Английский - русский
Перевод слова Pleasing

Перевод pleasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приятный (примеров 9)
He concluded that it does enough right to transcend its various issues and turn in a pleasing shooter. Он сделал вывод: Он достаточно правильный, для того чтобы преодолевать различные проблемы и превратиться в приятный шутер.
The clamor and din of those in torment has to be the sound most pleasing to his ear. Крики и стоны мучеников - вот самый приятный звук для его ушей.
Variety said the film "makes no pretenses of ultra-realism", but also called it "very pleasing and pleasant". Журнал «Variety» сказал, что фильм «не претендует на ультра-реализм», но отметил, что фильм «очень приятный и радует».
Brian Lowry of Variety wrote that the film "to a live-action cartoon" and was "certainly a more pleasing tale" than the first. Брайан Лоури из Variety писал, что фильм «равняется мультфильму с живыми актёрами» и является «безусловно, более приятный фильмом», чем первый.
Mine is aesthetically pleasing. Мой же эстетически приятный.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 8)
It was pleasing that one of the posts had already been filled and he hoped that the remaining two posts would be filled expeditiously. Отрадно, что одна из должностей уже заполнена, и оратор надеется, что оставшиеся две должности будут заполнены оперативно.
It is pleasing that the call to promote further universalization of the Convention, which was voiced particularly clearly in 2006, has met with a response. Отрадно, что призыв к дальнейшей универсализации Конвенции, прозвучавший особенно отчетливо в 2006 году, не оставляя без ответа.
This is more than pleasing, more than encouraging, particularly as we are dealing with a number of problems in the continent. Это более чем отрадно, это более чем впечатляет, особенно в связи с тем, что мы сейчас стоим на нашем континенте перед многочисленными проблемами.
It was therefore pleasing that UNIDO had resolved to focus on the negative aspects of what it termed "the new industrial revolution" in order to make industrial development sustainable in economical, environmental and social terms. В свете этого отрадно отметить принятое ЮНИДО решение сосредоточить внимание на негативных аспектах так называемой "новой промышленной революции" с целью обеспечения устойчивости промышленного развития с экономической, экологической и социальной точек зрения.
It is therefore pleasing that recently the Government and one of the opposition parties, the Alliance for Democracy (AFORD), reached an agreement that facilitated the appointment to the Cabinet of some AFORD members, including Mr. Chakufwa Chihana, President of AFORD. Поэтому весьма отрадно, что недавно правительство и одна из оппозиционных партий, Союз за демократию (АФОРД), достигли согласия, способствовавшего назначению некоторых членов АФОРД членами Кабинета, включая г-на Чакуфва Чихана, председателя АФОРД.
Больше примеров...
Угодить (примеров 12)
You can also pleasing in this situation because if you helped someone then thank his alarm or a hand gesture rewarding. Вы также можете угодить в такую ситуацию, потому если вам кто-то помог то поблагодарите его аварийной сигнализацией или благодарным жестом рукой.
At the same time, Francis has launched a series of initiatives aimed at pleasing just about everyone. В то же время, Франциск начал ряд инициатив, целью которых является угодить всем, кому только возможно.
The children are so devoted to pleasing Our Squire with their little show, might you have some cast-offs, a dress or two, or a coat perhaps, that I could cut up to make their outfits? Дети так хотят угодить нашему сквайру своим представлением, может, у вас найдутся какие-нибудь обноски, одно-два платья или, может, пальто, чтобы я могла выкроить из них костюмы?
They're all about pleasing you, all about making you happy. Они сделают всё, чтобы угодить тебе, сделать тебя счастливым.
My Lord, their dislike, to whom I would be pleasing, Мой лорд, кому я угодить желала б,
Больше примеров...
Угодишь (примеров 6)
There's no pleasing you. На тебя не угодишь.
There's no pleasing you. Но тебе не угодишь.
Just no pleasing some people. На тебя прям не угодишь.
I mean, there's no pleasing that guy. Но ему уже ни чем не угодишь!
There's just no pleasing you, is there, Leonard? Тебе не угодишь, Леонард.
Больше примеров...
Радовать (примеров 8)
Which is pleasing in a way. Что, в каком-то смысле, не может не радовать.
I'm not the one you have to worry about pleasing. Это не меня ты должен радовать.
And I know that she'll be pleasing me all night И я знаю, что она будет радовать меня всю ночь
I love pleasing my fans. Я люблю радовать своих фанатов.
But this isn't about pleasing her or anyone else, is it? А суть не в том чтобы радовать её или ещё кого-то, верно?
Больше примеров...
Ублажать (примеров 4)
Schooled by tradition in the art of pleasing men. Вышколенна в традиции искусства ублажать мужчину.
Forty years of Gloria Steinem so that some anorexic can teach girls that it's all about losing weight and pleasing men. И теперь какие-то анорексички учат девочек, что важнее всего худеть и ублажать мужчин. Бред.
We used to fantasize about pleasing you in all different ways. Мы даже фантазировали, как будем ублажать вас всемозможными способами
We used to fantasize about pleasing you in all different ways. Мы постоянно фантазировали о том, как будем вас всячески ублажать
Больше примеров...
Угождение (примеров 3)
You know, all this caretaking and pleasing other people, it's... Понимаете, вся эта забота и угождение другим людям, они...
Success was just as much about pleasing key figures as it was about satisfying one's own preferences. Смысл успеха для них заключался в том, чтобы удовлетворить желания авторитетных людей, это было так же значимо, как и угождение собственным предпочтениям.
Success was just as much about pleasing key figures as it was about satisfying one's own preferences. Смысл успеха для них заключался в том, чтобы удовлетворить желания авторитетных людей, это было так же значимо, как и угождение собственным предпочтениям.
Больше примеров...
Радует (примеров 7)
Not as cosy as Shibden, but very pleasing to the eye. Не такой уютный как Шибден, но радует глаз.
How pleasing to the eye it is. Как это радует глаз.
However, what is pleasing is the long expected advance of digital advertising to the areas of small and medium businesses. Однако радует то, что технологии цифровой наружной рекламы стали наконец-то доступными и работают на мелкий и средний бизнес.
AKVIS Artwork produces a pleasing result. После обработки в ArtWork результат радует.
Variety said the film "makes no pretenses of ultra-realism", but also called it "very pleasing and pleasant". Журнал «Variety» сказал, что фильм «не претендует на ультра-реализм», но отметил, что фильм «очень приятный и радует».
Больше примеров...
Вызывает удовлетворение (примеров 3)
Ms. Feroukhi (Algeria) said that the progress described in the Director-General's report was very pleasing, as was the 20 per cent increase in funds for technical cooperation. Г-жа Ферухи (Алжир) говорит, что про-гресс, о котором говорится в докладе Гене-рального директора, вызывает удовлетворение, равно как и 20-процентное увеличение средств на техническое сотрудничество.
It was therefore pleasing to see that the United Nations was developing a broadcasting capability which would give the Rwandese people increased access to information. В связи с этим вызывает удовлетворение тот факт, что Организация Объединенных Наций работает над созданием средств вещания, которые позволят руандийскому народу иметь более широкий доступ к информации.
It is pleasing to realize that the majority of countries share our vision of the Treaty's importance, which is confirmed by the ever-increasing number of States which have signed and ratified the Treaty. Вызывает удовлетворение тот факт, что большинство стран разделяет наше мнение в отношении важного значения Договора, что подтверждается все увеличивающимся числом государств, которые подписали и ратифицировали Договор.
Больше примеров...