| The introduction of terracing, small-scale water-harvesting and the planting and protection of trees, and substantial investment in infrastructure, including markets and development, have facilitated a rehabilitation of degraded land. | Восстановлению деградированных земель способствовали террасирование склонов, мелкомасштабные проекты по сбору поверхностного стока, посадка и защита деревьев и крупные инвестиции в инфраструктуру, включая рынки и развитие. |
| (a) Creation of forests using local species of trees and bushes and planting fodder trees and bushes; | а) Создание лесонасаждений с использованием местных пород деревьев и кустарников и посадка кормовых деревьев и кустарников; |
| Just planting trees close to the extractors and to the processors will lower the time and distances of gathering and therefore reduce the production costs. | Их посадка в районах, находящихся недалеко от мест базирования добытчиков и переработчиков, позволит сократить время сбора и расстояния, покрываемые при перевозках и, следовательно, уменьшить издержки производства. |
| "Planting one billion trees". | «Посадка миллиарда деревьев». |
| Women perform important agricultural tasks, such as planting, cutting, weeding, fertilizing and harvesting. | Женщины выполняют важные виды сельскохозяйственных работ, такие, как посадка растений, жатва, пропалывание, внесение удобрений и сбор урожая. |
| How does planting dud bombs help your undercover op? | И как установка поддельных бомб помогает в операции под прикрытием? |
| A well-known example is the planting of trees to compensate for the greenhouse gas emissions from personal air travel. | Известный пример - установка деревьев, чтобы выразить желаоние о компенсации за эмиссию газа оранжереи от личного путешествия самолётом. |
| Look, planting the bomb and stabbing Becca have to be related, right? | Смотри, установка бомбы и удар ножом Бэкки должны быть связаны, верно? |
| Many hands make light work planting the new paddy takes a little more than an hour | ћного рук делают легкую работу установка нового ѕэдди занимает немного больше чем час |
| Although some levels may simply require that the player defeat their enemy, other levels may challenge the player with objectives such as escorting a VIP safely to a specific location or planting a demolition charge on a target. | Хоть целью некоторых уровней может быть простой разгром врага, на других уровнях целью может быть обеспечение безопасности при сопровождении VIP-персонажа до определённого места или установка взрывного устройства на каком-либо объекте. |
| In many cultures, entire communities engage in collective endeavours such as planting or harvesting, building flood defences, collecting firewood for communal use or organizing weddings or funerals. | Во многих культурах целые общины участвуют в коллективных мероприятиях, таких как посев или сбор урожая, строительство противопаводковых сооружений, сбор дров для общинного использования или организация свадеб или похорон. |
| Planting of the main 2011 paddy crops began in April and is set to continue until July. | Посев риса в главном сельскохозяйственном сезоне 2011 года был начат в апреле и по планам должен продолжаться до июля. |
| A method for biologically recultivating industrial wastelands is claimed which comprises planting perennial grasses and applying mineral fertilizers. | Заявляется способ биологической рекультивации техногенно- нарушенных земель, включающий посев многолетних трав с внесением минеральных удобрений. |
| Under this project, some 13.9 million lari were made available for grain production, marketing and processing in 1996-1997, financing the planting of maize and wheat on 23,800 ha of land which are expected to yield 59,440 tonnes of output. | В его рамках в 1996-1997 годах на цели производства, торговли и переработки зерновых было выделено 13,9 млн. лари, за счет которых был финансово обеспечен посев кукурузы и пшеницы на 23800 га, с которых предполагается получить 58440 тонн продукции. |
| This is due both to substantial losses during the winter and to the late spring, which made sowing and planting difficult and caused flooding. | Данное снижение объясняется значительными зимними потерями, а также поздней весной, затруднившей посев и посадки, и паводками. |
| They tried planting a tracker, but I caught it. | Они пытались посадить жучок, но я нашла его. |
| On the island of Hawaii Rev. Joseph Goodrich tried planting some coffee to make the Hilo mission self-sustaining. | На острове Гавайи преподобный Джозеф Гудрич попробовал посадить кофе, чтобы сделать миссию Хило самоподдерживающейся. |
