Английский - русский
Перевод слова Pinch

Перевод pinch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущипнуть (примеров 26)
All I had to do was give him just a little pinch. Всё, что мне нужно было сделать, это слегка его ущипнуть.
To take off, I just had to pinch the sides of the Zune. Чтобы снять, я как раз ущипнуть стороны Zune.
Sometimes I still have to pinch myself. Иногда я все еще хочу ущипнуть себя.
Sometimes you haven't even got your name and you have to pinch yourself to reassure yourself that, yes I am alive. Порой у тебя нет даже своего имени и тебе нужно ущипнуть себя, чтобы понять: да, я жив.
Sometimes, I have to pinch myself. Иногда хочется себя ущипнуть.
Больше примеров...
Щепотка (примеров 16)
It takes a pinch of pepper, a bit 'of transgression. Нужна щепотка перца, немного порочности.
One tablespoon of sugar, a pinch of salt and pepper... Одна ложка сахару. Щепотка соли и перца.
That's a pinch, not a dash. Это не щепотка, а комок.
Okay, 8 drops of dunkelkatzenpisson, 2 grams of myristica, a pinch of phaseolus lunatus, and 2 teaspoons of... Хорошо, 8 капель мочи темной кошки, 2 грамма мускатника, щепотка лунной фасоли, 2 чайной ложки...
One pinch of this can "fix" anything. Одна его щепотка "починит" что угодно.
Больше примеров...
Зажать (примеров 3)
The trick is to pinch it. Хитрость заключается в том, чтобы зажать его.
You need to pinch the vein so the redirection of flow Does not overwhelm the anastomosis. Нужно зажать вену, чтобы перенаправление кровотока не испортило анастомоз.
You got to give them little trinkets, you got to pinch them... it works. Ты должен предложить им небольшой пустяк, ты должен зажать их... это работает.
Больше примеров...
Щипок (примеров 7)
It's a pinch for the Grinch! Щипок за порчу праздника!
You may feel a slight pinch. Ты можешь почувствовать небольшой щипок.
You're going to feel a tiny pinch. Вы почувствуете крошечный щипок.
Who wants a Finch pinch? Кто хочет щипок от Финча?
Like a scar or a pinch that begs for a caress to relieve it. Словно лёгкий щипок... Ты его погладил и никакой боли.
Больше примеров...
Щипать (примеров 9)
I'm crying because I need to pinch a nip to stay awake. Я плачу, потому что мне приходится щипать себя, чтобы не уснуть.
Sam, a little pinch. Сэм, будет немного щипать.
You might feel just a little... Pinch. Будет немножко... щипать.
But to pinch yourself is something that you should do on your own. А вот щипать себя ты должен сам.
Well, don't pinch me, but just let me know. Не надо щипать меня, просто дай мне знать.
Больше примеров...
Укол (примеров 3)
You'll only feel a little pinch as we give you the numbing medicine, and after that, you won't feel a thing. Ты просто почувствуешь небольшой укол, когда мы введём тебе местную анестезию, и после этого ты вообще ничего не будешь чувствовать.
But once I pass the bridge of your nose, you'll feel a little pinch, but that's about it, okay? А как пройду перегородку у тебя в носу, ощутишь легкий укол - и все, понятно?
You're going to feel a little pinch. Ты почувствуешь небольшой укол.
Больше примеров...
Пинча (примеров 1)
Больше примеров...
Арестовать (примеров 2)
We can pinch him. Мы можем его арестовать.
It's almost impossible to make a pinch without your hat on. Почти невозможно арестовать кого-нибудь, если ты не в шляпе.
Больше примеров...
Долей (примеров 6)
But take my results with a pinch of salt. Но воспринимай мои выводы с известной долей сомнения.
Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt. Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма.
Look, just wanted to warn you That Mary's not quite as sharp as she once was, so you'll have to take what she says with a good pinch of salt. Ум Мари уже не так остер, как когда-то, поэтому вам стоит принимать то, что она говорит с изрядной долей скепсиса.
Anything negative that comes from the regime and its collaborators must always be taken with a pinch of salt. Все негативные аспекты, которые исходят от режима и его приспешников, необходимо всегда воспринимать с долей иронии.
In the matters of the heart, advice from Dwayne Myers is to be taken with a rather large pinch of salt. В делах сердечных советы от Дуэйна Майерса следует воспринимать с достаточной долей юмора.
Больше примеров...