Английский - русский
Перевод слова Postman
Вариант перевода Почтальон

Примеры в контексте "Postman - Почтальон"

Все варианты переводов "Postman":
Примеры: Postman - Почтальон
Dorcas... And that will leave you in charge, Senior Postman Brown. Доркас... и это оставит вас ответственным, старший почтальон Браун.
"The Postman Always Rings Twice", with John Garfields. "Почтальон всегда звонит дважды", с Джоном Гарфилдом.
Postman Butters here with a special delivery for you. Я - почтальон Баттерс, и у меня есть для вас специальная доставка
You ever hear of someone selling intel by the name Postman? Ты никогда не продавал информацию человеку по имени Почтальон?
"Know your place, Postman Brown." "Знайте свое место, почтальон Браун."
Politicians associated with them or have the Privatization Agency Board of Governors - the Clouds Postman called Mikhail Pietkevičs (TP) and the former John Straumes Assistant Vineta Stolere (she also TB/ LNNK Justice Ministry attachments Courthouse Agency Board). Политики, связанные с ними или приватизации агентства Совета управляющих - Облака Почтальон призвал Михаил Pietkevičs (ТП) и бывший Джон Straumes помощник Винета Stolere (она также ТБ/ LNNK юстиции Министерства вложения суда агентство совета).
Miss Frost, Congresswoman, Postman, darling, to know that you're here and around and I couldn't see you, I'd go crazy. Мисс Фрост, конгрессмен, почтальон, дорогая, я сойду с ума, зная, что вы здесь, и мы не можем видеться.
You a postman, Nelson? Нельсон, ты почтальон?
The postman said to ask you. Почтальон сказал тебя заставить.
The postman was calling after him. Почтальон кричал ему вслед.
Postman, there is always postman. Почтальон, это всегда почтальон.
Every day the postman comes but I'd get no letter from Jessica. Каждый день приходит почтальон, но я так и не получил письма от Джессики.
A retired postman who'd like you to buy him a house near Bergerac. Почтальон на пенсии просит купить ему дом недалеко от Бержерака.
Disappointed postman goes away, but he is not offended, he is distressed by sufferings of the old mother. Почтальон опечаленный уходит, но он не обижен, ему горько за страдания старой матери.
I have the postman's letter. Письмо, которое принёс почтальон, у меня.
Every day is the postman at twelve o'clock. Каждый день ровно в двенадцать к нам приходит почтальон.
If the mailing weigh is till 1 kg, mailing can be delivered by a postman. Если вес отправления до 1 кг, отправление адресату доставит почтальон.
"When the postman hands me your letter..." "Когда почтальон приносит письмо..."
Mrs Shale, what time does the postman call at your place? Госпожа Шейл, в какое время почтальон приносит Вам почту?
The following morning, the exhausted Thais received a telegram from the Ministry of the Interior, brought in by a postman during a lull in the battle. На следующее утро таиландцы получили телеграмму из МВД, которую доставил почтальон в затишье.
The postman wants to see you. Йолана, тут почтальон, выйдешь?
Marsh spent six years in the city, working on several animated television productions which included Postman Pat and Bounty Hamster, along with other projects produced by major companies BBC, ITV, and Carlton TV. Марш провел шесть лет в городе, работал над несколькими анимационными телевизионными постановками, которые включали «Почтальон Пэт» и «Bounty Hamster», наряду с другими проектами, выпущенными крупными компаниями BBC, ITV и Carlton TV.
While in England, Marsh worked on several animated programs, including Postman Pat and Bounty Hamster, and worked for BKN New Media Ltd. to produce several feature films. В Англии Марш работал над несколькими анимационными программами, включая «Почтальон Пэт» и «Bounty Hamster», и работал в BKN New Media Ltd. для создания нескольких художественных фильмов.
It's time the postman came "во время, когда приходит почтальон."
The postman knows that. Об этом даже почтальон в курсе.