| I got a hit off of Frebeaux's photo that Marcus posted. | У меня есть отклик на фото Фребо которое выложил Маркус. |
| The famous photo with Berlusconi wearing a bandana. | А это знаменитое фото Берлускони в бандане. |
| Why is her photo on your computer? | Почему в вашем компьютере её фото? |
| A photo of that orchid, that's the only picture my friends have seen of me. | Фото этой орхидеи единственное моё фото, которое видели друзья |
| You can soon see a photo of kittens on our page. | Фото котят вы сможете скоро увидеть на нашей странице-Котята. |
| First photo was taken somewhere in this area. | Первая фотография была сделана где-то в том районе. |
| What could be frienlier than taking a mock photo? | Что может быть более дружеским, чем дурацкая фотография? |
| There's a photo of Sekou with his mom and sister on the visor. | Там в кабине фотография Секу с родными... |
| Photo 2B.. Maturity requirements: "appropriate degree of maturity and ripeness". | Фотография 2В. Требования в отношении зрелости: "надлежащая степень зрелости и спелости". |
| It's a photo of a bone fragment. | Эта фотография кусочка кости. |
| This photo was taken out the front of Steve Blakely's house the night before he went missing. | Этот снимок был сделан перед домом Стива Блэкли в тот вечер, когда он пропал. |
| Why a Maciek's photo? | Откуда взялся снимок Мачека? |
| This photo is made between the Postoyanniy and Kolkhoznaya stops. | Снимок сделан в середине между остановками Постоянный и Колхозная. |
| That photo you didn't recognize last week was taken in your backyard by your foster father. | Снимок, который ты не узнал сделал твой приёмный отец на своем дворе. |
| Okay, looks like they broke through this window, rifled through the drawers, and then noticed... this adorbs photo of tiny Holt with a tiny bow tie holding a tiny toy. | Похоже грабитель залез через окно, разворошил ящики и заметил... этот замечательный снимок маленького Холта с бабочкой, который держит игрушечку. |
| Yes, it was the only decent photo that I had. | Да, это единственная нормальная фотка что у меня есть. |
| I was taken in by his calendar photo. | Меня зацепила его фотка в календаре. |
| I thought you guys wanted a photo. | Я думал, вам нужна фотка. |
| Long after humanity's reign has ended, the only traces of our civilization found by Earth's new ape masters will be the top of the Statue of Liberty and this photo of me pretending to be a judge with a banana gavel. | Нескоро после того, как человеческая раса окончит царствование, единственными следами нашей цивилизации, найденными новыми хозяевами Земли - обезьянами будут верхушка от Статуи Свободы и эта фотка, где я притворяюсь судьей с молотком-бананом. |
| It's not a stock shot of Aaron Kasden, it's not a class photo, not something you can see online. | Это не снимок из архива Аарона Касдена, это не фотка из школы, не то, что можно найти в интернете. |
| Save the photo in a file. | Сохраним цветное изображение в отдельный файл. |
| The following photo shows ancient ruins. In the lower part of the image there are two foundations of destroyed columns and we will place there a third foundation, presuming that it once existed. | В следующем примере показано, как на изображение было добавлено основание третьей (ранее не существующей) колонны. |
| It is rather difficult to prove one hundred percent resemblance of the images on the banknote and in photo banks, therefore claims to dispute intellectual property for this image will unlikely arise. | Доказать стопроцентное сходство изображений на купюре и в фотобанках довольно сложно, поэтому иски по оспариванию интеллектуальной собственности на данное изображение вряд ли поступят. |
| Photo 37 shows a recording during a surveillance flight over SLA-controlled territory in Darfur. | Фотография 37 представляет собой изображение, полученное в ходе разведывательного полета над территорией, контролируемой ОАС в Дарфуре. |
| skew lines of the photo frame, would not be visible through the snowdrop-petals. | полосы с фонового изображения не просвечивали бы сквозь изображение цветов. |
| According to the information provided to the mission, cellphones, and photo and video cameras were confiscated. | Согласно информации, полученной миссией, были конфискованы мобильные телефоны, а также фото- и видеокамеры. |
| (k) A catalogue of coordinates of photo and video lines; | к) каталог координат линий фото- и видеосъемки; |
| The inspected State Party shall have the right to limit the use of photo and video equipment beyond the inspected area.] | Инспектируемое государство-участник имеет право ограничивать использование фото- и видеоаппаратуры вне инспектируемого района.] |
