In order to placate the Castilian King he now agreed for his eldest son, the future Charles III of Navarre, to marry Henry of Trastámara's daughter Leonora in May 1375. |
Чтобы умиротворить кастильского короля, он согласился на брак своего старшего сына Карла III и Элеоноры, дочери Энрике II в мае 1375 года. |
Is this any different from the 11 other ceasefire initiatives which Chairman Arafat brazenly violated, affirming his infamous practice of double talk, by which he seeks to placate his Western audience on the one hand, while stoking the flames of hatred and terror on the other? |
Отличается ли это от 11 других инициатив по прекращению огня, которые председатель Арафат нарушил вопиющим образом, утверждая свою позорную практику двойных стандартов - стремясь умиротворить свою западную аудиторию, с одной стороны, и раздувая пламя ненависти и террора, с другой стороны? |
The principal role of the angakkuq in Inuit society was to advise and remind people of the rituals and taboos they needed to obey to placate the spirits, since he was held to be able to see and contact them. |
Главная роль шамана в эскимосском обществе состояла в том, чтобы видеть духов и общаться с ними, а потом советовать и напоминать людям о ритуалах и табу, которыми можно их умиротворить. |
This reform is not a cost-cutting exercise, any more than it is a grab for power by the Secretariat, or a desperate attempt to placate one or two major contributors to the budget. |
Данная реформа не является попыткой сократить расходы, так же, как не является попыткой Секретариата захватить власть или же отчаянной попыткой умиротворить одну-две страны, которые делают самые большие взносы в бюджет. |
It appeared that the Committee was being presented with a budget based on fictional zero nominal growth to placate certain delegations. |
Представляется, что Комитету представлен бюджет, основанный на фиктивном нулевом номинальном росте, дабы только умиротворить определенные делегации. |
At some point the United Kingdom would have to put forth a consistent stance and either defend the decolonization of Gibraltar or placate Spain with sovereignty negotiations. |
В какой-то момент Соединенное Королевство должно будет занять последовательную позицию и выступить за деколонизацию Гибралтара либо постараться умиротворить Испанию проведением переговоров о суверенитете. |