Английский - русский
Перевод слова Ponder

Перевод ponder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обдумать (примеров 9)
and ponder what you've said? и обдумать то, что вы сказали?
You can ponder its meaning while polishing every rail in the place. Ты можешь обдумать значение этих слов вечером пока начищаешь все перила в заведении.
So the world must now ponder that old Latin maxim Таким образом, миру сегодня необходимо обдумать старое латинское правило
The secretariat had been instructed to circulate copies of the various requests, which members of the Committee should ponder and respond to as they saw fit. Секретариату было передано предложение распространить экземпляры различных запросов, которые члены Комитета должны обдумать и по которым они должны будут дать свои ответы по собственному усмотрению.
This is a question that we must ponder together, and we must come to a general understanding on what ought to be our collective response to these situations. Это такой вопрос, который мы должны обдумать все вместе, и мы должны прийти к общему пониманию того, какой должна быть наша коллективная реакция на такие ситуации.
Больше примеров...
Задуматься над тем (примеров 5)
We should, in our deliberations, ponder why we have two items before us for discussion on which few delegations cared to comment. В ходе своей работы мы должны задуматься над тем, почему на наше рассмотрение представлены два пункта повестки дня, по которым выступили лишь несколько делегаций.
For this reason alone, we ponder why several countries are still crippled in poverty despite being endowed with rich natural resources. Одно только это дает нам основания задуматься над тем, почему некоторые страны все еще находятся в тисках нищеты несмотря на то, что они богаты природными ресурсами.
All these events of recent days have made us ponder, once again, over the United States' ulterior intention of not dissolving the "United Nations Command" in south Korea. Все события последних дней заставляют нас вновь задуматься над тем, к чему в конечном счете стремятся Соединенные Штаты Америки, отказываясь расформировать "Командование Организации Объединенных Наций" в южной Корее.
For even as we recognize the valuable contribution of the tribunals, we cannot help but ponder what $250 million could do for post-conflict development in the very same countries. Даже признавая важный вклад трибуналов, мы не можем не задуматься над тем, какую пользу могли бы принести эти 250 млн. долл. По этой и другим причинам мы по-прежнему остаемся решительными и твердыми сторонниками Международного уголовного суда.
As if this was not enough, Western governments and businesses should ponder what kind of offers may come from Russian sources, private or public, for distressed banks and companies. Как будто всего этого недостаточно, но западным правительствам и компаниям теперь еще необходимо задуматься над тем, что могут предложить терпящим бедствие банкам и компаниям российские институты, как частные, так и государственные.
Больше примеров...
Подумать над (примеров 6)
The faction leaders should carefully ponder the lessons of Somalia in this regard. Лидерам группировок следует внимательно подумать над уроками Сомали в этом отношении.
In order to do so, I believe we should ponder a number of questions which, even after four years of intensive discussions, would profit from further clarification and subsequent negotiations. Для того чтобы добиться этого, мне кажется, нам следует подумать над рядом вопросов, которые даже после четырех лет интенсивных обсуждений выиграли бы от дальнейшего разъяснения и последующих переговоров.
Furthermore, one should also ponder on the benefit of defining the term "ecosystem" (draft article 9) as done in the draft principles on the allocation of loss in case transboundary harm arising out of hazardous activities. Следует также подумать над целесообразностью определения термина «экосистема» (проект статьи 9), как это сделано в проекте принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда в результате опасных видов деятельности.
The Council should seriously ponder this, and it should ponder the impact of its prolonged inaction on its own credibility and on that of our Organization as a whole. Совету необходимо серьезно подумать над этим и ему следует тщательно проанализировать последствия своего продолжительного бездействия для своего авторитета и авторитета нашей Организации в целом.
However, they should ponder carefully whether they really want to leave themselves open to a competition that can last for ever and never be won. Вместе с тем, они должны тщательно подумать над тем, желают ли они на самом деле вступить в состязание, которое, возможно, никогда не завершится и в котором не будёт победителей.
Больше примеров...
Размышлять (примеров 3)
I do not have time to sit and ponder. У меня нет времени сидеть и размышлять.
Its four formal steps as a "ladder" were defined by the monk Guigo II in the 12th century with the Latin terms lectio, meditatio, oratio, and contemplatio (i.e. read, ponder, pray, contemplate). Его четыре формальные ступени, «лестница», были определены монахом Гиго II в XII веке с помощью латинских терминов lectio, meditatio, oratio и contemplatio (переводятся как читать, размышлять, молиться, созерцать).
