| Inspectors should determine where the planting was initiated in the field. | Инспекторы должны определить, с какой части поля была начата посадка. |
| Simple solutions make a real impact, such as building smokeless stoves and planting kitchen gardens to improve health. | Простые решения дают реальные результаты, например закладка бездымных печей и посадка приусадебных огородов, которые способствуют улучшению здоровья населения. |
| However, the planting of birches on the city sidewalks was not done on a large scale until after the 1888 fire. | Однако посадка берёз на городских тротуарах в больших масштабах была предпринята только после пожара 1888 года. |
| Planting began 40 years ago, and it is now the largest forest in the country. | Посадка началась 40 лет назад, и к настоящему времени это самый большой лес в стране. |
| Planting and clearing waste in the mountains are other regular activities. | Другими видами регулярной деятельности являются посадка деревьев и уборка мусора в горах. |
| How does planting dud bombs help your undercover op? | И как установка поддельных бомб помогает в операции под прикрытием? |
| A well-known example is the planting of trees to compensate for the greenhouse gas emissions from personal air travel. | Известный пример - установка деревьев, чтобы выразить желаоние о компенсации за эмиссию газа оранжереи от личного путешествия самолётом. |
| Many hands make light work planting the new paddy takes a little more than an hour | ћного рук делают легкую работу установка нового ѕэдди занимает немного больше чем час |
| Increased military manoeuvres on the Syrian side of the border and the planting of landmines along the Lebanese border have made entry into Lebanon through unofficial crossing points increasingly risky and contributed to unease among displaced populations and host communities. | Активизация передвижений вооруженных сил на сирийской стороне границы, а также установка наземных мин вдоль границы с Ливаном повысили степень риска при въезде на территорию Ливана через неофициальные пропускные пункты и создали напряженность в отношениях между перемещенным населением и принявшими его общинами. |
| Although some levels may simply require that the player defeat their enemy, other levels may challenge the player with objectives such as escorting a VIP safely to a specific location or planting a demolition charge on a target. | Хоть целью некоторых уровней может быть простой разгром врага, на других уровнях целью может быть обеспечение безопасности при сопровождении VIP-персонажа до определённого места или установка взрывного устройства на каком-либо объекте. |
| Planting of the main 2011 paddy crops began in April and is set to continue until July. | Посев риса в главном сельскохозяйственном сезоне 2011 года был начат в апреле и по планам должен продолжаться до июля. |
| You want to help me finish planting? | Хочешь помочь мне завершить посев? |
| Under this project, some 13.9 million lari were made available for grain production, marketing and processing in 1996-1997, financing the planting of maize and wheat on 23,800 ha of land which are expected to yield 59,440 tonnes of output. | В его рамках в 1996-1997 годах на цели производства, торговли и переработки зерновых было выделено 13,9 млн. лари, за счет которых был финансово обеспечен посев кукурузы и пшеницы на 23800 га, с которых предполагается получить 58440 тонн продукции. |
| (a) Cultivation of land, reclamation work, seeding and planting, picking, or other agricultural and forestry work; | а) обработка земли, мелиоративные работы, посев и посадка, сбор урожая и другие виды сельскохозяйственной и лесоводческой деятельности; |
| Rural women perform 97 per cent of all agricultural tasks, including tillage, weeding, planting, harvesting and storage of crops. | Это такие работы, как подготовка почвы, прополка сорняков, посев семян, уборка урожая и его хранение. |
| Its initial target was the planting of one billion trees in 2007. | Задача кампании: посадить миллиард деревьев в течение 2007 года. |
| I'm planting a tree for her. | Я хочу посадить дерево в ее честь. |
| Look, we tried Owen's way of turning them through confrontation, planting seeds of doubt, and then offering a lifeline. | Послушай, мы попытались сделать так, как сказал Оуэн, пытались настроить их друг против друга, пытались посадить семена сомнения и предлагали спасательный круг. |
