Английский - русский
Перевод слова Pluralistic
Вариант перевода Плюрализма

Примеры в контексте "Pluralistic - Плюрализма"

Примеры: Pluralistic - Плюрализма
The Special Rapporteur would like to reiterate that theistic, atheistic and non-theistic believers, as well as those who do not profess any religion, have an important role to play in building pluralistic societies of the twenty-first century. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что теистические, атеистические и нетеистические верующие, а также те, кто не исповедует какой-либо религии, играют важную роль в формировании плюрализма в обществе в XXI веке.
This is taking place in the first instance following after a major overhaul of the collection, in keeping with a historical discourse and a decentralized, pluralistic and critical approach to the dominance of twentieth-century art. Это произошло главным образом после кардинальной переориентации системы формирования художественной коллекции с учетом исторического дискурса и на принципах децентрализации, плюрализма и критического отношения к основным течениям в искусстве ХХ века.
Harmonious relations between the indigenous people and the rest of the Malaysian population is important and contribute to the stability of Malaysia as well as promoting multicultural diversity in an increasingly pluralistic world. Гармоничные отношения между коренными народностями и остальной частью малазийского населения имеют важное значение и способствуют обеспечению стабильности в Малайзии, а также поощрению разнообразия культурных укладов в условиях все большего плюрализма в мире.
In addition, the rule of law and the functioning of democratic institutions are prerequisites for the effectiveness of these strategies, which seek to encourage real dialogue in an open and pluralistic environment. Более того, верховенство закона и функционирование демократических институтов являются необходимыми условиями для обеспечения эффективности этих стратегий, направленных на поощрение реального диалога в атмосфере открытости и плюрализма.
Given the importance of solid religious knowledge and understanding for overcoming negative stereotypes and for living together peacefully in a religiously pluralistic society, programmes of religious information should go beyond school education and also cater to the general population. С учетом важности твердых религиозных знаний и понимания для преодоления негативных стереотипов и мирного сосуществования в условиях религиозного плюрализма, программы религиозного просвещения должны выходить за рамки школьного образования и быть приемлемыми для широких слоев населения.
It establishes rules about political propaganda (art. 63), and obliges the electronic media to report objectively, professionally, impartially, and with respect for pluralistic principles (art. 57). В нем устанавливаются нормы, касающиеся политической пропаганды (статья 63), и он обязывает электронные СМИ достоверно, профессионально и беспристрастно освещать события на основе уважения принципов плюрализма (статья 57).
Both the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict signed in Paris on 23 October 1991 and the Cambodian Constitution establish that the political regime of Cambodia is one of liberal, pluralistic democracy with periodic elections. Как Соглашение о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, подписанное 23 октября 1991 года в Париже, так и Конституция Камбоджи предусматривают, что политический режим Камбоджи представляет собой режим либеральной демократии и плюрализма с проведением периодических выборов.
The principles of such a pluralistic and participatory form of international governance must constitute the over-arching principles and regulatory frameworks within which all global, regional, national and local governmental institutions and corporations, and all people, should cooperate. Принципы такого плюрализма и вовлеченности широких слоев общества в международное управление должны стать основополагающими принципами и той нормативной основой, на которой должно строиться сотрудничество всех глобальных, региональных, национальных и местных государственных институтов, корпораций и всех людей.
95.60. Take steps to foster a pluralistic media environment, this should include fully implementing reform as stipulated in the GPA and liberalise airwaves and allow for private ownership of radio and TV stations (Denmark); 95.60 принять меры для повышения плюрализма СМИ, в том числе полностью осуществить реформу, предусмотренную в ОПС, и либерализовать эфир и разрешить вещание частных радио- и телевизионных каналов (Дания);
Article 1 of the Constitution establishes that "The Republic of Paraguay adopts a democratic, representative, participatory and pluralistic form of government which is founded on respect for human dignity." Согласно положениям статьи 1 Национальной конституции, "Республика Парагвай принимает в качестве своей формы правления представительную демократию, основанную на принципах участия и плюрализма и уважении достоинства человека".
In addition to assuming an active role in panels and conferences, the Association presented two background papers, on "Economic and Editorial Self-Sufficiency: Condition for a Pluralistic Regional Press" and on "Difficulties and Dangers for a Free Press in the Americas". Кроме того, принимая активное участие в комиссиях и конференциях, Ассоциация представила два информационных доклада: "Экономическая и редакционная независимость: условие для плюрализма в региональной печати" и "Трудности и опасности для свободы печати в Северной и Южной Америке".