| In view of the growing interest in indigenous questions, it has become necessary to consider establishing a database, documentation centre and photo and video library on indigenous people. | Ввиду повышения интереса к вопросам коренных народов появилась необходимость в рассмотрении возможности создания базы данных, центра документации и фото- видеобиблиотеки по коренным народам. |
| Photo and video shooting for further use in the projects. | Фото- и видеосъемка для дальнейшего использования в проектах. |
| During the reconstruction 75 stage costumes were restored, a collection of historical photo materials was updated. | В ходе реконструкции были реставрированы 75 сценических костюмов, обновлена коллекция исторических фотоматериалов. |
| Preservation of radio, video and photo archives | Обеспечение сохранности архивов радио-, видео- и фотоматериалов |
| The new system will have an impact on work flows in all key areas of the Department's audio, video and photo operations and lead to a more coherent multimedia approach to delivering content, including live feeds. | Новая система окажет влияние на технологические процессы во всех областях работы Департамента по подготовке аудио-, видео- и фотоматериалов и позволит применять более согласованный мультимедийный подход к подаче информации, в том числе в ходе прямых трансляций. |
| Editorial, Publications and Photo Section | Секция редактирования, публикаций и фотоматериалов |
| He noted in that context the excellent work of the Photo Unit in ensuring timely distribution of digital images of United Nations meetings. | В этом контексте он отмечает прекрасную работу Фотосекции по обеспечению своевременного распространения фотоматериалов о заседаниях Организации Объединенных Наций в цифровом формате. |
| The Photo CD system gained a fair level of acceptance among professional photographers due to the low cost of the high quality film scans. | При этом система Photo CD получила признание среди профессиональных фотографов из-за низкой цены и высокого качества изображений. |
| Photo magazine declared, "A new master is born." | Журнал Photo объявил: «Родился новый мастер». |
| All captions and other pertinent information will be entered using Photo Mechanic. | все заголовки и дополнительная информация будет вводится с помощью Photo Mechanic. |
| A rotatable 3D version of this photo is available here Archived 16 September 2007 at the Wayback Machine, and a sketch is available here Archived 27 September 2007 at the Wayback Machine. | А rotatable 3D version of this photo is available here Архивировано 16 сентября 2007 года., and a sketch is available here Архивировано 27 сентября 2007 года... |
| His photographs were in demand by other magazines such as Réalités, Twen and Photo. | Его работы печатались в Realites, Twen и Photo. |
| Over 65,000 high-resolution photographs were distributed to clients through the Library or the Photo website. | Через Фототеку и веб-сайт Фотослужбы среди клиентов было распространено свыше 65000 фотографий высокого разрешения. |
| Traffic on United Nations Photo social media channels | Посещаемость страниц Фотослужбы Организации Объединенных Наций в социальных сетях |
| Some 470 assignments were undertaken, resulting in about 3,300 images being selected and made available to the public in high resolution on the United Nations Photo website. | За это время было освещено около 470 мероприятий, по итогам которых было отобрано и размещено в открытом доступе на веб-сайте Организации Объединенных Наций Фотослужбы примерно 3300 изображений с высоким разрешением. |
| The presence of United Nations Photo on social media continued to grow in popularity. | Число загрузок фотоснимков высокой разрешимости с веб-сайта фотослужбы Организации Объединенных Наций, |
| United Nations Photo covered nearly 650 events, including the visits of the Secretary-General to 33 countries, resulting in about 3,000 images being selected and made available to the public, in high resolution, on the United Nations Photo website. | Фотослужба обеспечила освещение почти 650 мероприятий, в том числе поездок Генерального секретаря в 33 страны, в результате чего было отобрано и предоставлено в открытое пользование около 3000 изображений с высоким разрешением на веб-сайте Фотослужбы Организации Объединенных Наций. |
| To expand the use of its products, United Nations Photo also took advantage of the opportunities presented by new media sites such as Flickr, Facebook and Twitter. | Для активизации использования своей продукции Фотослужба Организации Объединенных Наций также воспользовалась возможностями, предоставляемыми новыми медийными сайтами, такими как «Фликр», «Фейсбук» и «Твиттер». |
| United Nations Photo covered nearly 650 events, including the visits of the Secretary-General to 33 countries, resulting in about 3,000 images being selected and made available to the public, in high resolution, on the United Nations Photo website. | Фотослужба обеспечила освещение почти 650 мероприятий, в том числе поездок Генерального секретаря в 33 страны, в результате чего было отобрано и предоставлено в открытое пользование около 3000 изображений с высоким разрешением на веб-сайте Фотослужбы Организации Объединенных Наций. |
