A little humble pie now and then is good for Princess Cartwright. |
Небольшое унижение сейчас и потом с Принцессой Картрайт все будет хорошо. |
How's that humble pie taste, Dickens? |
Как на вкус такое унижение, Дикенс? |
Eating humble pie, are we? |
Всем приходится идти на унижение, верно? |
How's it feel... having to eat humble pie like this? |
Каково это когда приходится вот так терпеть унижение? |
It's a shame you didn't go to dinner with us, because the buffet you're about to enjoy only serves humble pie, a dessert much less tasty than frozen yogurt. |
Жаль, что ты не пошёл ужинать с нами, потому что в забегаловке, куда ты собрался, подают только унижение, а десерт не такой вкусный, как то мороженное. |
For dessert: Humble pie. |
На десерт: унижение. |
The gateau du jour is now humble pie. |
Унижение сегодня блюдо дня. |