So we need to leave and ponder what we've done. А сейчас мы пойдем размышлять о своем поступке.
Больше примеров...
Обдумывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взвесить (примеров 1)
Больше примеров...
Задумаются (примеров 2)
Kuthumi wrote: "When the first hum and ding-dong of adverse criticism is hushed, thoughtful men will read and ponder over the book." Кут Хуми писал: «Когда, наконец, улягутся шум и трескотня возмущённой критики, мыслящие люди прочтут эту книгу и задумаются над ней».
Some will say that it will be impossible to build good boards of directors if members can be sued; some will ponder what will happen to stocks if hard questions are asked about financial reporting by companies. Некоторые скажут, что создать хорошие советы директоров будет невозможно, если их члены могут преследоваться в судебном порядке. Некоторые задумаются, что станет с акциями, если будет жестко поставлен вопрос о финансовых отчетах компаний.
Больше примеров...
Мыслю (примеров 2)
"I am, I ponder, I practice", won the best award in the China Academy of Sciences' competition on "Innovation in Education", 2007 Эссе «Я есть, я мыслю, я делаю» получило первую премию на конкурсе академии наук Китая по теме «Инновации в образовании», 2007 год
Fathers and teachers, I ponder, "What is hell?" I maintain that it is the suffering of being unable to love. Отцы и учители, мыслю: «Что есть ад?» Рассуждаю так: «Страдание о том, что нельзя уже более любить».
Больше примеров...
Задуматься о (примеров 5)
But he should ponder the shifts taking place in the hemisphere. Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии.
That was a particularly difficult topic and she felt that all members should ponder what the Committee's position should be. Речь идет о весьма сложном вопросе, и она считает, что всем членам следует задуматься о том, какой должна быть позиция Комитета.
And as we think of this bridge to the future, one of the things you should ponder is: we are leaving about two-thirds of the oil today inside those wells. Когда мы думаем об этом мосте в будущее, нужно задуматься о том, что мы оставляем две третьих нефти внутри этих скважин.
The consideration of agenda item 112, in which we are now engaged, in accordance with General Assembly resolution 47/99 of 16 December 1992, affords us an opportunity to evaluate the struggle against narcotic drugs and ponder ways and means of enhancing international cooperation in this sphere. Рассмотрение пункта 112 повестки дня, к которому мы сейчас приступили, в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 47/99 от 16 декабря 1992 года, дает нам возможность проанализировать борьбу против наркотиков и задуматься о путях и средствах усиления международного сотрудничества в этой области.
On this premise, one might ponder over the reasons for the lasting "love" of the Russian peacekeepers by the Abkhazs while the Georgians feel exactly the opposite. Исходя из этого, можно задуматься о причинах крепкой «любви» абхазцев к российским миротворцам, когда грузины испытывают совершенно противоположные чувства.
Больше примеров...
Подумать о (примеров 4)
We were supposed to enjoy every moment here, ponder life... Мы должны были тут радоваться каждой минуте, подумать о жизни...
The south Korean authorities must ponder over the lot in which they would find themselves while running about reckless, not knowing their position as now. Южнокорейские власти должны подумать о том, в каком положении они могут оказаться в результате безответственных действий, не осознавая своей позиции в настоящий момент.
Why do we not ponder how to substitute a strategy of prevention and advance action for one of late reaction ex post facto? Почему бы нам не подумать о том, как заменить стратегию запоздалой реакции на уже свершившиеся события стратегией превентивных и упреждающих действий?
Until then, you may ponder over your offense. До завтра у вас еще есть время подумать о вашем проступке.
Больше примеров...
Думать (примеров 3)
and ponder on the beauty И думать, как прекрасна
As central bankers and finance ministers ponder how to intervene to prop up the dollar, they should also start thinking about what to do when the time comes to pull the plug. По мере того, как главные банкиры и министры финансов размышляют, как вмешаться с целью поддержать доллар, они также должны начать думать о том, что делать, когда наступит время перекрыть кислород.
ponder on the beauty of a land made clean again И думать, как прекрасна, Чиста опять земля.
Больше примеров...
Пондера (примеров 2)
And nobody in America is worse about it than Colin Ponder. И никого в Америке в этом нет хуже Колина Пондера.
According to the taxonomy of Ponder & Lindberg (1997), this was one of eleven recognised subfamilies in the family Pyramidellidae. Позже по таксономии гастропод Пондера и Линдберга (1997) в отряд лёгочных улиток входили следующие надсемейства: надсемейство Onchidioidea Raf.
Больше примеров...