Which is pleasing in a way. |
Что, в каком-то смысле, не может не радовать. |
I'm not the one you have to worry about pleasing. |
Это не меня ты должен радовать. |
It can have flaws, and still be pleasing anyway. |
Может быть с недостатками, но все равно радовать. |
And I know that she'll be pleasing me all night |
И я знаю, что она будет радовать меня всю ночь |
I love pleasing my fans. |
Я люблю радовать своих фанатов. |
In the real world, this stuff is not created to be visually pleasing. |
В реальном мире все это придумано не для того чтобы радовать глаз. |
The fact that the United Nations is about to celebrate 50 years of existence is truly pleasing, because it means that this forum of mankind has consolidated its leading role in history. |
Тот факт, что Организация Объединенных Наций собирается отмечать 50-летие своего существования, не может не радовать, поскольку это означает, что этот форум человечества смог укрепиться в своей ведущей роли в истории. |
But this isn't about pleasing her or anyone else, is it? |
А суть не в том чтобы радовать её или ещё кого-то, верно? |