Later during the Yuan dynasty (1271-1368), cotton planting and weaving technology were extensively adopted and improved. | Позже, во время династии Юань (1271-1368) посадка хлопка и ткацкая технология были широко приняты и улучшены. |
(c) Simultaneous planting of sorghum or millet seeds and saplings. | с) одновременная посадка сорго или проса и молодых деревьев. |
The programmes covered public works and road maintenance, garbage collection, relaunching factories, repairing pipelines, irrigation channels and drains, reconstructing small hydroelectric power stations, and planting trees. | общественное строительство и восстановление дорог, уборка мусора и повторный пуск заводов, восстановление трубопроводов, каналов орошения и канализации, перестройка малых гидроэлектростанций и посадка леса. |
Most people think that farming is planting good seed in well-tilled soil, which it is. | Большинство людей думает, что сельское хозяйство - это посадка хорошего зерна в хорошо вспаханную почву, что правда. |
Work done in 1990-1998 includes the planting of an estimated 256,000 ha of fodder bushes and the development of 170,000 ha of rangeland. | По оценкам итогов выполненной работы, в период 1990-1998 годов была произведена посадка кормовых кустарников на площади 256000 га и обустроено 170000 га для перегона скота. |
How does planting dud bombs help your undercover op? | И как установка поддельных бомб помогает в операции под прикрытием? |
A well-known example is the planting of trees to compensate for the greenhouse gas emissions from personal air travel. | Известный пример - установка деревьев, чтобы выразить желаоние о компенсации за эмиссию газа оранжереи от личного путешествия самолётом. |
Look, planting the bomb and stabbing Becca have to be related, right? | Смотри, установка бомбы и удар ножом Бэкки должны быть связаны, верно? |
Many hands make light work planting the new paddy takes a little more than an hour | ћного рук делают легкую работу установка нового ѕэдди занимает немного больше чем час |
Increased military manoeuvres on the Syrian side of the border and the planting of landmines along the Lebanese border have made entry into Lebanon through unofficial crossing points increasingly risky and contributed to unease among displaced populations and host communities. | Активизация передвижений вооруженных сил на сирийской стороне границы, а также установка наземных мин вдоль границы с Ливаном повысили степень риска при въезде на территорию Ливана через неофициальные пропускные пункты и создали напряженность в отношениях между перемещенным населением и принявшими его общинами. |
A witness described the regulations governing the planting of crops: | Один из свидетелей описывал положения, регулирующие посев сельскохозяйственных культур, следующим образом: |
In many cultures, entire communities engage in collective endeavours such as planting or harvesting, building flood defences, collecting firewood for communal use or organizing weddings or funerals. | Во многих культурах целые общины участвуют в коллективных мероприятиях, таких как посев или сбор урожая, строительство противопаводковых сооружений, сбор дров для общинного использования или организация свадеб или похорон. |
Illicit planting, growing or cultivation of narcotic plants whose processing is prohibited (art. 265); | незаконный посев, выращивание или культивирование запрещенных к возделыванию растений, содержащих наркотические вещества (статья 265); |
Planting will be delayed this season, Johan. | В этом сезоне посев придется отложить, Йохан. |
You want to help me finish planting? | Хочешь помочь мне завершить посев? |
I'm turning the earth for planting vegetables when the spring comes. | Я копаю землю, чтобы посадить овощи, когда придёт весна. |
He was planting them. | Он хотел его посадить. |
I got some planting to do. | Мне нужно кое-что посадить. |
Planting a tree for Scarlett. | Я хочу посадить вишню в честь Скарлетт! |
For example, for maize at planting, you need to have two days of rain for farmers to plant, and then it needs to rain once every two weeks for the crop to properly germinate. | Например, для кукурузы вам необходимо 2 дня дождя, чтобы её посадить, и затем нужен дождь один раз в две недели, чтобы урожай дал ростки. |
Well, you wouldn't actually be planting things. | Что ж, вообще-то, вы ничего сажать не будете. |
I was just wondering... against planting them. | Роберт был категорически против сажать их там. |
Robert was dead against planting them. | Роберт был категорически против сажать их там. |
