Despite my dogged piety, no great revelation came. |
Несмотря на мое упорное благочестие, откровение не снисходило на меня. |
But worst of all, you've used your piety as an excuse to take away my freedom. |
Но больше всего, ты использовала свое благочестие как оправдание чтобы забрать мою свободу. |
He is no longer a threat to you monopoly on piety. |
Не грозит он боле ничем твоей монополии на благочестие. |
The church seeks power, not piety. |
Церковь ищет силу, а не благочестие. |
The issue was complex because religious piety was expressed differently in different cultures, but he was prepared to offer leadership in the matter. |
Это весьма сложная проблема, поскольку религиозное благочестие проявляется по-разному в разных культурах, но он готов взять на себя руководство работой над этим вопросом. |
Genuine piety of both spouses did not prevent them from patronizing literature and music activities, like visits to theaters or hunting, which was one of the passions of the Empress. |
Неподдельное благочестие обоих супругов не мешало им покровительствовать литературе и музыке, посещать театр и выезжать на охоту, которая была одним из увлечений императрицы. |
One observation made of Islamization is that increased piety and adoption of Sharia has "in no way changed the rules of the political or economic game", by leading to greater virtue. |
Одно из наблюдений исламизации состоит в том, что возросшее благочестие и принятие шариата «никоим образом не изменило правил политической или экономической игры» и не привело к большей добродетели. |
Goar was born in 585 to a noble family in Aquitaine, and was noted for piety even in his youth. |
Святой Гоар родился в 585 году в благородной семье в Аквитании, и его благочестие было подмечено ещё в юности. |
Judith was described as having been a "pious and inquisitive woman"; her piety was expressed in the many gifts and donations she made to the Church of St Cuthbert in Durham, which included landed estates and an ornate crucifix. |
Юдифь описывалась как «благочестивая и любознательная женщина»; её благочестие было выражено в многочисленных подарках и пожертвованиях, которые она делала церкви Святого Катберта в Дареме, которые включали земельные владения и богато украшенные распятия. |
I know that she was murdered for her piety, by a young prince to whom she would not yield her honour. |
Я знаю, что она была убита за свое благочестие молодым принцем, который хотел лишить ее девичьей чести |
Piety is the standard by which we are judged. |
Набожность и благочестие - вот по какому стандарту нас судят. |
Prudence, Charity, Piety, and Discretion. |
Благоразумие, Благодетель, Благочестие и Рассудительность. |
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills |
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, |
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. |
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве. |
And piety sometimes kill! |
А благочестие убивают иногда! |
And two hours of prayer is not piety, it is self-importance. |
А молитвы по два часа кряду-не благочестие, скорее, самовлюблённость! |
We'll drain the piety right out of them. |
Мы будем пить благочестие прямо из них. |
The criterion of distinction is therefore piety and not gender, race, colour, descent, lineage or high rank. |
Поэтому мерилом различия людей служит благочестие, а не пол, раса, цвет кожи, происхождение, род или сословие. |
The goodness and piety of the groom. |
Его благочестие и любезность. |
Piety becomes you, Mademoiselle. |
Ваше благочестие очаровательно, мадемуазель Лавальер. |
Mary sibley, who has shown us that true piety and true beauty amount to the same worship. |
Мэри Сибли, которая продемонстрировала нам подлинную красоту и благочестие вместе с подлинным служением. |