Английский - русский
Перевод слова Popularizing
Вариант перевода Популяризации

Примеры в контексте "Popularizing - Популяризации"

Примеры: Popularizing - Популяризации
In Morocco, two radio and television broadcast campaigns popularizing new provisions of the country's Family Code, Labour Code and Penal Code have led to an increased demand for the services of crisis centres by women survivors of violence. В Марокко благодаря проведению двух радио- и телевещательных кампаний для популяризации новых положений Семейного, Трудового и Уголовного кодексов страны среди женщин-жертв насилия заметно увеличилось число обратившихся за помощью в кризисные центры.
In the years to come, the Special Rapporteur will undertake other activities aimed at popularizing the Declaration, such as the development of a manual or set of guidelines for various stakeholders on how to use and implement that instrument. В предстоящие годы Специальный докладчик будет принимать другие меры популяризации Декларации, такие как составление пособия или руководства для различных заинтересованных субъектов о порядке использования и осуществления этого документа.
The Special Rapporteur sees her engagement in activities aimed at the sharing of good practices related to human rights defenders, particularly at the regional level, as part of her overarching priority of popularizing the Declaration. Специальный докладчик рассматривает свое участие в деятельности по распространению положительной практики решения вопросов о правозащитниках, особенно на региональном уровне, частью своей общей задачи популяризации Декларации.
encouragement of interaction of the mass media and communication of the Parties in promoting, popularizing and disseminating the great cultural and historical heritage of the Turkic peoples; поощрение взаимодействия между средствами массовой информации и коммуникации Сторон в пропаганде, популяризации и распространении великого культурно-исторического наследия тюркских народов;
In 2005, the Bulgarian Red Cross carried out a wide range of activities to harness public resources for humanitarian purposes and sought to expand the variety of its methods of popularizing international humanitarian law standards and the fundamental principles of the Red Cross movement. В 2005 году болгарским Красным Крестом был проведен широкий круг мероприятий для задействования общественных ресурсов в гуманитарных целях и предприняты усилия по диверсификации используемых им методов популяризации норм международного гуманитарного права и основополагающих принципов движения Красного Креста.
In order to raise the public and authorities' awareness of the protection of human rights in general and women's rights in particular, Viet Nam has in recent years made great efforts in introducing, popularizing and explaining the legal documents. Для того чтобы повысить информированность общественности и властей о вопросах защиты прав человека в целом и прав женщин в частности, Вьетнам в последние годы прилагал большие усилия для представления, популяризации и разъяснения правовых документов.
Better awareness by all parties of the potential and the comparative advantage of TCDC, was key to popularizing TCDC, integrating it in national plans, and, as in the case of national execution, eventually to making it the norm rather than the exception. Более глубокое осознание всеми сторонами потенциала и сравнительного преимущества ТСРС имеет ключевое значение для популяризации ТСРС, интеграции его в национальные планы и, как это имело место в случае национального исполнения, достижения конечной цели, когда ТСРС из исключения превращается в правило.
The activities of the Association and its members, representatives in different countries, are focused on popularizing and disseminating humanitarian and technical knowledge, on developing information training and scientific and research projects and programmes and on holding important international and regional conferences and seminars. Деятельность Ассоциации и ее членов, представителей различных стран, сосредоточена на популяризации и распространении гуманитарных и технических знаний, на расширении подготовки в области информации и разработке научно-исследовательских проектов и программ, а также на проведении важных международных и региональных конференций и семинаров.
Such information should be available in various languages and should be disseminated, especially in rural areas, together with successful country examples, with the aim of popularizing available technologies through exhibitions, seminars and workshops. Такая информация должна иметься на различных языках и распространяться, особенно в сельских районах, совместно с успешными примерами отдельных стран с целью популяризации имеющихся технологий посредством выставок, семинаров и рабочих совещаний.
Also noteworthy is her participation in the women's caucus of NGO Coalition working for the establishment of the International Criminal Court, and her achievements in popularizing in Poland the provisions of the Rome Statute relating to gender justice. Заслуживает внимания также ее участие в работе женской группы коалиции НПО, выступавшей в поддержку учреждения Международного уголовного суда, и ее достижения в популяризации в Польше положений Римского статута, касающихся судопроизводства по гендерным вопросам.
The National Council of Science Museums is primarily engaged in the task of popularizing science and technology in urban and rural areas both among the students in particular and the masses. Главная задача, которой занимается Национальный совет научных музеев, состоит в популяризации науки и техники в городских и сельских районах в первую очередь среди учащихся, а также среди широкого населения.
The department under the Commissioner for Women's and Children's affairs has been actively involved in the various training sessions organized for members of the Federal and regional parliaments, focusing particularly in promoting and popularizing the right of women and other vulnerable groups. Отдел под управлением Комиссара по делам женщин и детей принял активное участие в организации различных учебных мероприятий для членов федеральных и региональных органов самоуправления, уделив особое внимание поощрению и популяризации прав женщин и представителей других уязвимых групп.
