Английский - русский
Перевод слова Pinch

Перевод pinch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущипнуть (примеров 26)
Sometimes I still have to pinch myself. Иногда я все еще хочу ущипнуть себя.
Is this real? Yes, and I'm pretty sure you're supposed to pinch yourself. Да, и вроде как ты должна была себя ущипнуть.
Somebody ought pinch me. Кто-то должен меня ущипнуть.
I could pinch you if you like. Я могу тебя ущипнуть.
I pinch myself and it hurts and I am here. Я могу ущипнуть себя, и мне чертовски больно, и я здесь, рядом с тобой.
Больше примеров...
Щепотка (примеров 16)
It takes a pinch of pepper, a bit 'of transgression. Нужна щепотка перца, немного порочности.
Throw a pinch, the kid forgets everything for the last few seconds. Щепотка, и дите забудет, что было минуту назад.
That's a pinch, not a dash. Это не щепотка, а комок.
A little salt, just a pinch. Соль... всего щепотка.
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic. тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела
Больше примеров...
Зажать (примеров 3)
The trick is to pinch it. Хитрость заключается в том, чтобы зажать его.
You need to pinch the vein so the redirection of flow Does not overwhelm the anastomosis. Нужно зажать вену, чтобы перенаправление кровотока не испортило анастомоз.
You got to give them little trinkets, you got to pinch them... it works. Ты должен предложить им небольшой пустяк, ты должен зажать их... это работает.
Больше примеров...
Щипок (примеров 7)
It's a pinch for the Grinch! Щипок за порчу праздника!
You may feel a slight pinch. Ты можешь почувствовать небольшой щипок.
Who wants a Finch pinch? Кто хочет щипок от Финча?
I was checking my mascara in one of the fish tanks when of a sudden I felt this tiny pinch on the edge of my panty band. Ќаклон€юсь € к аквариуму проверить маки€ж, вдруг чувствую какой-то щипок пр€м там, где резинка от трусов.
Pinch, pinch, pinch. P-pinch, pinch, pinch! Щипок, щипок, щипок щипок, щипок!
Больше примеров...
Щипать (примеров 9)
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her. Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
Sam, a little pinch. Сэм, будет немного щипать.
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em; Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
But to pinch yourself is something that you should do on your own. А вот щипать себя ты должен сам.
Well, don't pinch me, but just let me know. Не надо щипать меня, просто дай мне знать.
Больше примеров...
Укол (примеров 3)
You'll only feel a little pinch as we give you the numbing medicine, and after that, you won't feel a thing. Ты просто почувствуешь небольшой укол, когда мы введём тебе местную анестезию, и после этого ты вообще ничего не будешь чувствовать.
But once I pass the bridge of your nose, you'll feel a little pinch, but that's about it, okay? А как пройду перегородку у тебя в носу, ощутишь легкий укол - и все, понятно?
You're going to feel a little pinch. Ты почувствуешь небольшой укол.
Больше примеров...
Пинча (примеров 1)
Больше примеров...
Арестовать (примеров 2)
We can pinch him. Мы можем его арестовать.
It's almost impossible to make a pinch without your hat on. Почти невозможно арестовать кого-нибудь, если ты не в шляпе.
Больше примеров...
Долей (примеров 6)
But take my results with a pinch of salt. Но воспринимай мои выводы с известной долей сомнения.
Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt. Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма.
Look, just wanted to warn you That Mary's not quite as sharp as she once was, so you'll have to take what she says with a good pinch of salt. Ум Мари уже не так остер, как когда-то, поэтому вам стоит принимать то, что она говорит с изрядной долей скепсиса.
I'm moving into multimedia pastures - installations, a platter of organic processes mixed with a pinch of irony and a side helping of self-deprecation. Я перехожу на мультимедийные проекты - инсталляции, смесь органических процессов с некоторой долей иронии и дополнительной помощью со стороны самоосуждения
Anything negative that comes from the regime and its collaborators must always be taken with a pinch of salt. Все негативные аспекты, которые исходят от режима и его приспешников, необходимо всегда воспринимать с долей иронии.
Больше примеров...