We should, in our deliberations, ponder why we have two items before us for discussion on which few delegations cared to comment. |
В ходе своей работы мы должны задуматься над тем, почему на наше рассмотрение представлены два пункта повестки дня, по которым выступили лишь несколько делегаций. |
For this reason alone, we ponder why several countries are still crippled in poverty despite being endowed with rich natural resources. |
Одно только это дает нам основания задуматься над тем, почему некоторые страны все еще находятся в тисках нищеты несмотря на то, что они богаты природными ресурсами. |
All these events of recent days have made us ponder, once again, over the United States' ulterior intention of not dissolving the "United Nations Command" in south Korea. |
Все события последних дней заставляют нас вновь задуматься над тем, к чему в конечном счете стремятся Соединенные Штаты Америки, отказываясь расформировать "Командование Организации Объединенных Наций" в южной Корее. |
For even as we recognize the valuable contribution of the tribunals, we cannot help but ponder what $250 million could do for post-conflict development in the very same countries. |
Даже признавая важный вклад трибуналов, мы не можем не задуматься над тем, какую пользу могли бы принести эти 250 млн. долл. По этой и другим причинам мы по-прежнему остаемся решительными и твердыми сторонниками Международного уголовного суда. |
As if this was not enough, Western governments and businesses should ponder what kind of offers may come from Russian sources, private or public, for distressed banks and companies. |
Как будто всего этого недостаточно, но западным правительствам и компаниям теперь еще необходимо задуматься над тем, что могут предложить терпящим бедствие банкам и компаниям российские институты, как частные, так и государственные. |