| I'm turning the earth for planting vegetables when the spring comes. | Я копаю землю, чтобы посадить овощи, когда придёт весна. |
| Thought I'd do some planting for Lena. | Решила посадить что-нибудь для Лины. |
| Re-roofing most of the city's five million homes in lighter colors, painting a quarter of the roads and planting 11 million trees would have a one-time cost of about $1 billion. | Настелить новую кровлю более светлого цвета на пяти миллионах зданиях, покрасить четверть всех дорог и посадить 11 миллионов деревьев обойдется в 1 миллиард долларов. |
| You like planting a garden and I like plotting to kill | Ты любишь сажать цветочки, А я люблю убивать |
| Every night they're out there planting trees, trying to turn the mountain into a forest again. | Ночью они пришли к сажать деревья и взять обратно в горы. |
| I don't know, for planting trees. | Не знаю, деревья сажать. |
| What are you planting here? | А что вы собираетесь сажать здесь? |
| Commercial planting of 'Amflora' was expected in the Czech Republic and Germany in the spring of 2010, and Sweden and the Netherlands in subsequent years. | Ожидалось, что уже весной 2010 года картофель начнут сажать в Чехии и Германии, а в последующие годы - в Швеции и Голландии. |
| Food-for-work projects, benefiting 9,400 persons in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, are aimed at rehabilitating agricultural infrastructure, reclaiming abandoned land and planting crops. | Проекты «продовольствие за работу», охватывающие 9400 человек в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах, направлены на восстановление сельскохозяйственной инфраструктуры, освоение заброшенных земель и выращивание сельскохозяйственных культур. |
| He encouraged the planting of tobacco, which turned a population of buccaneers and freebooters, who had not acquiesced to royal authority until 1660, into a sedentary population. | Он поощрял выращивание табака, что привело к вытеснению буканьеров и флибустьеров, не подчинявшихся королевской власти до 1660, земледельцами. |
| The submitted claim specifies producing only 800 seedlings in a nursery, planting 800 seeds, and collecting 450 wild seedlings. | В заявленной претензии предусматривается выращивание лишь 800 саженцев в питомнике, высадка 800 семян и сбор 450 дичков. |
| The LIFE project implemented in 2004-2009 with 80 per cent female participation promoted the development of new gardens, rainy season vegetable production, compost manure making, planting of live fencing. | По линии проекта "ЛАЙФ", который осуществлялся в 2004-2009 годах с 80-процентным участием женщин, поощрялось создание новых плодоовощных хозяйств, выращивание овощей в сезон дождей, производство компоста и высаживание живых изгородей. |
| Illicit planting, growing or cultivation of narcotic plants whose processing is prohibited (art. 265); | незаконный посев, выращивание или культивирование запрещенных к возделыванию растений, содержащих наркотические вещества (статья 265); |
| Almost harvest time, but you can't remember the planting. | Приближается время жатвы, а ты не можешь вспомнить сев. |
| In the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, and in several other parts of South Asia, cutting of vegetation starts in January and February, burning in March and April and planting in April and May. | В Читтагонгском горном районе Бангладеш и некоторых других частях Южной Азии вырубка растительности начинается в январе и феврале, выжигание - в марте и апреле, а сев - в апреле и мае. |
| However, in areas of late planting, it is likely that harvests will continue through to the end of October. | Вместе с тем, в тех районах, в которых сев был произведен слишком поздно, сбор урожая, вероятно, будет продолжаться до конца октября. |
| Most worrying, problems in the provision of agricultural credit could prevent a large number of them from planting in May. | Наибольшую озабоченность вызывает тот факт, что проблемы с предоставлением сельскохозяйственных кредитов могут помешать значительному количеству таких лиц провести сев в мае. |
| Delays in the distribution of seed and tools, caused by late purchase and delivery, insecurity, flight restrictions and aircraft shortages, resulted in late planting in some areas. | В результате задержек в распределении семян и сельскохозяйственных орудий, связанных с несвоевременными закупками и поставками, отсутствием безопасности, запретами на выполнение полетов и нехваткой самолетов, в некоторых районах сев сельскохозяйственных культур был произведен слишком поздно. |
