It takes a pinch of pepper, a bit 'of transgression. |
Нужна щепотка перца, немного порочности. |
Throw a pinch, the kid forgets everything for the last few seconds. |
Щепотка, и дите забудет, что было минуту назад. |
One tablespoon of sugar, a pinch of salt and pepper... |
Одна ложка сахару. Щепотка соли и перца. |
Cuban blend, steamed milk, two sugars, pinch of nutmeg. |
Кубинский кофе, вспененное молоко, двойной сахар, щепотка мускатного ореха. |
That's a pinch, not a dash. |
Это не щепотка, а комок. |
A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky. |
Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес. |
Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment. |
Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей. |
I can use a tear of a dragon and a pinch of the Sands of Time. |
Мне нужны слёзы дракона и щепотка песков времени, и можете их не упаковывать. |
A little salt, just a pinch. |
Соль... всего щепотка. |
We hit a little pinch of vintage Kenny P. and it'll be 1998 all over again. |
Щепотка винтажного Кенни Пи, и добро пожаловать назад в 1998. |
Okay, 8 drops of dunkelkatzenpisson, 2 grams of myristica, a pinch of phaseolus lunatus, and 2 teaspoons of... |
Хорошо, 8 капель мочи темной кошки, 2 грамма мускатника, щепотка лунной фасоли, 2 чайной ложки... |
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic. |
тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела |
Mr. Gandhi will find it takes a great deal more... than a pinch of salt to bring down the British Empire. |
М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли. |
I had the key grip, I had a chuck grip, I had a power grasp and I had a fine pinch. |
Основной захват, захват пальцами, сильное сжатие, и щепотка. |
One pinch of this can "fix" anything. |
Одна его щепотка "починит" что угодно. |
Pinch after pinch... after pinch. |
Щепотка за щепоткой... за щепоткой... |