Английский - русский
Перевод слова Plainly

Перевод plainly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явно (примеров 57)
No, I see that plainly. Нет, я вижу это явно.
First, the international system of commercial arbitration plainly requires the assistance of State courts for the enforcement of an arbitral order for interim measures. Во-первых, международная система торгового арбитража явно нуждается в помощи государственных судов в обеспечении исполнения арбитражного постановления о временных мерах.
I see that plainly. Нет, я вижу это явно.
Accordingly, the Court held that the decision in Eisenwerk was "plainly distinguishable". Поэтому суд заключил, что решение по делу "Айзенверк" касалось явно иной ситуации.
4.28 In response to the author's argument that his sentence was manifestly excessive, the State party submits that the Court of Appeal's conclusion, upheld by the Privy Council, was plainly open to it. 4.28 В ответ на утверждение автора о том, что его приговор был явно чрезмерным, государство-участник заявляет, что заключение Апелляционного суда, поддержанное Тайным советом, было совершенно однозначным.
Больше примеров...
Прямо (примеров 37)
In a nutshell, he stated plainly that appeasing the warlords had not worked and never would. В двух словах: он прямо заявил, что умиротворение «военных баронов» не принесло и никогда не сможет принести результатов.
Ripley mentions that she no longer has nightmares about the aliens; she plainly states that they can't be stopped. Рипли упоминает, что у неё больше нет кошмарных снов об инопланетянах; она прямо заявляет, что они «не могут быть остановлены.
You just talk plainly is all. Просто скажи прямо, в чем дело
We can only do it by speaking clearly and plainly about the ways that people become infected and about what they can do to avoid infection. Мы можем сделать это, только говоря честно и прямо о том, каким образом люди оказываются инфицированы, и о том, что они могут сделать, чтобы избежать инфекции.
Okay, let me put this as plainly as I possibly can. Давайте я вам скажу более прямо.
Больше примеров...
Ясно (примеров 39)
You've said so very plainly, yes. Вы выразились очень ясно, да.
So now, plainly and simply, I want to say that I love you both very much. И вот я говорю просто и ясно, я люблю вас обоих очень люблю.
I can plainly see yours. Я ясно вижу твой.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects. Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Article 12 of the Convention, as already emphasized (see paragraph 12 above), requires due weight to be given to children's views in all matters affecting them, which plainly includes implementation of "their" Convention. Как уже было отмечено (см. пункт 12 выше), в статье 12 Конвенции содержится требование о том, чтобы взглядам ребенка по всем затрагивающим его вопросам уделялось должное внимание, и это что ясно выраженным образом включает в себя осуществление "относящейся к нему" Конвенции.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 34)
Such an accusation is quite plainly factually incorrect and reflects an ignorance of the history of our region. Такое обвинение совершенно очевидно не соответствует фактам и отражает незнание истории нашего региона.
Plainly, madame, that is the position. Очевидно, мадам, это работа.
Plainly, such a purpose falls under article 6 and is not contrary to the Covenant. Очевидно, что такая цель вписывается в рамки статьи 6 и не противоречит положениям Пакта.
It's plainly obvious the poor chap adores you. Совершенно очевидно, что бедняга тебя боготворит.
"There's a safety net there" was the end of that sentence, and plainly his concern is with the middle class. "Для них есть механизм социальной защиты" - так кончается это предложение и очевидно главные люди, о ком он беспокоится, - средний класс
Больше примеров...
Откровенно (примеров 21)
TO SPEAK PLAINLY, MR. HARTRIGHT SHE IS AN ANGEL AND I'M... Говоря откровенно, Мистер Хартрайт, она - ангел, а я...
May I speak plainly? Могу я говорить откровенно?
This claim is plainly wrong. Это заявление является откровенно неверным.
We need to speak plainly. Мы должны говорить откровенно.
It was very important for companies to talk plainly with local communities about the social and environmental risks involved in mining operations, as well as incidents occurring during a project's life, and how the company planned to address them. Компании должны откровенно информировать местное население о социальных и экологических рисках, связанных с добычей полезных ископаемых, а также о всех инцидентах, произошедших за весь срок осуществления проекта, и о мерах, которые компания планирует принять для ликвидации их последствий.
Больше примеров...
Четко (примеров 24)
Thus, plainly acknowledging that the individual preceded the State and was therefore pre-eminent. Таким образом, четко признается первостепенное значение личности в отношении государства и ее главенствующая роль.
The Commission must therefore state plainly its view that if the Security Council's resolutions are to be properly implemented, sufficient additional resources must be made available to put in place the measures proposed by the Commission, should the Council wish to adopt them. Поэтому Комиссия должна четко изложить свое мнение о том, что для надлежащего выполнения резолюций Совета Безопасности необходимо выделить достаточные дополнительные ресурсы для осуществления мер, предложенных Комиссией, если Совет пожелает их утвердить.
The report states plainly that В докладе четко говорится, что:
The crown will plainly show Закон вам четко разъяснит -
Every power-operated service door shall activate a visual tell-tale, which shall be plainly visible to the driver when seated in the normal driving position in any ambient lighting condition, to warn that a door is not fully closed. 7.6.5.3 Каждая служебная дверь, открываемая и закрываемая водителем, должна открываться и закрываться с водительского сиденья при помощи механизмов управления, за исключением педалей, которые должны быть ясно и четко обозначены.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 4)
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe. Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Jade, let's speak plainly for once. Джейд, давай наконец поговорим начистоту.
Time to talk plainly, John. Пора нам поговорить начистоту, Джон.
Commander, shall we speak plainly? Коммандер, давайте начистоту?
Больше примеров...
Плоско (примеров 1)
Больше примеров...
Попросту говоря (примеров 9)
Plainly, the report of Ambassador Shannon as a whole represents, in our view, the mandate of the said Ad Hoc Committee. Попросту говоря, доклад посла Шэннона в целом, по нашему мнению, представляет собой мандат вышеназванного Специального комитета.
Plainly stated, should Kosovo's unilateral declaration of independence be allowed to stand, a door would open for challenging the territorial integrity of any United Nations Member State. Попросту говоря, если будет признано одностороннее провозглашение независимости Косово, то тем самым будет распахнута дверь для того, чтобы оспаривать территориальную целостность любого государства - члена Организации Объединенных Наций.
Plainly, most of the persons who have control of the contemporary State are not less native to the soil of the country as a whole than groups that are identified as "indigenous" or "tribal". Попросту говоря, большинство людей, контролирующих современное государство, ничуть не меньше связаны с землей этой страны в целом, чем группы, определяемые как "коренные" или "племенные" народы.
At the present time, 2 billion tonnes of toxic waste is being kept at authorized storage sites but more than twice that amount is disposed of at random or, putting it plainly, in unauthorized dumps. Сегодня в организованных хранилищах накоплено 2 млрд. т токсичных отходов, еще вдвое большее их количество находится в неорганизованных местах хранения или, попросту говоря, на самовольных свалках.
Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. Однако в восьмом абзаце в совершенно безапелляционной форме утверждается, что перечисленный в нем ряд положений составляет часть обычного международного права, что, попросту говоря, не соответствует действительности.
Больше примеров...