| Appropriate institutional arrangements should ensure the availability of planting material at the appropriate time as well as an adequate diversity of varieties. | Соответствующие институциональные механизмы должны обеспечить наличие посадочного материала в надлежащее время, а также необходимое разнообразие сортов. |
| Promoting research into and development of local organic production systems and locally adapted, high-quality disease-resistant seeds and planting materials, bio-control agents and fertilizers; | поощрения исследований и развития местных систем производства биологически чистой продукции и адаптированного к местным условиям, высококачественного и устойчивого к болезням семенного и посадочного материала, биорегулирующих агентов и удобрений; |
| Chemical trials demonstrated that endosulfan and dicofol consistently reduced densities of P. latus and S. pallidus, and planting stock can be effectively decontaminated through fumigation with methyl bromide or 1,2-dibromoethane. | Химические испытания показали, что эндосульфан и дикофол снижают численность Р. latus и S. pallidus, а посадочного материал может быть эффективно обеззаражен с помощью фумигации бромистого метила или 1,2-дибромэтана. |
| In the years from 1869 to 1875, a greenhouse was built, flowerbeds were broken, a children's playground was set up for planting, and the Eduard Baum, a school of horticulture was opened for 10-15 pupils. | В 1869-1875 годах была построена оранжерея, разбиты цветники, был создан питомник посадочного материала и по инициативе Эдуарда Баума открылась школа садоводства на 10-15 учеников. |
| technical and botanical part: general description of plot, style description, plant specification, planting plan, general views (3D screenshots), drawings of planting plan, irrigation system, retaining walls, paths, lighting, water features. | техника и ботаника: описание участка, описание стиля, спецификация посадочного материала, общие виды (3D проекции), чертежи - план посадки, система полива, подпорные стены, дорожки, освещение, декоративные водоёмы. |
| Massive soil erosion necessitated planting of new trees (Thompson 2006; Verlet 1985). | Масштабная эрозия почвы требовала высадки новых деревьев (Thompson 2006; Verlet 1985). |
| Also, it has introduced the Green Wall of China project, which aims to halt the expansion of the Gobi desert through the planting of trees. | Кроме того, в 1978 году был принят проект «Зелёной стены Китая», который направлен на прекращение расширения пустыни Гоби, путём высадки деревьев. |
| Planting seeds and non-food items were distributed to the affected populations. | Пострадавшим жителям раздавались семена для высадки и непродовольственные материалы. |
| i.e., dates from planting, Aphid counts etc: 5.6 Minimum number of official field inspections; | сроки с момента высадки, подсчет количества тли и т.д. |
| obligatory or recommended, what criteria is used in analysis? i.e., dates from planting, Aphid counts etc (please explain): | При проведении обязательной или рекомендуемой проверки, какой критерий используется при анализе? т.е. сроки с момента высадки, подсчет количества тли и т.д. (просьба пояснить): |
| This could be landscaping and planting of greenery, repairing roads, community centres or other facilities at the discretion of the local authorities. | Это может быть благоустройство и озеленение, ремонт дорог, клубов или других объектов по усмотрению местных властей. |
| Within community centres, handicraft training and production projects, projects for seasonal employment of women in such areas as forestation, planting and after care and plant breeding and training programmes on elderly care, patient care and childcare are delivered. | В общественных центрах реализуются проекты по обучению ремеслам и производству традиционных изделий, сезонному трудоустройству женщин в таких областях, как лесонасаждение, озеленение, уход за растениями и их разведение, а также программы обучения уходу за пожилыми людьми, больными и детьми. |
| Amenity planting and land improvement is especially significant for the environmental activity of the Enterprise. | Особое значение в природоохранной деятельности предприятия имеет озеленение и благоустройство территорий производственных баз и прилегающих к ним участков. |
