These abuses include looting and plundering, abduction, enforced conscription and extortion of money. |
Эти нарушения включают мародерство и грабеж, похищения, принудительный воинский призыв и вымогательство. |
What is more surprising still is that nobody tells them to stop their plundering and go home. |
Но что еще удивительнее, так это то, что никто не требует от них, чтобы они прекратили грабеж и ушли домой. |
Let us globalize generosity and eradicate plundering, selfishness and greed. |
Давайте придадим глобальный характер щедрости и искореним грабеж, эгоизм и алчность. |
The objective was to put an end to such illegal exploitation, not only because the plundering is morally unacceptable, but also because today it constitutes one of the factors driving conflict in the Great Lakes region. |
Цель состояла в том, чтобы положить конец этой незаконной эксплуатации, и не только потому что такой грабеж недопустим с нравственной точки зрения, но и потому, что сегодня он является одним из факторов продолжения конфликта в районе Великих озер. |
And it is all the more important to take that into account because, as Ambassador Kassem explained, the plundering is being adapted to developments in the peace process. |
И это тем важнее учитывать, что, как поясняет посол Кассем, этот грабеж приспосабливается к развитию событий в мирном процессе. |
Plundering in the war area |
Грабеж в зоне военных действий |
Impunity for those responsible for plundering resources is just as bad for international peace and security as the plundering itself. |
Если виновные в разграблении ресурсов останутся безнаказанными, это будет иметь такое же негативное воздействие на международный мир и безопасность, как и сам грабеж. |