| You heard me telling the General: 'You must occupy Pleven immediately. | Вы слышали как я говорил генералу про Плевну: Нужно немедленно занять Плевну. |
| Russians will attack Pleven and will be stuck there for a long time. | Русские повернут на Плевну и завязнут там надолго. |
| What was McLaughlin doing when I was telling Soboleff about Pleven? | А что делал Маклафлин когда я говорил Соболеву про Плевну? |
| 'You must occupy Pleven immediately. | Нужно немедленно занять Плевну. |
| What could he hear about Pleven? | Кто мог слышать про Плевну? |
| Tomorrow Osman-pasha will capture Pleven and flank the Russian troops. | Завтра Осман-паша займет Плевну и выйдет русским в тыл. |
| Osman-pasha flanks the Russian army and captures Pleven... | Осман-паша выдвигается русским в тыл чтобы занять Плевну... |
| That's why General Kruedener moved into Nikopol, while Osman-pasha's avant-guard troops took unprotected Pleven. | Вот генерал Криденер и направился в Никополь, а тем временем передовые отряды Осман-паши заняли пустую Плевну. |
| They were sent to Constantinople, Plevna (Pleven) and Sofia, where they maintained their separate community for several decades. | Часть их была отправлена в Константинополь, Плевну и Софию, где они сохраняли свои общины на протяжении нескольких десятилетий. |
| Alright, shall we ride into Pleven? | Ну что, в Плевну? |
| Erast Petrovich, you know how things are - we've captured Pleven. Constantinople is defenseless, however... | Эраст Петрович, положение вам известно: мы взяли Плевну, путь на Константинополь свободен, но... |
| It's vital you occupy Pleven. | Нужно немедленно занять Плевну. |
| Have you sent troops to Pleven? | Войска в Плевну выслали? |
| Have you sent troops to Pleven? | ШЕВЕЛИСЬ! - Войска в Плевну выслали? |
| 'It's vital you take Pleven. | Нужно немедленно занять Плевну. |