также сообщила об их использовании). |
| Symagen deals with the production, sale, installation and assembly of everything related to livestock and poultry. | Фирма занимается производством, продажей, установкой и монтажом различных изделий, связанных с животноводством и птицеводством. |
| In addition to this, women are involved in back-yard gardening, poultry, bee rearing, weaving and crafting. | Кроме того, женщины занимаются огородничеством, птицеводством, пчеловодством, ткачеством и различными ремеслами. |
| Urban households owning some type of livestock or poultry are much less prominent, but they are likely to be related to peri-urban production systems. | Городские жители значительно реже занимаются ското- или птицеводством, однако многие из них связаны с пригородным животноводством. |
| Work is also being done on the establishment of the Schoolchildren's Programme, which caters to boys and girls belonging to 11 co-operatives all over Panama, developing school vegetable gardens, poultry projects and arts and crafts in rural areas. | Кроме того, ведется разработка Программы для молодежи и школьников, в рамках которой дети из сельских районов, объединенные в 11 кооперативов по всей стране, возделывают пришкольные огороды, занимаются птицеводством и изготовлением изделий традиционных ремесел. |
| Eighty-nine per cent of Kuchi, 75 per cent of rural and 10 per cent of urban households own livestock or poultry. Forty-four per cent of Afghan households own poultry and 45 per cent own cattle; these animals are mostly owned by rural and Kuchi households. | 89% кучи, 75% жителей сельских районов и 10% городских жителей занимаются ското- или птицеводством. 44% жителей Афганистана разводят птицу, а 45% - скот; в основном это жители сельских районов и кучи. |
| The projects focus on poultry, vegetable and fruit production. | Основное внимание в рамках этих проектов уделяется птицеводству, овощеводству и садоводству. |
| What is now clear, however, is that such government spending is really a kind of subsidy to the poultry industry. | Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. |
| At that poultry conference. it's the perfect time for us | Он на конференции по птицеводству. И это - отличное время для нас |
| The present invention pertains to the field of agriculture and particularly relates to poultry breeding and to drinking water additives for enhancing the productivity of chickens. | Изобретение относится к сельскому хозяйству, в частности - к птицеводству, а именно - к добавкам к питьевой воде, повышающим продуктивность кур. |
| In the context of project activities, training courses on poultry were extended to the villages and those who were successful in the course were provided with poultry houses with additional maintenance and marketing support. | В рамках этого проекта в деревнях организовывались учебные курсы по птицеводству, и те, кто успешно проходил курс обучения, получали в свое распоряжение птичники с дополнительным обслуживанием; им также оказывалась помощь в сбыте продукции. |
| Those are some of the conditions that workers encounter every day today in the catfish and poultry plants. | Это лишь некоторые из условий, с которыми работники повсеместно сталкиваются на предприятиях по обработке зубатки и на птицефермах. |
| The assessment also revealed sub-optimal performance during 2000 and 2001 in all poultry farms, owing to an inadequate supply of veterinary vaccines, antibiotics and vital feed ingredients. | В ходе оценки было также выявлено отставание от оптимальных показателей в 2000 и 2001 годах на всех птицефермах, обусловленное нехваткой вакцин для животных, антибиотиков и важнейших ингредиентов для кормов. |
| In the light of this disclosure, it is hardly coincidental that, also in 1962, there were simultaneous outbreaks of Newcastle disease in poultry flocks in the provinces of Pinar del Río, La Habana, Matanzas and Oriente. | В свете этого разоблачения трудно считать простым совпадением следующий факт: в 1962 году на птицефермах провинций Пинар-дель-Рио, Гавана, Матансас и Ориенте одновременно обнаружена вспышка птичьего пневмоэнцефалита - заболевания, известного под названием "newcastle". |
| Cuba faces limitations in the development of an internal poultry industry. | Куба сталкивается с ограничениями в области развития национальной птицеводческой промышленности. |
| The Government estimates that the direct cost of the embargo for the poultry industry is approximately $53.4 million, excluding the imports of inputs. | По оценкам правительства, в результате блокады прямой ущерб для птицеводческой индустрии составляет приблизительно 53,4 млн. долл. США, не считая импорта вводимых ресурсов. |
| Losses to the U.S. poultry industry were estimated at US$26-28 million (over US$210 million in 2014 dollars). | Потери в птицеводческой промышленности США оценивается в 26-28 млн долларов (более $210 млн в долларах США на 2014 год). |
| Thus, the introduction of mineral in poultry fodder bears witness of biological and economical expediency of its use for the increase of yield, quality and ecological purity of poultry products. | Таким образом, употребление минерала в корм птицы свидетельствует о биологической и экономической целесообразности его использования для повышения продуктивности, качества и экологической чистоты птицеводческой продукции. |
| 'You have to be careful about extrapolating data from poultry to humans,' warned Dr. David E. Swayne, director of the agriculture department's Southeast Poultry Research Laboratory. | «Вы должны проявить осторожность при экстраполяции данных, полученных в птицеводстве, на людей», предостерег доктор Дейвид И. Свейн, директор Юго-Восточной птицеводческой исследовательской лаборатории сельскохозяйственного департамента. |