On the occasion of the tenth anniversary of the adoption of the Declaration on human rights defenders and with the purpose of further popularizing that instrument, the Special Rapporteur wishes to bring the following messages to the attention of the international community. В связи с десятой годовщиной принятия Декларации о правозащитниках и в целях дальнейшей популяризации этого документа, Специальный докладчик хотела бы предложить вниманию международного сообщества следующие тезисы.
UNESCO provided support to the fifth World Congress on Science Communication held in 2007 in Melbourne, Australia where science journalists from more than 60 countries discussed ways and means of popularizing science journalism in developing countries. ЮНЕСКО оказала помощь в проведении пятого Всемирного конгресса научных журналистов, который проходил в 2007 году в Мельбурне, Австралия, и на котором научные журналисты более чем из 60 стран обсудили пути и средства популяризации научного журнализма в развивающихся странах.
Attaching importance to popularizing and publicizing information about student nutrition and healthy behaviour, they are launching training programmes in nutritional knowledge for teachers, with the support and cooperation of education departments. Необходимо уделять особое внимание популяризации и пропаганде среди учащихся здорового питания и здорового образа жизни, поддерживать и активно развивать сотрудничество учебных заведений, развивать подготовку преподавателей в вопросах здорового питания.
At present, over 80 per cent of the rural population have access to clean drinking water. Secondly, with over 75 per cent of the building materials imported, the Gambia can solve its housing problem only by popularizing the use of alternative building materials. В настоящее время свыше 80 процентов сельского населения имеет доступ к питьевой воде. Во-вторых, поскольку Гамбия импортирует свыше 75 процентов строительных материалов, она может решить свою жилищную проблему лишь за счет популяризации применения альтернативных материалов.
In November 2009, the Association organized a seminar on intellectual property rights management in international science and technology cooperation, aimed at popularizing knowledge on intellectual property rights protection and associated knowledge related to WIPO and the World Trade Organization. В ноябре 2009 года Ассоциация организовала семинар по вопросу управления правами интеллектуальной собственности в области международного научно-технического сотрудничества с целью популяризации знаний о защите прав интеллектуальной собственности и связанных с ними знаний, находящихся в сфере компетенции ВОИС и Всемирной торговой организации.
A roots revival (folk revival) is a trend which includes young performers popularizing the traditional musical styles of their ancestors. Фолк-ривайвл - тенденция молодых исполнителей к популяризации традиционной музыки своих предков.
Cheong credits Carl Benjamin, who uses the pseudonym Sargon of Akkad on YouTube, for popularizing the meme. Ченг упоминает имя Карла Бенджамина, который известен на YouTube под псевдонимом Sargon of Akkad, как ставшего полезным для популяризации мема.
A few months later, she was a recipient of a Sapio Prize-an Italian award dedicated to innovative researchers-for popularizing science worldwide. За несколько месяцев стала лауреатом премии Sapio - итальянской премии, посвященной инновационным исследованиям по популяризации науки в мире.
With the return of government to the capital, the popularizing trends of the Kamakura period came to an end, and cultural expression took on a more aristocratic, elitist character. Возвращение правительства в столицу положило конец популяризации веяний Камакуры, придав культуре более аристократический и элитарный дух.
Public awareness campaigns conducted by State statistical offices together with other participants in the census work, television and radio companies and other mass media) made a considerable contribution to popularizing the census. Существенный вклад в дело популяризации переписи внесла активная массово-разъяснительная работа, осуществляемая органами государственной статистики вместе с другими соисполнителями переписных работ», телерадиокомпании и другие СМИ).
The principal objective of ESPAR 50+ is to carry out charity activity related to gerontological prevention through health protection and promotion, popularizing physical culture, science and education so as to improve the quality of life of adults. Основная цель ЭСПАР 50+ состоит в благотворительной деятельности по профилактике старения с помощью мер по охране здоровья и пропаганды здорового образа жизни, популяризации физической культуры, науки и образования для улучшения качества жизни взрослых.
and Certification, which, with the Polish Standardization Committee, is involved in popularizing the ISO 14000 standards and the Eco-Management and Audit Scheme. Системы рационального использования окружающей среды представляют особый интерес для Польского центра тестирования и сертификации, который вместе с Комитетом стандартов Польши участвует в деятельности по популяризации стандартов ИСО 14000 и системы управления и контроля в области природоохранной деятельности.
UN-Habitat would be pleased to work with the Government of Bahrain in popularizing the approach and inviting others to emulate its good example. ООН-Хабитат будет рада работать с правительством Бахрейна в деле популяризации данного подхода и предлагает другим последовать этому хорошему примеру.