| I'm planting a tomato. | Я хочу посадить помидор. |
| I got some planting to do. | Мне нужно кое-что посадить. |
| I was just wondering... against planting them. | Роберт был категорически против сажать их там. |
| She will be planting roses when he comes. | Она будет сажать розы, когда он придёт. |
| You'll still be planting leeks and mom will be canning. | Ты так и будешь сажать лук-порей, а мама будет его консервировать. |
| Fighting near Tawila, Korma, Jebel Moon, and Jebel Marra has forced local farmers to flee during the few weeks available for planting the sorghum and millet upon which thousands depend for their sustenance. | Бои около Тавилы, Кормы, Джебел-Муна и Джебел-Марры вынудили местных крестьян покинуть места своего жительства именно в течение тех нескольких недель, когда можно было сажать сорго и просо, а жизнь тысяч людей зависит именно от этих культур. |
| I don't know, for planting trees. | Не знаю, деревья сажать. |
| The path being followed by the farmers who dedicate their own resources to planting other crops is an unequivocal signal that today's conditions are immensely conducive to launching an alternative economic programme. | Путь, на который встают фермеры, направляя свои собственные ресурсы на выращивание других культур, является недвусмысленным указанием на то, что сегодняшние условия в высшей степени благоприятны для начала осуществления программы альтернативного экономического развития. |
| On the environment and climate change, Colombia referred to various national and international factors negatively affecting biodiversity, and specifically underlined illegal crop planting. | Касаясь проблем загрязнения окружающей среды и изменения климата, Колумбия упомянула различные национальные и международные факторы, отрицательно воздействующие на биоразнообразие, и особо подчеркнула незаконное выращивание сельскохозяйственных культур. |
| The submitted claim specifies producing only 800 seedlings in a nursery, planting 800 seeds, and collecting 450 wild seedlings. | В заявленной претензии предусматривается выращивание лишь 800 саженцев в питомнике, высадка 800 семян и сбор 450 дичков. |
| Together, women handle problems of informal business that they cannot handle alone, such as planting; harvesting; irrigation; growing of tobacco, grains and silkworms; and fruit and cotton picking. | Женщины сообща решают проблемы неформального бизнеса, которые в одиночку решить невозможно, такие, как сев, сбор урожая, ирригация, выращивание табака, зерна, тутовых коконов, сбор фруктов и хлопка. |
| Increasing agricultural biodiversity by planting multiple crops for subsistence and markets can reduce the social and ecological vulnerability resulting from monocropping. | Повышение сельскохозяйственного биоразнообразия путем посадки многочисленных культур для получения средств к существованию и продажи на рынках может способствовать снижению социальной и экологической уязвимости, которую вызывает выращивание одной и той же культуры. |
| Almost harvest time, but you can't remember the planting. | Приближается время жатвы, а ты не можешь вспомнить сев. |
| Burning takes about one or two weeks after a drying period of at least a few weeks, and planting lasts for about a month and a half. | Выжигание растительности после периода высыхания продолжительностью по меньшей мере в несколько недель занимает одну-две недели, а сев - примерно полтора месяца. |
| Together, women handle problems of informal business that they cannot handle alone, such as planting; harvesting; irrigation; growing of tobacco, grains and silkworms; and fruit and cotton picking. | Женщины сообща решают проблемы неформального бизнеса, которые в одиночку решить невозможно, такие, как сев, сбор урожая, ирригация, выращивание табака, зерна, тутовых коконов, сбор фруктов и хлопка. |
| In the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, and in several other parts of South Asia, cutting of vegetation starts in January and February, burning in March and April and planting in April and May. | В Читтагонгском горном районе Бангладеш и некоторых других частях Южной Азии вырубка растительности начинается в январе и феврале, выжигание - в марте и апреле, а сев - в апреле и мае. |
