Английский - русский
Перевод слова Postpartum

Перевод postpartum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послеродовой (примеров 54)
In order to cope with the physiological changes that occur during childbearing, biological mothers require a flexible period of leave that may be used during pregnancy, labour, birth and the postpartum period. Для восстановления своего физиологического состояния, которое изменяется в период вынашивания ребенка, биологическим матерям необходим такой отпуск, который должен всесторонне учитывать их потребности в период беременности, во время родовых схваток, самих родов и в послеродовой период.
Preparation of national standards for prenatal, delivery and postpartum care. Разработка национальных норм по медицинскому обслуживанию женщин в период беременности, родов и в послеродовой период.
Launching and publication of the technical directive for women's health care during pregnancy, childbirth, postpartum and the neonatal period; принятие и опубликование технической директивы по медицинскому обслуживанию женщин в период беременности, родов и в послеродовой период;
This section reports on women's access to medical care, family planning, and medical care during pregnancy, childbirth and postpartum. В настоящем разделе речь пойдет о доступе женщин к медицинскому обслуживанию, услугам по планированию семьи и медицинской помощи в период беременности, родов и в послеродовой период.
Moreover, 70 per cent of the deaths occurred during the postpartum period, and 60 per cent of the mothers in question had suffered from gynaecological disorders during birth or the postpartum period. Более того, 70 процентов всех смертей произошли в послеродовой период, а 60 процентов матерей пострадали от гинекологических расстройств во время родов или в период после родов.
Больше примеров...
После родов (примеров 24)
These facilities provide family planning, antenatal, intra-partum and postpartum services. В этих учреждениях предоставляются услуги по планированию семьи и обслуживание в дородовой период, во время и после родов.
The national antenatal check-up rate rose to 92.2 per cent in 2009 from 89.7 per cent in 2004; over the same period, the rate of postpartum visits rose from 85.9 per cent to 88.7 per cent. Доля женщин, прошедших дородовое обследование, увеличилась в масштабах всей страны с 89,7% в 2004 году до 92,2% в 2009 году; в течение указанного периода доля женщин, посетивших врача после родов, увеличилась с 85,9% до 88,7%.
Importance of vitamin A supplement for children under five years and postpartum mothers within eight weeks after delivery. важная роль добавления витамина А в питание детей в возрасте до пяти лет и в рацион матерей в течение первых восьми недель после родов.
In the rural areas of the country, a traditional "Yu Kam" is a long-standing traditional practice for postpartum women to rest and recover after birth. В сельских районах страны сложившейся традиционной практикой для отдыха и восстановления женщин после родов является система "ю кам".
The factors determining fertility include marriage, exposure to the risk of pregnancy, natural postpartum infertility, reproductive preferences, and use of contraceptives. Факторами, оказывающими влияние на репродуктивное здоровье, считаются заключенный брак, боязнь беременности, естественная потеря способности к деторождению после родов, репродуктивные предпочтения, применение контрацептивов.
Больше примеров...
Послеродовом периоде (примеров 5)
Anemia is an extremely common condition in pregnancy and postpartum world-wide, conferring a number of health risks to mother and child. Анемия является чрезвычайно распространенным состоянием во время беременности и в послеродовом периоде во всем мире, что создает целый ряд рисков для здоровья матери и ребенка.
The product had gained FDA approval in 1960 to assist in initial postpartum milk ejection, but was discontinued by Sandoz's successor company, Novartis, in 1997 because of poor sales. Продукт получил одобрение от FDA в 1960 году для стимуляции лактации в раннем послеродовом периоде, но его производство было прекращено компанией Novartis в 1997 году из-за плохих продаж.
Medical assistance is provided to women during pregnancy, at birth and in the postpartum period at State maternal health-care facilities ranging from midwife clinics to national specialized centres. Медицинская помощь женщинам во время беременности, родов и в послеродовом периоде оказывается в государственных родовспомогательных лечебно-профилактических учреждениях, начиная с фельдшерско-акушерских пунктов и кончая республиканскими специализированными центрами.
In addition, work has started on the development of national protocols for the provision of services to pregnant women and women in the postpartum period; this improves the quality of medical care to pregnant women and new mothers. Кроме того, начата разработка национальных протоколов по оказанию услуг беременным и женщинам, находящимся в послеродовом периоде, что улучшит качество оказания медицинской помощи беременным и роженицам.
The Code shyly stimulates responsibility to be taken by men in the postpartum period by establishing as an example of legitimate personal reasons for not doing overtime, the monitoring of spouse or cohabitant in the postpartum state (numbers 2 and 4 of Article 160) Кодекс в некоторой степени поощряет взятие мужчинами на себя ответственности в послеродовом периоде, приводя в качестве примера законного отказа от сверхурочной работы необходимость оказания помощи супруге или сожительнице в послеродовом периоде (пункты 2 и 4 статьи 160).
Больше примеров...
Рожениц (примеров 4)
Pregnancy and postpartum care and better prenatal care; наблюдение беременных и рожениц и совершенствование услуг по дородовому уходу;
Emergency transport facilities must be available for all pregnant and postpartum women and their babies with complications (at any site); Транспортные услуги для оказания экстренной помощи должны быть доступны для всех беременных женщин, рожениц и младенцев с осложнениями (вне зависимости от их местонахождения).
The lack of concern about mothers' health is evident in rural areas, where 7 out of 10 women giving birth undergo no kind of postpartum check-up. Недостаточное внимание к здоровью матерей со всей очевидностью проявляется в сельской местности, где 7 из 10 рожениц не проходят никакого послеродового контроля.
State of health of pregnant women, women in labour, and postpartum women Состояния здоровья беременных, рожениц и родильниц
Больше примеров...
Послеродовому патронажу (примеров 3)
This includes all health establishments in the public, private and non-governmental sector which provide prenatal checkup and childbirth and postpartum services. Этот план рассчитан на все государственные, частные и неправительственные медицинские учреждения, оказывающие услуги по ведению беременности, родовспоможению и послеродовому патронажу.
Guides to care in pregnancy, childbirth, the postpartum and obstetric emergencies; руководства по ведению беременности, родовспоможению, послеродовому патронажу и оказанию срочной акушерской помощи;
Training in the use of the guides for managing antenatal care, childbirth, the postpartum and obstetric emergencies was given to 102 providers from childbirth care centres in the health areas of the departments of Jutiapa, Santa Rosa and Petén. Курсы по изучению пособий по дородовому и послеродовому патронажу, ведению родов и оказанию экстренной акушерской помощи прошли 102 медицинских работника центров по оказанию помощи роженицам из медицинских округов департаментов Хутьяпа, Санта-Роса и Петен.
Больше примеров...
Постродовую депрессию (примеров 2)
But I have done so much to overcome my addictions and my postpartum, and I'm so much better. Но я сделала так много, чтобы преодолеть свою зависимость и постродовую депрессию, и сейчас мне намного лучше.
I heard that whole spiel about male postpartum, otherwise known by its initials... Я слышала всю эту историю про постродовую депрессию! так же известную, как "бред сивой кобылы".
Больше примеров...