Planting trees at this age! | Сажать деревья в таком возрасте! |
Now there is an alternative to just planting trees and hoping that they won't get chopped down. | Но есть альтернатива тому, чтобы сажать деревья с надеждой, что они не пойдут на сруб. |
In the past, all expenditure on planting and maintaining forests was applied to the increase in the value of stock reserves. | Расходы на выращивание и содержание леса полностью относились ранее к приросту стоимости запасов материальных оборотных средств. |
Planting crops in woodlands where even livestock can graze allows for an optimum use of resources. | Выращивание сельскохозяйственных культур на облесенной территории, где даже можно пасти скот, позволяет оптимально использовать ресурсы. |
On the environment and climate change, Colombia referred to various national and international factors negatively affecting biodiversity, and specifically underlined illegal crop planting. | Касаясь проблем загрязнения окружающей среды и изменения климата, Колумбия упомянула различные национальные и международные факторы, отрицательно воздействующие на биоразнообразие, и особо подчеркнула незаконное выращивание сельскохозяйственных культур. |
Illicit planting, growing or cultivation of narcotic plants whose processing is prohibited (art. 265); | незаконный посев, выращивание или культивирование запрещенных к возделыванию растений, содержащих наркотические вещества (статья 265); |
With greater certainty over the planting cycle, farmers can commit themselves to investments that yield longer-term gains, and they can invest in planting higher-risk but higher-revenue crops. | Когда сельскохозяйственное производство сопряжено с меньшей неопределенностью, фермеры могут позволить себе долгосрочные инвестиции и выращивание более рискованных, но и более выгодных культур. |
Burning takes about one or two weeks after a drying period of at least a few weeks, and planting lasts for about a month and a half. | Выжигание растительности после периода высыхания продолжительностью по меньшей мере в несколько недель занимает одну-две недели, а сев - примерно полтора месяца. |
Together, women handle problems of informal business that they cannot handle alone, such as planting; harvesting; irrigation; growing of tobacco, grains and silkworms; and fruit and cotton picking. | Женщины сообща решают проблемы неформального бизнеса, которые в одиночку решить невозможно, такие, как сев, сбор урожая, ирригация, выращивание табака, зерна, тутовых коконов, сбор фруктов и хлопка. |
Supply had been increased and stabilized, with the involvement of neighbours in the Mekong Delta region; targeted subsidies had been provided to the poor; there had been a clampdown on price corruption in the rice trade, and increased investment in planting. | Во взаимо-действии с соседними странами в районе дельты Меконга удалось увеличить и стабилизировать поставки; неимущим были предоставлены целевые субсидии; была пресечена ценовая коррупция в торговле рисом и увеличены инвестиции в сев риса. |
In the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, and in several other parts of South Asia, cutting of vegetation starts in January and February, burning in March and April and planting in April and May. | В Читтагонгском горном районе Бангладеш и некоторых других частях Южной Азии вырубка растительности начинается в январе и феврале, выжигание - в марте и апреле, а сев - в апреле и мае. |
Delays in the distribution of seed and tools, caused by late purchase and delivery, insecurity, flight restrictions and aircraft shortages, resulted in late planting in some areas. | В результате задержек в распределении семян и сельскохозяйственных орудий, связанных с несвоевременными закупками и поставками, отсутствием безопасности, запретами на выполнение полетов и нехваткой самолетов, в некоторых районах сев сельскохозяйственных культур был произведен слишком поздно. |
Increased production of root crops is supported by supplying high quality planting materials from the ministry's nurseries to growers on request. | Содействие увеличению производства корнеплодов оказывается посредством предоставления, по заявкам растениеводов, высококачественного посадочного материала из питомников Министерства. |
The Jagdeo Initiative saw the distribution of seeds and planting material and equipment to both farmers and home owners. | В рамках инициативы Президента Джагдео было организовано распространение семенного и посадочного материала и оборудования среди фермеров и владельцев домашних хозяйств. |