| However, in areas of late planting, it is likely that harvests will continue through to the end of October. | Вместе с тем, в тех районах, в которых сев был произведен слишком поздно, сбор урожая, вероятно, будет продолжаться до конца октября. |
| The expansion of walnut plantations is limited by a shortage of planting stock. | Расширению ореховых плантаций препятствует нехватка посадочного материала. |
| In the years from 1869 to 1875, a greenhouse was built, flowerbeds were broken, a children's playground was set up for planting, and the Eduard Baum, a school of horticulture was opened for 10-15 pupils. | В 1869-1875 годах была построена оранжерея, разбиты цветники, был создан питомник посадочного материала и по инициативе Эдуарда Баума открылась школа садоводства на 10-15 учеников. |
| The assistance is in the form of grants for planting materials, tools, agricultural inputs, small farm machinery, etc. | Помощь осуществляется в форме субсидий, предназначенных для покупки посадочного материала, инвентаря, средств сельскохозяйственного производства, малой сельскохозяйственной техники и т.д. |
| This knowledge, as well as that related to improved nursery production, site preparation, soil amelioration, and planting practices developed in recent years, needs to more widely communicated and used by those engaged in forest rehabilitation and restoration projects. | Эти знания, а также знания, касающиеся более совершенных методов выращивания посадочного материала, подготовки участков, улучшения качества почв и методики посадки, накопленные в последние годы, должны распространяться в более широких масштабах и использоваться теми, кто занимается осуществлением проектов восстановления лесов. |
| However, in the fruit growing exists a great number of sorts and seedlings and our emphasis is the cooperation and planting 'in advance' (on contract basis). | Однако, имея в виду, что в садоводстве есть большой выбор сортов и посадочного материала, наш акцент - на сотрудничестве и сотрудничестве «заранее». |
| i.e., dates from planting, Aphid counts etc: 5.6 Minimum number of official field inspections; | сроки с момента высадки, подсчет количества тли и т.д. |
| obligatory or recommended, what criteria is used in analysis? i.e., dates from planting, Aphid counts etc (please explain): | При проведении обязательной или рекомендуемой проверки, какой критерий используется при анализе? т.е. сроки с момента высадки, подсчет количества тли и т.д. (просьба пояснить): |
| Six hundred selected primary schools received school garden kits containing seeds for vegetables and staple foods and handtools for planting. | Шестистам выборочным начальным школам были переданы комплекты материалов для высадки на пришкольных участках, в которых содержатся семена овощных и основных продовольственных культур и ручные орудия, используемые при посадке. |
| This event was devoted to World Environment Day. After planting the competition of street painting on asphalt has been held for children. | После высадки деревьев для маленьких жителей СОС-Деревни провели конкурс рисунка на асфальте. |
| All areas, except those used by Armenians for planting, were destroyed. | Все земли, за исключением тех, которые используются армянами для высадки сельскохозяйственных культур, были приведены в непригодное для использования состояние. |
| All right, planting or gardening - landscaping. | Хорошо, озеленение или ландшафтный дизайн. |
| This could be landscaping and planting of greenery, repairing roads, community centres or other facilities at the discretion of the local authorities. | Это может быть благоустройство и озеленение, ремонт дорог, клубов или других объектов по усмотрению местных властей. |
| Terrain adjustments at the monolith and provisional planting were realized. | Реализовались работы на подготовке рельефа под монолитом и временное озеленение. |
| We offer a multitude of services, accompanying the main activity - property maintenance, placing it under rent, interior furnishing, planting and landshaft architecture, great number of additional services and entertainments at place. | Мы предлагаем множество сопутствующих основной деятельности услуг - обслуживание собственности, предоставление в аренду, внутреннее оформление, озеленение и ландшафтная архитектура, множество дополнительных услуг и развлечений на месте. |
| Planting productive trees throughout urban spaces. | Другая часть - озеленение города плодоносящими деревьями. |
