Английский - русский
Перевод слова Pinch

Перевод pinch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущипнуть (примеров 26)
All I had to do was give him just a little pinch. Всё, что мне нужно было сделать, это слегка его ущипнуть.
Sorry. You said pinch you. Ты сказал(-а) ущипнуть тебя.
You know, a pinch is more traditional. ущипнуть меня было бы более традиционно.
"Pinch them," she whispered. ущипнуть их, - прошептала она.
I, their father, can't even ruffle their hair, pinch their downy necks, or clasp their smooth, warm little bodies. Я, их отец, не могу провести рукой по их волосам, ущипнуть их пушистый затылок, крепко прижать к себе их гладкое теплое тело.
Больше примеров...
Щепотка (примеров 16)
Cuban blend, steamed milk, two sugars, pinch of nutmeg. Кубинский кофе, вспененное молоко, двойной сахар, щепотка мускатного ореха.
Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment. Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей.
Okay, 8 drops of dunkelkatzenpisson, 2 grams of myristica, a pinch of phaseolus lunatus, and 2 teaspoons of... Хорошо, 8 капель мочи темной кошки, 2 грамма мускатника, щепотка лунной фасоли, 2 чайной ложки...
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic. тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела
Mr. Gandhi will find it takes a great deal more... than a pinch of salt to bring down the British Empire. М-р. Ганди поймёт для того, чтобы свалить Британскую Империю требуется гораздо больше, чем щепотка соли.
Больше примеров...
Зажать (примеров 3)
The trick is to pinch it. Хитрость заключается в том, чтобы зажать его.
You need to pinch the vein so the redirection of flow Does not overwhelm the anastomosis. Нужно зажать вену, чтобы перенаправление кровотока не испортило анастомоз.
You got to give them little trinkets, you got to pinch them... it works. Ты должен предложить им небольшой пустяк, ты должен зажать их... это работает.
Больше примеров...
Щипок (примеров 7)
It's a pinch for the Grinch! Щипок за порчу праздника!
You may feel a slight pinch. Ты можешь почувствовать небольшой щипок.
Who wants a Finch pinch? Кто хочет щипок от Финча?
I was checking my mascara in one of the fish tanks when of a sudden I felt this tiny pinch on the edge of my panty band. Ќаклон€юсь € к аквариуму проверить маки€ж, вдруг чувствую какой-то щипок пр€м там, где резинка от трусов.
Pinch, pinch, pinch. P-pinch, pinch, pinch! Щипок, щипок, щипок щипок, щипок!
Больше примеров...
Щипать (примеров 9)
I'm crying because I need to pinch a nip to stay awake. Я плачу, потому что мне приходится щипать себя, чтобы не уснуть.
No, you're supposed to pinch yourself. Нет, вы должны щипать самого себя.
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her. Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
Sam, a little pinch. Сэм, будет немного щипать.
Well, don't pinch me, but just let me know. Не надо щипать меня, просто дай мне знать.
Больше примеров...
Укол (примеров 3)
You'll only feel a little pinch as we give you the numbing medicine, and after that, you won't feel a thing. Ты просто почувствуешь небольшой укол, когда мы введём тебе местную анестезию, и после этого ты вообще ничего не будешь чувствовать.
But once I pass the bridge of your nose, you'll feel a little pinch, but that's about it, okay? А как пройду перегородку у тебя в носу, ощутишь легкий укол - и все, понятно?
You're going to feel a little pinch. Ты почувствуешь небольшой укол.
Больше примеров...
Пинча (примеров 1)
Больше примеров...
Арестовать (примеров 2)
We can pinch him. Мы можем его арестовать.
It's almost impossible to make a pinch without your hat on. Почти невозможно арестовать кого-нибудь, если ты не в шляпе.
Больше примеров...
Долей (примеров 6)
But take my results with a pinch of salt. Но воспринимай мои выводы с известной долей сомнения.
Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt. Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма.
Look, just wanted to warn you That Mary's not quite as sharp as she once was, so you'll have to take what she says with a good pinch of salt. Ум Мари уже не так остер, как когда-то, поэтому вам стоит принимать то, что она говорит с изрядной долей скепсиса.
Anything negative that comes from the regime and its collaborators must always be taken with a pinch of salt. Все негативные аспекты, которые исходят от режима и его приспешников, необходимо всегда воспринимать с долей иронии.
In the matters of the heart, advice from Dwayne Myers is to be taken with a rather large pinch of salt. В делах сердечных советы от Дуэйна Майерса следует воспринимать с достаточной долей юмора.
Больше примеров...