| Comrade Yakushova, here, the postman left this letter for you. | Товарищ Якушова, почтальон вам принёс. Спасибо, Владимир. |
| Been through the GPO, the collector, the sorter, the postman. | Почтовая служба, коллектор, сортировщик, почтальон. |
| Riri's father told him the postman said a woman was found dead in the woods. | Нет. Рири говорит, что его отец сказал, что местный почтальон сообщил,... что в лесу нашли мертвую женщину. |
| That was always the procedure in the old days - first the postman, then the vicar. | Сначала - почтальон, и только потом - духовник. |
| After leaving the army, he supplemented his semi-professional football career with numerous jobs such as working on building sites, making toilet seats and being a postman in his home town of Stockport. | Покинув армию, он дополнил свою полупрофессиональную футбольную карьеру многочисленными работами, а именно: разнорабочий на стройплощадках, установка туалетов и почтальон в своем родном городе Стокпорт. |
| Some jobs in the public sector still have appellations, such as, postman and firemen, which give the impression that only men are eligible to fill the post. | Если исходить из наименования некоторых видов работ, производимых в муниципалитетах, таких как почтальон и пожарный, то создается впечатление, что только мужчины вправе заниматься этими профессиями. |
| Instead of a stamp I put kisses The postman says that's best to do | Вложила в письмо поцелуи так мне подсказал почтальон |
| It's only our postman, old foot-slogging Dan Hoofer, who makes his way there... with the local rag and outstanding bills. | олько почтальон, пешеход юдлейк нуттен, поднимаетс€ туда с местной газетой и неоплаченными счетами. |
| Like, did you know... I used to walk down the street in hazelhurst, mississippi, And the postman would spit at me? | Например, знаешь ли ты, что я мог идти по улице в Хейзлхерсте, Миссисипи, а почтальон плевал мне под ноги? |
| (LAUGHS) (CLEARS THROAT) Groat, sir, junior postman Groat. | Грош, сэр! Младший Почтальон Грош! |
| Wait a minute, Mr. Postman! | Минутку, мистер почтальон! |
| Wait a minute, Mr. Postman | Подождите минутку, мистер Почтальон |
| Please, Mr. Postman, Look and see | Прошу вас, мистер Почтальон Посмотрите |
| Finally, the postman brings a long-awaited letter and the postman and the whole neighborhood rejoices at the mother's happiness. | Наконец, почтальон приносит долгожданное письмо, и этому событию вместе с матерью радуются и почтальон, и вся округа. |
| That's the postman, always on the hour, never sour! | А вот и почтальон, вот и он, вот и он! |
| This is The Postman Calls. | В эфире передача "Звонит почтальон". |
| What about Postman Pat? | А как насчет "Почтальон Пэт"? |
| It's called The Postman. | Она называется "Почтальон". |
| Like an officer... a priest... a postman. | Он должен носить форму, как офицер... священник... или почтальон. |
| She says the same, things over and over about these two children it seems that one is... the mayor of Frascati, the other's a postman, but what a postman! | Она повторяет одно и то же по-нескольку раз - в основном о своих сыновьях. Кажется, один - мэр Фраскати, Второй - почтальон. |
| The Postman nearly did. | А почтальон почти подвёл. |
| Postman Pat's fine. | Почтальон Пэт в порядке. |
| One is named Postman Butters. | Одного из них зовут почтальон Баттерс |
| Mr. Postman in his spaceship. | наш почтальон на своем корабле. |
| You have the Senior Postman. | У вас есть старший почтальон. |