Paraguay was a representative, participatory and pluralistic democracy. Парагвай - это представительная демократия, основанная на принципах массового участия и плюрализма.
Kadivar's treatment was widely regarded as an attack on intellectual freedom, pluralistic politics and the rule of law. По общему мнению, суд над Кадиваром следовало рассматривать как удар по интеллектуальным свободам, политике плюрализма и верховенству права.
He questioned whether societies which were highly pluralistic offered tangible solutions to minority issues and suggested that the Working Group could focus on certain experiences and evaluate their replicability. В этой связи он поинтересовался, выдвигаются ли в высокоразвитых с точки зрения реализации принципов плюрализма обществах конструктивные решения проблем, затрагивающих меньшинства, и отметил, что Рабочая группа могла бы изучить опыт отдельных стран и оценить возможность его использования.
The Revista Mujeres y Universidad provides a pluralistic academic forum for study, dialogue and analysis of women's situation and gender equity in society, particularly in higher education. Журнал "Женщины и Университет" создает проникнутую духом плюрализма академическую среду для изучения, обсуждения и анализа положения женщин и ситуации в сфере гендерного равенства в обществе и прежде всего в высшем образовании.
The development of pluralistic media is a priority focus in all downstream actions carried out by UNESCO to promote people's empowerment and active participation in their own development. Развитие плюрализма в СМИ - приоритетная задача всех мероприятий, осуществляемых ЮНЕСКО на более низких оперативных уровнях в целях расширения прав и возможностей граждан и их активного участия в собственном развитии.
The Government has recently reopened the Maison de la Presse, which will be an institutional mainstay and a focus of identity for affirming the role of the journalist in Côte d'Ivoire in the interests of a varied and pluralistic press. С другой стороны, правительство недавно возобновило строительство дома прессы Кот-д'Ивуара, который будет служить институциональным и идентифицирующим механизмом утверждения идеи самобытной ивуарской журналистики, содействующим развитию информационного плюрализма и своеобразия.
The fourth principle stresses encouraging and developing a pluralistic, equitable and inclusive vision and conception, with the aim of achieving harmonious co-existence among the cultures in Guatemalan society, benefit for all and over-all development. Получает дальнейшее развитие мировоззрение плюрализма на основе справедливости и включения всех элементов общества, с целью обеспечения гармоничного сосуществования культур, представленных в гватемальском обществе, их общего блага и комплексного развития.
Further, measures should be taken to limit the presentation and duration of prepared statements in favour of an interactive dialogue on the basis of pluralistic contributions by experts, as well as to promote case presentations when the topic lent itself to such a method. Следует также принимать меры для ограничения количества и продолжительности заранее подготовленных заявлений, отдавая предпочтение интерактивному диалогу экспертов в духе плюрализма, и поощрять представление примеров из практического опыта, если это соответствует характеру темы.
Nevertheless, much remains to be done to strengthen these countries' domestic capacities so that they can evolve into flexibly functioning market-based economies participating in a pluralistic political setting. Тем не менее, еще немало предстоит сделать для того, чтобы укрепить внутренний потенциал этих стран, с тем чтобы они в условиях политического плюрализма вливались в гибко функционирующую рыночную экономику.
To that end, a new programme focussing on the multicultural and pluralistic aspects of democratic societies had been developed to emphasize the legitimacy of disagreements and the importance of compromise. Для решения этой задачи была начата реализация новой программы, разработанной с учетом таких аспектов демократического общества, как многообразие культур и плюрализма, в которой акцентируется внимание на законности сосуществования различных мнений и важном значении компромиссов.
The Department played an important role in disseminating information about major United Nations conferences. He expressed appreciation concerning its cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in organizing seminars to promote pluralistic and varied media. Департамент общественной информации играет важную роль в распространении сведений, касающихся крупных конференций Организации Объединенных Наций; положительной оценки заслуживает его сотрудничество с ЮНЕСКО в организации семинаров, направленных на поощрение плюрализма и многообразия в средствах массовой информации.
This trend marks a democratic and pluralistic social process. Эта тенденция свидетельствует о том, что общество начинает развиваться на принципах демократии и плюрализма.
It should create the political environment necessary to enable it to take a pluralistic approach to the issue of human rights. Он должен устанавливать необходимую политическую атмосферу, которая позволяла бы ему подходить к вопросу о правах человека с позиции плюрализма.
Freedom of expression is the basis of liberal pluralistic democracy to which the Kingdom of Cambodia adheres. Свобода выражать свои убеждения - это основа либеральной демократии, построенной на принципе плюрализма, которой привержено Королевство Камбоджа.