However, in the fruit growing exists a great number of sorts and seedlings and our emphasis is the cooperation and planting 'in advance' (on contract basis). | Однако, имея в виду, что в садоводстве есть большой выбор сортов и посадочного материала, наш акцент - на сотрудничестве и сотрудничестве «заранее». |
technical and botanical part: general description of plot, style description, plant specification, planting plan, general views (3D screenshots), drawings of planting plan, irrigation system, retaining walls, paths, lighting, water features. | техника и ботаника: описание участка, описание стиля, спецификация посадочного материала, общие виды (3D проекции), чертежи - план посадки, система полива, подпорные стены, дорожки, освещение, декоративные водоёмы. |
This will involve three years of maintenance replanting at 30 per cent of the initial planting level each year, resulting in total replanting equivalent to 90 per cent of the initial planting. | В этой связи нужно будет в течение четырех лет ежегодно высаживать подсадный материал в объеме 30% от количества первоначально посаженного посадочного материала, т.е. за три года общее количество подсаженного материала составит 90% от количества первоначально посаженной растительности. |
Massive soil erosion necessitated planting of new trees (Thompson 2006; Verlet 1985). | Масштабная эрозия почвы требовала высадки новых деревьев (Thompson 2006; Verlet 1985). |
It was demonstrated how the wall is being strengthened by the planting of coconut trees. | Было продемонстрировано, каким образом эти насыпи можно укрепить путем высадки на них кокосовых пальм. |
Also, it has introduced the Green Wall of China project, which aims to halt the expansion of the Gobi desert through the planting of trees. | Кроме того, в 1978 году был принят проект «Зелёной стены Китая», который направлен на прекращение расширения пустыни Гоби, путём высадки деревьев. |
Planting seeds and non-food items were distributed to the affected populations. | Пострадавшим жителям раздавались семена для высадки и непродовольственные материалы. |
obligatory or recommended, what criteria is used in analysis? i.e., dates from planting, Aphid counts etc (please explain): | При проведении обязательной или рекомендуемой проверки, какой критерий используется при анализе? т.е. сроки с момента высадки, подсчет количества тли и т.д. (просьба пояснить): |
This could be landscaping and planting of greenery, repairing roads, community centres or other facilities at the discretion of the local authorities. | Это может быть благоустройство и озеленение, ремонт дорог, клубов или других объектов по усмотрению местных властей. |
Within community centres, handicraft training and production projects, projects for seasonal employment of women in such areas as forestation, planting and after care and plant breeding and training programmes on elderly care, patient care and childcare are delivered. | В общественных центрах реализуются проекты по обучению ремеслам и производству традиционных изделий, сезонному трудоустройству женщин в таких областях, как лесонасаждение, озеленение, уход за растениями и их разведение, а также программы обучения уходу за пожилыми людьми, больными и детьми. |
Planting productive trees throughout urban spaces. | Другая часть - озеленение города плодоносящими деревьями. |
Amenity planting and land improvement is especially significant for the environmental activity of the Enterprise. | Особое значение в природоохранной деятельности предприятия имеет озеленение и благоустройство территорий производственных баз и прилегающих к ним участков. |
With the support of China's national action programme to combat desertification, Shenyang and other Chinese cities are creating green shelterbelts and targeted plantings, planting windbreak forests to protect farmlands, establishing green corridors, revegetating sand sheets and reclaiming sandy land. | При поддержке национальной программы действий Китая по борьбе с опустыниванием Шэньян и другие китайские города создают лесозащитные полосы и осуществляют целевое озеленение, высаживают ветрозащитные лесополосы для защиты сельскохозяйственных земель, создают зеленые коридоры, восстанавливают растительный покров в районах скопления песка и рекультивируют песчаные земли. |
Robert Keller wasn't just planting gardens, ma'am, he was worried about the neighborhood kids, too. | Роберт Келлер не просто сажал сады, мэм, он также беспокоился о местных детях. |
Well, I can't help you out there, But I can tell you that Marcus Conway Was telling the truth about not planting that bug. | С этим я не помогу, но могу сказать, что Маркус Конвей говорил правду насчет того, что не сажал жучка. |
