Английский - русский
Перевод слова Plainly

Перевод plainly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явно (примеров 57)
For too long, the dynamics in this body, and its tendency to rubber-stamp plainly one-sided initiatives supported by a powerful regional group, have undermined the constructive role that the United Nations could play in promoting a political settlement in the region. Слишком долго движущие силы в этом органе и присущая им тенденция к механическому одобрению явно односторонних инициатив, поддерживаемых мощной региональной группой, подрывали конструктивную роль, которую Организации Объединенных Наций могла бы играть в содействии политическому урегулированию в регионе.
(b) Mould when plainly visible on more than one-fourth of the surface of the portion of kernel in the aggregate; Ь) "плесень" означает, что на более одной четвертой поверхности дольки ядра в целом явно видны следы плесени;
Depending on size, this might constrain the ambitions of institutions that have plainly been "too big to manage," as well as "too big to fail," which is the most fearsome combination. В зависимости от размера, это может сдержать амбиции учреждений, которые явно были «слишком большими, чтобы ими управляли», а также «слишком большими, чтобы обанкротиться», что является самой зловещей комбинацией.
As for the elopement, I'd plainly embellished it. Что же касается тайного бегства, я явно приукрасил его.
The author states that the Court approached the trial with a predisposition towards conviction, and that it upheld each and every accusation levelled against her son under the Criminal Code, even though some plainly had no application. Автор сообщения утверждает, что суд с самого начала процесса был настроен на осуждение, огульно поддерживал все обвинения, выдвинутые против ее сына в соответствии с Уголовным кодексом, хотя некоторые из них явно не имели под собой оснований.
Больше примеров...
Прямо (примеров 37)
Are all the Sons of Mithras unable to speak plainly? Все Сыны Митры не могут говорить прямо?
Bit surprising you wanted to go near it at all though, given that it's plainly the opposite of what Ryan wants you to do. Хотя немного неожиданно, что вы хотели подойти к этому совсем близко, учитывая, что это прямо противоположно тому, что от вас хочет Райан.
I'm speaking plainly to you, Abby, because I know how much you care about Sam. Я говорю тебе прямо, Эбби, потому что знаю, как тебе дорог Сэм.
Okay, let me put this as plainly as I possibly can. Давайте я вам скажу более прямо.
"An honest tale speeds best being plainly told." "Самое лучшее - прямо и просто сказанное слово."
Больше примеров...
Ясно (примеров 39)
Four years of in-depth, and sometimes hectic, discussions in the Working Group on various aspects of Security Council reform have plainly demonstrated the magnitude, intensity and complexity of the issues involved in this difficult process. Четыре года углубленных, а иногда и бурных дискуссий в Рабочей группе по различным аспектам реформы Совета Безопасности ясно продемонстрировали масштабный, интенсивный и сложный характер вопросов, которые охватывает этот трудный процесс.
I can plainly see yours. Я ясно вижу твой.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects. Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Under this Act, a wife is plainly entitled to seek divorce by bringing court proceedings if her marriage is unstable. По этому закону жена имеет ясно выраженное право добиваться развода через суд, если ее брак непрочен.
Article 12 of the Convention, as already emphasized (see paragraph 12 above), requires due weight to be given to children's views in all matters affecting them, which plainly includes implementation of "their" Convention. Как уже было отмечено (см. пункт 12 выше), в статье 12 Конвенции содержится требование о том, чтобы взглядам ребенка по всем затрагивающим его вопросам уделялось должное внимание, и это что ясно выраженным образом включает в себя осуществление "относящейся к нему" Конвенции.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 34)
As you so plainly stated, I'm an outlander, just a Sassenach. Как вы очевидно заметили, я здесь чужая, всего лишь Сассенах.
Yet, there is plainly a problem if illegitimate forum shopping has resulted in a debtor being placed in a more advantageous position, with consequential prejudice to creditors. Однако эта проблема, очевидно, возникает в том случае, когда неправомерный поиск наиболее удобного для должника суда приводит к тому, что должник оказывается в более выгодном положении, тогда как интересам кредиторов наносится ущерб.
