Английский - русский
Перевод слова Plainly

Перевод plainly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явно (примеров 57)
As coordination among sovereign states has plainly not worked, only two possibilities are left. Поскольку координация действий отдельных государств явно не сработала, осталось всего две возможности.
This was plainly an orchestrated act to intimidate and seriously interfere with the functions of the British Embassy. Это было явно подстроено с целью запугать и создать серьезные препятствия для функционирования британского посольства.
After all, is it not premature - if not plainly arrogant- to claim that all this evidence collected over many centuries and across numerous countries has lost any meaning for the present and the future? Можно ли ожидать, что модели без явно выраженного, хорошо развитого финансового сектора будут объяснять экономический мир, в котором финансовые рынки играют всё большую роль?
They are plainly dastardly criminal and must be characterised as such... Они явно подлы и преступны и должны быть охарактеризованы как таковые.
We have a lot of reasons to be concerned with Obama's plans, but you're plainly distorting Rick Santorum's words. У нас много причин беспокоиться о планах Обамы, но вы явно искажаете слова Рика Санторума
Больше примеров...
Прямо (примеров 37)
Now, plainly, put the earphones, forget the hype and hear "Crystalized" without expecting much - even if doing so is kind of hard after that review baba-ovo. Теперь, прямо, положить в наушниках, забыл Нурё и слышать "Crystalized" не ожидал много - даже если это является рода трудно после этого обзора Бабы-ово.
Listen, I'll speak plainly. Слушай, скажу прямо.
If I may speak plainly, the board has expressed its serious displeasure with the current situation. Буду говорить прямо, совет выразил серъёзное недовольство текущей ситуацией.
When the dispatcher told him plainly not to. В то время как диспетчер прямо сказал ему этого не делать?
"An honest tale speeds best being plainly told." "Самое лучшее - прямо и просто сказанное слово."
Больше примеров...
Ясно (примеров 39)
But the Rimland report plainly shows that autism is not a psychological problem. Но отчёт Римланда ясно показывает, что аутизм - не психическое заболевание.
In his Federation's view, it was a fundamental right of all people both to offer and to receive humanitarian assistance, as plainly implied in numerous human rights instruments. По мнению его Федерации, все народы обладают основополагающим правом предлагать и получать гуманитарную помощь, как это ясно подразумевается во многих документах по правам человека.
Plainly, Liberia cannot service its debt without jeopardizing its poverty-reduction and economic development prospects, let alone pay an amount that the British High Court accepted was "a substantial sum". Ясно, что Либерия не может обслуживать свой долг, не ставя под угрозу свои перспективы в плане сокращения масштабов нищеты и экономического развития, не говоря уже об уплате суммы, которую Высокий суд Англии признал "существенной суммой".
Plainly, if these rights turn on the obligation of States "to satisfy the needs" of the population, "by providing the means necessary to do so", the building of a "welfare State" would be inherent in these rights. Ясно, что если эти права касаются обязанности государств "удовлетворять потребности" населения, "предоставляя для этого необходимые средства", то этим правам свойственна функция созидания "государства благоденствия".
If the king does ask you a question, answer plainly. Если король задаст тебе вопрос, отвечай коротко и ясно.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 34)
Yet, there is plainly a problem if illegitimate forum shopping has resulted in a debtor being placed in a more advantageous position, with consequential prejudice to creditors. Однако эта проблема, очевидно, возникает в том случае, когда неправомерный поиск наиболее удобного для должника суда приводит к тому, что должник оказывается в более выгодном положении, тогда как интересам кредиторов наносится ущерб.
This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment. Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием.
But something disagreed with him, plainly. Но очевидно, что что-то ему пришлось не по вкусу.
Plainly where a State requests that a case be discontinued "with prejudice", it waives the claim in question. Совершенно очевидно, что когда государство выступает с просьбой о прекращении дела "без предубеждения", оно тем самым отказывается от данного иска.
These lists are plainly not organized in any juridical or even logical order, and there is, moreover, an obvious contradiction between the concern of exhaustiveness and that of clarity. Очевидно, что эти номенклатуры не регулируются ни юридическими соображениями, ни даже соображениями простой логики.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 21)
Excuse me, but I must speak plainly. Я должна сказать откровенно.
Let me speak plainly, Sir. Позвольте говорить откровенно, сэр.
We need to speak plainly. Мы должны говорить откровенно.
It was very important for companies to talk plainly with local communities about the social and environmental risks involved in mining operations, as well as incidents occurring during a project's life, and how the company planned to address them. Компании должны откровенно информировать местное население о социальных и экологических рисках, связанных с добычей полезных ископаемых, а также о всех инцидентах, произошедших за весь срок осуществления проекта, и о мерах, которые компания планирует принять для ликвидации их последствий.
In practice, only plainly abusive applications were denied. На практике отклоняются лишь прошения под откровенно надуманным предлогом.
Больше примеров...
Четко (примеров 24)
This point is in fact plainly stated in the fourth preambular paragraph of the draft resolution. Этот момент четко изложен в пункте 4 преамбулы проекта резолюции.
6.6.3.9.1 Every pressure-relief device shall be plainly and permanently marked with the following: 6.6.3.9.1 Каждый ограничитель давления должен иметь следующую четко различимую и прочно нанесенную маркировку:
Sometimes we act not for ourselves but because we believe, plainly and simply, it is the right thing to do. ногда мы действуем не ради своих интересов, а потому, что мы верим, четко и €сно, что это правое дело.
It is well within its power to do so and should have stated so plainly. Это не выходит за пределы его компетенции, но ему следовало четко заявить об этом.
Let me take this opportunity to state very plainly that reliance on the use of force and violence strengthens extremism on both sides and makes it more difficult to return to the negotiating table so as to achieve the compromises necessary for peace. Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, четко заявить, что ставка на использование силы и насилия укрепляет позиции экстремистов по обе стороны и затрудняет возвращение за стол переговоров, с тем чтобы достичь компромиссов, необходимых для установления мира.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 4)
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe. Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Jade, let's speak plainly for once. Джейд, давай наконец поговорим начистоту.
Time to talk plainly, John. Пора нам поговорить начистоту, Джон.
Commander, shall we speak plainly? Коммандер, давайте начистоту?
Больше примеров...
Плоско (примеров 1)
Больше примеров...
Попросту говоря (примеров 9)
Experience has shown us that the state of ocean affairs, to put it plainly, remains precarious. Опыт говорит о том, что положение дел в области Мирового океана, попросту говоря, остается шатким.
To speak plainly, much of the attention is paid to conventional weapons, to chemical and bacteriological weapons, and to the size and strength of the armies of neighbouring States. Попросту говоря, большое внимание уделяется обычным вооружениям, химическому и бактериологическому оружию, а также размерам и численности армий соседних государств.
At the present time, 2 billion tonnes of toxic waste is being kept at authorized storage sites but more than twice that amount is disposed of at random or, putting it plainly, in unauthorized dumps. Сегодня в организованных хранилищах накоплено 2 млрд. т токсичных отходов, еще вдвое большее их количество находится в неорганизованных местах хранения или, попросту говоря, на самовольных свалках.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes, noted Markin in the beginning of October. Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками , - отметил Маркин в начале октября.
Put very plainly, the world has to find ways to make products more durable and repairable: if we continue the throw-away culture we are just spinning in place. Попросту говоря, человечество должно найти способы производить более долговечные и подлежащие ремонту изделия, а если мы будет продолжать жить так же расточительно, то лишь будем топтаться на месте.
Больше примеров...