I had decided what kind of potato I wanted to plant - I had picked my Yukon Gold or Yellow Finn, or whatever it was - and I had summoned those genes from a seed catalog across the country, brought it, and I was planting it. | Я решил, какой сорт картошки я хочу посадить, я выбрал золотой юкон или жёлтого финна или какой-то другой, и я вызвал эти гены из каталога семян с другого конца страны, принёс и их сажал. |
Planting roses in the flower bed and also waiting for me at the bench with the porridge you bought. | Ты сажал здесь розы, ждал меня на этой скамейке с кашей в руках. |
You were always planting "seeds" of a different kind, though! | Знаем мы, какие ты "семена" сажал! |
Inoculum: Mainly spread by planting infested potatoes. | Инокулят: Как правило, распространяется за счет высаживания зараженного картофеля. |
S-240/1 planters (two-row) and S-240 (four-row) are designed for planting all kinds of seedlings of height from 6 to 20cm in field and forest crops. | Сажалки S-240/1 (двухрядные) и S-240 (четырехрядные) предназначены для высаживания всех видов розсады высотой от 6 до 20 см. при полевых и лесных работах. |
This method provides soil cover all the year round because, when the field is prepared for planting the second crop, cover is still provided by the first crop. | Этот метод обеспечивает укрытие почвы в течение всего года, поскольку в тот момент, когда поле подготавливается для высаживания второй сельскохозяйственной культуры, оно по-прежнему остается покрытым первой сельскохозяйственной культурой. |
Monaco will offset this, including by planting trees. Mr. Rogachev: Sport, peace and development are closely interconnected. | Монако компенсирует их, в том числе, посредством высаживания деревьев. |
Relay cropping is the practice of planting a second crop as an inter-crop after the first crop has reached its reproductive stage, or after a certain amount of growth, but before it is ready for harvest. | Система сменного возделывания сельскохозяйственных культур представляет собой практику высаживания второй сельскохозяйственной культуры в качестве промежуточной после того, как первая сельскохозяйственная культура достигла своей репродуктивной стадии, или после ее относительно длительного роста, но до того, как она достигла фазы созревания. |
▸ voluntary planting of trees around existing buildings | ▸ добровольное высаживание деревьев вокруг существующих зданий |
Soil and water conservation measures, including terracing and the planting of trees and grasses, are increasingly used to assist the process. | В целях ускорения этого процесса все шире используются приемы почвозащитного земледелия и рационального водопользования, включая террасирование склонов и высаживание деревьев и травы. |
The LIFE project implemented in 2004-2009 with 80 per cent female participation promoted the development of new gardens, rainy season vegetable production, compost manure making, planting of live fencing. | По линии проекта "ЛАЙФ", который осуществлялся в 2004-2009 годах с 80-процентным участием женщин, поощрялось создание новых плодоовощных хозяйств, выращивание овощей в сезон дождей, производство компоста и высаживание живых изгородей. |
Planting of the seedlings to pass it is possible in the freely chosen width starting from 50 cm. | Высаживание розсады можно производить на произвольно выбра-нных междурядиях начиная от 50 см. |
Activities under the programmes are cleaning, planting flowers and looking after their communities, sanitation and basic hygiene, planting nutritious food in the garden and law and order. | В числе необходимых мероприятий - уборка территорий, высаживание цветов и уход за ними, соблюдение основных санитарно-гигиенических норм, выращивание богатых питательными веществами культур в огородах, поддержание правопорядка. |
And the other is planting, tilling, tending. | А другое - насаждение, возделывание, уход. |
In terms of measures to protect coastal zones, actions include enhancing integrated coastal zones management, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting. | Что касается мер по охране прибрежных зон, то планируемые меры включают укрепление комплексной системы рационального использования прибрежных зон, строительство и модернизацию прибрежных сооружений и дамб и насаждение мангровых лесов. |
If this is true, then why does modern church planting amount to service starting? | Если это верно, то тогда почему современное насаждение церквей сводится к тому, что бы «начинать богослужения»? |