| United Nations Photo continued to work with the Photo Library to make available on the website a greater variety of legacy photos documenting the early years of the Organization. | Фотослужба Организации Объединенных Наций продолжала взаимодействовать с фотобиблиотекой для размещения на веб-сайте более разнообразных архивных фотоматериалов о ранних годах деятельности Организации. |
| United Nations Photo also provided thorough coverage of the General Assembly during the reporting period, with photos available on the United Nations Photo website. | Фотослужба Организации Объединенных Наций подробно освещала деятельность Генеральной Ассамблеи в отчетный период, размещая фотографии на своем веб-сайте. |
| In addition to current coverage, United Nations Photo is working with the Photo Library to make available to the public more legacy photos documenting the accomplishments of the Organization over the years. | Помимо расширения нынешнего охвата, Фотослужба Организации Объединенных Наций сотрудничает с фотобиблиотекой в деле предоставления общественности доступа к большему количеству архивных фотографий, на которых отражены достижения Организации за многие годы. |
| Those kids at City Of Trust, to other celebs, they was just a photo op. | Эти дети в "Городе Надежды", для других знаменитостей они были просто поводом для фотосессии. |
| Subsequently, the song had intensive radio airplay across the United Kingdom, while the group performed it on television programmes and started doing interviews and photo shoots for teen magazines. | Затем песню стали очень интенсивно играть на радио по всей Великобритании, а группа выступала с ней на различных телевизионных программах, начала давать интервью и фотосессии для подростковых журналов. |
| Not wanting to miss the Christmas release deadline, Geffen used the single sleeve as the front cover, while choosing an outtake from the same photo session for the back. | Не желая пропустить крайний срок выхода в свет, Geffen использовал один сингл в качестве передней обложки, выбирая кадр из той же фотосессии для задней стороны обложки. |
| She was often hours late for interviews, photo shoots and rehearsals, she canceled concerts and talk-show appearances, and there were reports of erratic behavior. | Она часто опаздывала на интервью, фотосессии, репетиции и отменяла концерты и появления на ток-шоу. |
| The photo was taken during a photoshoot with Klein for Interview magazine's April 2008 issue. | Фотография была сделана во время фотосессии с Кляйном к апрельскому выпуску журнала Interview в 2008 году. |
| Let's do a photo op with the president eating green beans. | Давайте сделаем фотосессию с президентом, кушающим бобы. |
| I'm heading back to Primatech for photo ops. | Я вернусь в "Прайматек" на фотосессию. |
| We invite you to subscribe to a free photo session! | Мы приглашаем вас записаться на бесплатную фотосессию! |
| So we'll do the photo op. | Значит, мы проведём фотосессию. |
| We invite you to subscribe to a photo session which is carried on by the Photo Model Agency "Portfolio"! | Мы приглашаем вас записаться на фотосессию, которую проводит фотомодельное агентство «Portfolio»! |
| There's more between you and Solly than a photo assignment. | Очевидно, вас с Солли связывала не только фотосессия. |
| The first portrait work in 1984 was a photo session with Elena Gogoleva. | Первой портретной работой в 1984 году стала фотосессия с Еленой Гоголевой. |
| Was this the first photo session or the first time you banged her? | Так это была первая фотосессия с ней, или первый раз, когда ты ей присунул? |
| Hence a photo op instead of a speech. | Поэтому вместо речи будет фотосессия. |
| Well, the whole Solstar team is actually at the Tivoli Gardens presently, scheduled for a photo op. | Сейчас, вся делегация Солстар находится в парке Тиволи у них по графику фотосессия для журналистов. |
| Could we get a photo outside the chateau? | Можно вас сфотографировать на фоне дома? |
| You let me take your photo. | Ты разрешишь мне тебя сфотографировать. |
| Will you take a photo of her and me, someday? | Можешь однажды сфотографировать нас вместе? |
| I just want a photo near the wall. | Да только сфотографировать около стены. |
| In spite of the late hour and fairly light traffic, the unusual spectacle immediately created a traffic jam: numerous spectators decided to stop and take a memorable photo of the LED screens displaying enormous pictures of questionable and obviously illegal nature. | Тут же на одной из основных московских магистралей возникла пробка, т.к. нашлось немало желающих остановиться и сфотографировать необычное, явно противозаконное и смелое по содержанию видео. |