| Robert Keller wasn't just planting gardens, ma'am, he was worried about the neighborhood kids, too. | Роберт Келлер не просто сажал сады, мэм, он также беспокоился о местных детях. |
| I had been seduced by that potato and not another into planting its - into spreading its genes, giving it a little bit more habitat. | Меня соблазнила эта картошка, а не другая, чтобы я сажал её, распространяя её гены и давая ей немного больше жизненного пространства. |
| Well, I can't help you out there, But I can tell you that Marcus Conway Was telling the truth about not planting that bug. | С этим я не помогу, но могу сказать, что Маркус Конвей говорил правду насчет того, что не сажал жучка. |
| He was planting oak trees. | Потом засыпал ямку. Он сажал дуб. |
| You were always planting "seeds" of a different kind, though! | Знаем мы, какие ты "семена" сажал! |
| Inoculum: Mainly spread by planting infested potatoes. | Инокулят: Как правило, распространяется за счет высаживания зараженного картофеля. |
| Monaco will offset this, including by planting trees. | Монако компенсирует их, в том числе, посредством высаживания деревьев. |
| S-240/1 planters (two-row) and S-240 (four-row) are designed for planting all kinds of seedlings of height from 6 to 20cm in field and forest crops. | Сажалки S-240/1 (двухрядные) и S-240 (четырехрядные) предназначены для высаживания всех видов розсады высотой от 6 до 20 см. при полевых и лесных работах. |
| Monaco will offset this, including by planting trees. Mr. Rogachev: Sport, peace and development are closely interconnected. | Монако компенсирует их, в том числе, посредством высаживания деревьев. |
| Relay cropping is the practice of planting a second crop as an inter-crop after the first crop has reached its reproductive stage, or after a certain amount of growth, but before it is ready for harvest. | Система сменного возделывания сельскохозяйственных культур представляет собой практику высаживания второй сельскохозяйственной культуры в качестве промежуточной после того, как первая сельскохозяйственная культура достигла своей репродуктивной стадии, или после ее относительно длительного роста, но до того, как она достигла фазы созревания. |
| ▸ voluntary planting of trees around existing buildings | ▸ добровольное высаживание деревьев вокруг существующих зданий |
| The LIFE project implemented in 2004-2009 with 80 per cent female participation promoted the development of new gardens, rainy season vegetable production, compost manure making, planting of live fencing. | По линии проекта "ЛАЙФ", который осуществлялся в 2004-2009 годах с 80-процентным участием женщин, поощрялось создание новых плодоовощных хозяйств, выращивание овощей в сезон дождей, производство компоста и высаживание живых изгородей. |
| Viet Nam is spending more than $1 million on planting mangrove systems to protect its coast from pressures due to rising sea levels and extreme weather events. | Вьетнам расходует более 1 млн. долл. США на высаживание мангровых лесов для защиты своих прибрежных зон от нагрузок, вызванных повышением уровня моря и экстремальными погодными явлениями. |
| Planting of the seedlings to pass it is possible in the freely chosen width starting from 50 cm. | Высаживание розсады можно производить на произвольно выбра-нных междурядиях начиная от 50 см. |
| Planting trees, creating gardens and parks, building bridges, digging wells, and providing rest houses and monasteries are considered meritorious deeds. | Похвальными считаются такие дела, как высаживание деревьев, создание садов и парков, строительство мостов, колодцев и открытие домов для отдыха и монастырей. |
| And the other is planting, tilling, tending. | А другое - насаждение, возделывание, уход. |
| In terms of measures to protect coastal zones, actions include enhancing integrated coastal zones management, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting. | Что касается мер по охране прибрежных зон, то планируемые меры включают укрепление комплексной системы рационального использования прибрежных зон, строительство и модернизацию прибрежных сооружений и дамб и насаждение мангровых лесов. |
| If this is true, then why does modern church planting amount to service starting? | Если это верно, то тогда почему современное насаждение церквей сводится к тому, что бы «начинать богослужения»? |