| We offer a multitude of services, accompanying the main activity - property maintenance, placing it under rent, interior furnishing, planting and landshaft architecture, great number of additional services and entertainments at place. | Мы предлагаем множество сопутствующих основной деятельности услуг - обслуживание собственности, предоставление в аренду, внутреннее оформление, озеленение и ландшафтная архитектура, множество дополнительных услуг и развлечений на месте. |
| Planting productive trees throughout urban spaces. | Другая часть - озеленение города плодоносящими деревьями. |
| He was planting evening primroses. | Он сажал вечерние примулы. |
| He was planting oak trees. | Потом засыпал ямку. Он сажал дуб. |
| I had decided what kind of potato I wanted to plant - I had picked my Yukon Gold or Yellow Finn, or whatever it was - and I had summoned those genes from a seed catalog across the country, brought it, and I was planting it. | Я решил, какой сорт картошки я хочу посадить, я выбрал золотой юкон или жёлтого финна или какой-то другой, и я вызвал эти гены из каталога семян с другого конца страны, принёс и их сажал. |
| Planting roses in the flower bed and also waiting for me at the bench with the porridge you bought. | Ты сажал здесь розы, ждал меня на этой скамейке с кашей в руках. |
| You were always planting "seeds" of a different kind, though! | Знаем мы, какие ты "семена" сажал! |
| Monaco will offset this, including by planting trees. | Монако компенсирует их, в том числе, посредством высаживания деревьев. |
| In addition, NAPA has successfully undertaken the coastal protection programs on all islands by planting mangroves on shores to prevent further coastal erosion. | Кроме того, в рамках НПДА успешно осуществлялись программы защиты прибрежной зоны на всех островах путем высаживания мангровых растений на побережье для предотвращения дальнейшей береговой эрозии. |
| S-240/1 planters (two-row) and S-240 (four-row) are designed for planting all kinds of seedlings of height from 6 to 20cm in field and forest crops. | Сажалки S-240/1 (двухрядные) и S-240 (четырехрядные) предназначены для высаживания всех видов розсады высотой от 6 до 20 см. при полевых и лесных работах. |
| This method provides soil cover all the year round because, when the field is prepared for planting the second crop, cover is still provided by the first crop. | Этот метод обеспечивает укрытие почвы в течение всего года, поскольку в тот момент, когда поле подготавливается для высаживания второй сельскохозяйственной культуры, оно по-прежнему остается покрытым первой сельскохозяйственной культурой. |
| Monaco will offset this, including by planting trees. Mr. Rogachev: Sport, peace and development are closely interconnected. | Монако компенсирует их, в том числе, посредством высаживания деревьев. |
| ▸ voluntary planting of trees around existing buildings | ▸ добровольное высаживание деревьев вокруг существующих зданий |
| Viet Nam is spending more than $1 million on planting mangrove systems to protect its coast from pressures due to rising sea levels and extreme weather events. | Вьетнам расходует более 1 млн. долл. США на высаживание мангровых лесов для защиты своих прибрежных зон от нагрузок, вызванных повышением уровня моря и экстремальными погодными явлениями. |
| While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation. | Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов. |
| Planting of the seedlings to pass it is possible in the freely chosen width starting from 50 cm. | Высаживание розсады можно производить на произвольно выбра-нных междурядиях начиная от 50 см. |
| Planting trees, creating gardens and parks, building bridges, digging wells, and providing rest houses and monasteries are considered meritorious deeds. | Похвальными считаются такие дела, как высаживание деревьев, создание садов и парков, строительство мостов, колодцев и открытие домов для отдыха и монастырей. |
| And the other is planting, tilling, tending. | А другое - насаждение, возделывание, уход. |
| In terms of measures to protect coastal zones, actions include enhancing integrated coastal zones management, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting. | Что касается мер по охране прибрежных зон, то планируемые меры включают укрепление комплексной системы рационального использования прибрежных зон, строительство и модернизацию прибрежных сооружений и дамб и насаждение мангровых лесов. |
| If this is true, then why does modern church planting amount to service starting? | Если это верно, то тогда почему современное насаждение церквей сводится к тому, что бы «начинать богослужения»? |