'Plainly, James was in a bad way, so he was taken to hospital, 'leaving Hammond and I to carry on alone. ' Очевидно, Джеймс был в плохом состоянии, поэтому он был доставлен в больницу, оставив Хаммонда и меня вести в одиночку.
But something disagreed with him, plainly. Но очевидно, что что-то ему пришлось не по вкусу.
This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment. Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 21)
In far too many instances, these rights have been unduly restricted or plainly denied in the context of peaceful protests. Однако во многих случаях данные права неоправданно ограничивались или откровенно запрещались в контексте мирных протестов.
It's better if I speak to you plainly. Лучше я поговорю с вами откровенно.
Mr. Wakeley told Swanston; "I may tell you plainly, that I don't believe your stories and I am not in the habit of allowing men of your class to enter my family circle." Мистер Уокли заявил «Свенстону»: «Скажу вам откровенно: я не верю вашим историям, и не в моей привычке допускать человека из вашего класса в круг моей семьи».
I must speak plainly. Я должна сказать откровенно.
This claim is plainly wrong. Это заявление является откровенно неверным.
Больше примеров...
Четко (примеров 24)
Their structure is plainly visible from the fossils. На окаменелостях четко видна их структура.
The responsibility of UNITA to cease violence was plainly spelled out. В нем была четко определена ответственность УНИТА за прекращение насилия.
I see that very plainly. Я вижу это очень четко.
A part of the majority's reasoning was: "Article III, section 19 (1) of the 1987 Constitution plainly vests in Congress the power to reimpose the death penalty 'for compelling reasons involving heinous crimes'. Часть аргументации большинства была следующей: "Статья III раздела 19 (1) Конституции 1987 года четко наделяет Конгресс полномочием возобновить смертную казнь,"когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений".
Every power-operated service door shall activate a visual tell-tale, which shall be plainly visible to the driver when seated in the normal driving position in any ambient lighting condition, to warn that a door is not fully closed. 7.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться с водительского сиденья при помощи механизмов управления, за исключением педалей, которые должны быть ясно и четко обозначены.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 4)
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe. Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Jade, let's speak plainly for once. Джейд, давай наконец поговорим начистоту.
Time to talk plainly, John. Пора нам поговорить начистоту, Джон.
Commander, shall we speak plainly? Коммандер, давайте начистоту?
Больше примеров...
Плоско (примеров 1)
Больше примеров...
Попросту говоря (примеров 9)
To speak plainly, much of the attention is paid to conventional weapons, to chemical and bacteriological weapons, and to the size and strength of the armies of neighbouring States. Попросту говоря, большое внимание уделяется обычным вооружениям, химическому и бактериологическому оружию, а также размерам и численности армий соседних государств.
Plainly stated, should Kosovo's unilateral declaration of independence be allowed to stand, a door would open for challenging the territorial integrity of any United Nations Member State. Попросту говоря, если будет признано одностороннее провозглашение независимости Косово, то тем самым будет распахнута дверь для того, чтобы оспаривать территориальную целостность любого государства - члена Организации Объединенных Наций.
At the present time, 2 billion tonnes of toxic waste is being kept at authorized storage sites but more than twice that amount is disposed of at random or, putting it plainly, in unauthorized dumps. Сегодня в организованных хранилищах накоплено 2 млрд. т токсичных отходов, еще вдвое большее их количество находится в неорганизованных местах хранения или, попросту говоря, на самовольных свалках.
Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. Однако в восьмом абзаце в совершенно безапелляционной форме утверждается, что перечисленный в нем ряд положений составляет часть обычного международного права, что, попросту говоря, не соответствует действительности.
Put very plainly, the world has to find ways to make products more durable and repairable: if we continue the throw-away culture we are just spinning in place. Попросту говоря, человечество должно найти способы производить более долговечные и подлежащие ремонту изделия, а если мы будет продолжать жить так же расточительно, то лишь будем топтаться на месте.
Больше примеров...