| It takes a pinch of pepper, a bit 'of transgression. | Нужна щепотка перца, немного порочности. |
| Throw a pinch, the kid forgets everything for the last few seconds. | Щепотка, и дите забудет, что было минуту назад. |
| One tablespoon of sugar, a pinch of salt and pepper... | Одна ложка сахару. Щепотка соли и перца. |
| Cuban blend, steamed milk, two sugars, pinch of nutmeg. | Кубинский кофе, вспененное молоко, двойной сахар, щепотка мускатного ореха. |
| That's a pinch, not a dash. | Это не щепотка, а комок. |
| A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky. | Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес. |
| Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment. | Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей. |
| I can use a tear of a dragon and a pinch of the Sands of Time. | Мне нужны слёзы дракона и щепотка песков времени, и можете их не упаковывать. |
| A little salt, just a pinch. | Соль... всего щепотка. |
| We hit a little pinch of vintage Kenny P. and it'll be 1998 all over again. | Щепотка винтажного Кенни Пи, и добро пожаловать назад в 1998. |
| Okay, 8 drops of dunkelkatzenpisson, 2 grams of myristica, a pinch of phaseolus lunatus, and 2 teaspoons of... | Хорошо, 8 капель мочи темной кошки, 2 грамма мускатника, щепотка лунной фасоли, 2 чайной ложки... |
| To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic. | тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела |
| Mr. Gandhi will find it takes a great deal more... than a pinch of salt to bring down the British Empire. | М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли. |
| I had the key grip, I had a chuck grip, I had a power grasp and I had a fine pinch. | Основной захват, захват пальцами, сильное сжатие, и щепотка. |
| One pinch of this can "fix" anything. | Одна его щепотка "починит" что угодно. |
| Pinch after pinch... after pinch. | Щепотка за щепоткой... за щепоткой... |