Английский - русский
Перевод слова Plundering
Вариант перевода Разграбление

Примеры в контексте "Plundering - Разграбление"

Примеры: Plundering - Разграбление
Furthermore, this continuous and systematic plundering of the religious and cultural heritage of Cyprus, which forms part of the rich patrimony of the world, constitutes an affront to the civilized world. Кроме того, это непрекращающееся и систематическое разграбление религиозного и культурного наследия Кипра, которое является частью богатого мирового наследия, бросает вызов цивилизованному миру.
Reiterates that the damaging exploitation and plundering of the marine and other natural resources of colonial and Non-Self-Governing Territories by foreign economic interests, in violation of the relevant resolutions of the United Nations, is a threat to the integrity and prosperity of those Territories; вновь заявляет, что хищническая эксплуатация и разграбление морских и других природных ресурсов колониальных и несамоуправляющихся территорий иностранными экономическими кругами в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций представляют собой угрозу целостности и благосостоянию этих территорий;
Having classified them as the common patrimony of mankind, UNESCO has under its protection historical sites threatened by natural phenomena and human plundering; but what are we to do for those cultures threatened by indifference and exclusion? Провозглашая различные исторические памятники, которым угрожают стихийные бедствия и разграбление людьми, общим наследием человечества, ЮНЕСКО обеспечивает их защиту; но что мы можем сделать для тех культур, которым угрожают безразличие и отчуждение?
Such attacks regularly pursue objectives unacceptable to the international community as a whole, such as annexation, mass destruction, annihilation, deportation or forcible transfer of the population of the attacked State or parts thereof, or plundering of the attacked State, including its natural resources. такие нападения обычно преследуют цели, неприемлемые для международного сообщества в целом, такие, как аннексия, массовые разрушения, уничтожение, депортация или насильственное перемещение населения государства, подвергшегося нападению, или его частей либо разграбление государства, подвергшегося нападению, включая разграбление его природных ресурсов.
Stop the plundering and destruction of the Congo! ПРЕКРАТИТЬ РАЗГРАБЛЕНИЕ И РАЗРУШЕНИЕ КОНГО!
The new Vandalic Kingdom of Carthage, under the capable king Geiseric, immediately launched raids against the coasts of Italy and Greece, even sacking and plundering Rome in 455. Со стороны королевства вандалов, образованного на территории Карфагена, под руководством короля Гейзериха сразу же начались набеги на побережье Италии и Греции и даже захват и разграбление Рима в 455 году.
Rooke himself reported that, "the inhumane plundering of Port Saint Mary made a great noise here by sea and land, and will do so throughout Christendom." Адмирал Рук также признал, что «бесчеловечное разграбление Пуэрто-Санта-Мария наделало много шума на море и на суше, и во всем христианском мире».
While foreigners must accept their responsibility for the plundering of the Democratic Republic of the Congo's resources, so, too, must Congolese, past and present, take such responsibility. Хотя иностранцы должны признать свою ответственность за разграбление ресурсов Демократической Республики Конго, свою долю ответственности за нынешнее положение должны нести и прошлые и нынешнее поколения конголезцев.
Some of the parties involved seem to have an interest in perpetuating the conflict by plundering the resources of the Democratic Republic of the Congo. Некоторые вовлеченные стороны, похоже, заинтересованы в увековечивании конфликта, осуществляя разграбление ресурсов Демократической Республики Конго.
There have also been mass violations of human rights, a disastrous humanitarian situation and the plundering of resources. В стране также происходят массовые нарушения прав человека, сложилась катастрофическая гуманитарная ситуация и происходит разграбление ресурсов.
It aggravated colonial plundering by opening the doors for foreign mining interests to hold Puerto Rico hostage. Это усиливает колониальное разграбление страны, поскольку открывает двери иностранным горнодобывающим компаниям, для того чтобы держать Пуэрто-Рико в заложниках.
Over the past 20 years, through the application of an economic model, neo-liberalism, the plundering of our natural resources and the privatization of basic services continued. В течение последних двадцати лет вследствие введения новой экономической модели, неолиберализма, продолжались разграбление наших природных ресурсов и приватизация основных услуг.
Destruction of protected objects or plunder of national valuable properties/ plundering of a battlefield Уничтожение охраняемых объектов или разграбление имущества, составляющего национальное достояние
In Bangui, lootings and plundering of homes, offices, businesses, and health-care facilities, as well as carjackings and armed robberies, are still ongoing, four months after the unconstitutional regime change. После неконституционной смены режима прошло уже четыре месяца, а в Банги все еще происходят разграбление и опустошение жилищ, офисов, предприятий и медицинских учреждений, а также захваты автомобилей и вооруженные грабежи.
First, it is regrettably clear today that plundering has become one driving force - perhaps the main driving force - of the conflict. Во-первых, сегодня достойно сожаления, что разграбление ресурсов стало одной из движущих сил - возможно, главной движущей силой - конфликта.
A provision had been added to the Criminal Code, outlawing the harsh treatment of prisoners of war, the deportation of the civilian population and the plundering of occupied territory. В Уголовный кодекс была введена норма, запрещающая жестокое обращение с военнопленными, депортацию гражданского населения и разграбление имущества на оккупированной территории.
But if our understanding of the report is correct, in the case of the Congo, plundering has become the main reason for the continuation of the war. Однако, если мы правильно интерпретируем доклад, в случае Конго главной причиной продолжения войны стало разграбление национальных богатств.
The Panel has concluded that the plundering of the resources of the Democratic Republic of the Congo continues and that there is a clear linkage between illegal exploitation and the continuation of the war. Группа делает вывод о том, что разграбление природных ресурсов Демократической Республики Конго продолжается и что имеет место четкая взаимосвязь между незаконной эксплуатацией ресурсов и продолжением боевых действий.
With regard to the many consequences of the years of war, in all their various and complex dimensions, the Council must take the necessary steps with regard to those responsible for the plundering once their responsibility has been established. Что касается многих последствий этой годами длящейся войны во всех их различных и сложных измерениях, то Совет должен предпринять необходимые шаги в отношении лиц, ответственных за это разграбление ресурсов, как только их вина будет доказана.
Through their prolonged presence in these regions, mercenaries have not only been involved in armed conflicts but also have been engaged in the trafficking of arms and the plundering of resources, thus further exacerbating and prolonging the conflicts. В результате своего длительного присутствия в этих регионах наемники не только принимают участие в вооруженных конфликтах, но также занимаются торговлей оружием и разграбление природных ресурсов, что приводит к усугублению и затягиванию конфликтов.
Today, all strategic analyses agree that social exclusion exacerbates cultural, ethnic and religious rivalries, turning them into wars of national plundering in which the most heinous crimes against humanity are committed. Результаты всех стратегических анализов сегодня свидетельствуют о том, что социальная изоляция приводит к усилению культурной, этнической и религиозной вражды и способствует перерастанию этой вражды в вооруженные конфликты, в ходе которых происходит разграбление стран и совершаются самые чудовищные преступления против человечности.