In order to cope with the physiological changes that occur during childbearing, biological mothers require a flexible period of leave that may be used during pregnancy, labour, birth and the postpartum period. |
Для восстановления своего физиологического состояния, которое изменяется в период вынашивания ребенка, биологическим матерям необходим такой отпуск, который должен всесторонне учитывать их потребности в период беременности, во время родовых схваток, самих родов и в послеродовой период. |
Health care services and nutritional supplements for pregnant women and postpartum mothers are provided free regardless of citizenship. |
Медицинские услуги и пищевые добавки для беременных женщин и матерей в послеродовой период предоставляются бесплатно независимо от гражданства. |
More than 18,000 postpartum visits to mothers and neonates have been conducted in 5 zobas in the first 6 months of 2008. |
За первые шесть месяцев 2008 года в пяти провинциях было организовано более 18000 посещений матерей и новорожденных в послеродовой период. |
You wanted her to admit she has postpartum. |
Ты хотел, чтобы она призналась в послеродовой депрессии. |
It definitely sounds like you're veering into postpartum territory. |
Это определенно звучит так, будто вы склонны к послеродовой депрессии. |
Preparation of national standards for prenatal, delivery and postpartum care. |
Разработка национальных норм по медицинскому обслуживанию женщин в период беременности, родов и в послеродовой период. |
Only three cases of maternal mortality due to pregnancy, childbirth and postpartum complications were recorded in 2010. |
в 2010 году было зарегистрировано только три случая материнской смертности вследствие осложнений при беременности, родах и в послеродовой период; |
Child survival efforts must increasingly focus on newborns and care for women throughout pregnancy, delivery and postpartum. |
Усилия, направленные на обеспечение выживания детей, должны во все большей мере сосредоточиваться на уходе за новорожденными и за матерями в период беременности, родов и в послеродовой период. |
Mothers are given post-natal care up to 6 weeks postpartum including home nursing by midwives during the early weeks of the confinement period. |
Послеродовой уход оказывается матерям в течение шести недель, включая услуги патронажной сестры на дому в первые недели изоляции. |
Julia, I've been around a lot of mothers with postpartum. |
Джулия, я много общался с женщинами с послеродовой депрессией. |
Did you run any tests to confirm she was postpartum? |
Вы провели анализы, подтверждающие послеродовой период? |
Erratic behavior, gaps in memory, self-medicating with alcohol - it could be depression brought on by postpartum, but I don't know. |
Рассеянное поведение, провалы в памяти, самолечение алкоголем - это может быть и послеродовой депрессией, но я не уверена. |
Direct causes of maternal death include pregnancy, giving birth and postpartum complications, which occur in around 15% of all pregnancies. |
Случаи материнской смертности в основном связаны с осложнениями во время беременности, родов и в послеродовой период, которые наблюдаются примерно у 15% беременных женщин. |
There's a lot of women who are suffering from postpartum who don't even know it, especially if they don't have a spouse or a family around. |
Многие женщины страдают от послеродовой депрессии, даже не зная об этом, особенно если рядом нет мужа или семьи. |
Launching and publication of the technical directive for women's health care during pregnancy, childbirth, postpartum and the neonatal period; |
принятие и опубликование технической директивы по медицинскому обслуживанию женщин в период беременности, родов и в послеродовой период; |
This section reports on women's access to medical care, family planning, and medical care during pregnancy, childbirth and postpartum. |
В настоящем разделе речь пойдет о доступе женщин к медицинскому обслуживанию, услугам по планированию семьи и медицинской помощи в период беременности, родов и в послеродовой период. |
Launch of the process to redraft standards of care for pregnancy, childbirth and postpartum, through a meeting of experts in various health disciplines. |
начало процесса пересмотра норм оказания помощи при беременности, родах и в послеродовой период с привлечением специалистов различных отраслей медицины; |
Training workshops to familiarize users with the manual on health care for women in childbirth, postpartum and post-abortion. |
проведение учебных мероприятий с целью распространения руководства по уходу в родовой и послеродовой период и в период после аборта. |
The maternal mortality rate is calculated by dividing total deaths from complications during pregnancy, childbirth and the postpartum period by the total number of live births during the same period; the result is then multiplied by 10,000. |
Показатель материнской смертности рассчитывается путем деления общего числа смертей от осложнений в ходе беременности при родах и в послеродовой период, в течение года на общее число живорождений в тот же период, умноженное на 10000. |
The policy guidelines on reducing post-partum mortality for the period 2008 to 2012 include free quality prenatal, labour and delivery and postpartum care and care for newborns that, given our country's rich diversity, is also culturally sensitive. |
В период 2008 - 2012 годов принятая нами стратегия сокращения послеродовой смертности предусматривает бесплатный качественный уход до родов, во время и после родов и уход за новорожденными, который, учитывая большое культурное многообразие в нашей стране, также является чувствительным вопросом. |
The National Micronutrient Days, associated with the National Immunization Days, were successful in reaching 89 per cent of targeted children, 52 per cent of women postpartum and 59 per cent of pregnant women. |
Успешные результаты принесло проведение национальных дней, посвященных потреблению питательных микроэлементов, совместно с национальными днями иммунизации, в результате чего были охвачены 89 процентов целевых групп детей, 52 процента женщин в послеродовой период и 59 процентов беременных женщин. |
Postpartum mothers also received vitamin A but efforts were less successful than for children. |
Витамином А обеспечивались и матери в послеродовой период, но результаты в этом случае были менее успешными, чем среди детей. |
There are elements of postpartum |
У послеродовой депрессии есть симптомы |
Your omega 3s are extremely low, which is a good indicator for postpartum. |
Уровень ПНЖК Омега-З у вас очень низкий, что является свидетельством послеродовой депрессии. |
Postpartum runs in our family. |
Послеродовой стресс - это у нас семейное. |