| Eyes to the stage, pilgrim. | Смотри на сцену, пилигрим |
| The boy is a pilgrim. | Этот мальчик - пилигрим. |
| Hello, there, little pilgrim... | Привет тебе, малютка пилигрим... |
| A pilgrim on this earth. | Пилигрим на этой земле. |
| Daylight's a-burning, pilgrim. | Время не ждет, пилигрим |
| Eyes to the stage, pilgrim. | Взгляни на сцену, пилигрим. |
| I am a pilgrim here for the sacred day of Chu'dag. | Я пилигрим, я прибыл сюда ради священного дня Чу'Даг. |
| You may be a pilgrim, but I can see you're no puritan. | Может и пилигрим, но явно не пуританин. |
| "Dear Pilgrim." That's it. | "Дорогой пилигрим". |
| Here you go, Pilgrim Rick. | Держи, Пилигрим Рик. |
| The Honorable Judge Pilgrim presides. | Дело рассматривает почтенный судья Пилигрим. |
| Scott Pilgrim is dating a high-schooler? | Скотт Пилигрим встречается со старшеклассницей? |
| I'm Pilgrim Kevin. | Я не пилигрим Рик. |
| It's me, Pilgrim Rick! | Это я, Пилигрим Рик! |
| "Dear Pilgrim." | "Дорогой пилигрим". |
| At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris and veered off course. | В 6.30 по ВКВ "Пилигрим" столкнулся с космическим мусором и сбился с курса. |
| In January 2013, Marvel Comics released a two-issue comic book prelude by writers Christos Gage and Will Corona Pilgrim with art by Steve Kurth and Drew Geraci. | В январе 2013 года Marvel Comics выпустила прелюдию, состоящую из двух выпусков, авторами которого стали писатели Кристосом Гейджем (англ.)русск. и Уилл Корона Пилигрим, а художники Стив Кёрф и Дрю Гераси. |
| This agent was Piere "The Kid" Semyonov, a 13-year-old human whose parents died in 2147 when their spaceship "Pilgrim" was shot down by Wanderers' satellite from a circular orbit of Ark. | Посредником этим стал Пьер Семёнов, тринадцатилетний землянин, чьи родители погибли в 2147, когда космический корабль «Пилигрим» был сбит над Ковчегом древним боевым спутником Странников. |
| Distortions in time are central features in many of Kurt Vonnegut's nonlinear novels, the most famous of which is perhaps Billy Pilgrim in Slaughterhouse-Five becoming "unstuck in time". | Искажения времени появляются во многих нелинейных романах Курта Воннегута; самый известный пример - «отключившийся от времени» Билли Пилигрим из «Бойни номер пять». |
| Pilgrim to Mayflower, do you copy? | Пилигрим Мэйфлауэру, прием? |
| What do you mean, pilgrim? | (имитирует Джона Вэйна): Это ты о чем, пилигрим? |
| Because if this pilgrim... feels a special relationship with the moon... he might like to go outside and look at it. | ѕотому что, если сей пилигрим... чувствует особую св€зь с луной... ему, наверно, хочетс€ выйти из дома и погл€деть на нее. |
| "Dear Mr. Pilgrim, it has come to my attention"that we will be fighting soon. | Дорогой мистер Пилигрим, считаю своей обязанностью предупредить, что нам вскоре предстоит сражение. |
| After striking debris, Pilgrim non-responsive. | После столкновения с мусором "Пилигрим" не отвечает. |
| Tell the committee Pilgrim's landed on Plymouth Rock. | Передайте комиссии, что "Пилигрим" прибыл к Плимутской скале. |