Английский - русский
Перевод слова Philanthropy

Перевод philanthropy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Филантропия (примеров 40)
In addition to financial resources, philanthropy provides intellectual capital, technical capacity and extensive experience. Помимо финансовых ресурсов, филантропия обеспечивает интеллектуальный капитал, технический потенциал и обширный опыт.
More transparent and effective philanthropy is needed, with greater coherence at the national level with other public and private efforts. Кроме того, необходима более прозрачная и эффективная филантропия, более слаженная на национальном уровне с другими государственными и частными усилиями.
And this, of course, tackles the biggest assumption of all, that business is business, and philanthropy is the vehicle of people who want to create change in the world. И, конечно, она оспаривает самое большое предубеждение о том, что бизнес есть бизнес, а филантропия - это средство для людей, которые хотят изменить мир.
Presley countered that his philanthropy was irrelevant, that the issue was about them. Пресли возразила, что его филантропия не относится к делу, эта проблема касается их отношений.
She's Miss Philanthropy herself. Она сама мисс Филантропия.
Больше примеров...
Благотворительность (примеров 43)
Individual philanthropy has led to the creation of foundations that have channelled substantial resources into a range of 'causes', including development. Благотворительность на индивидуальной основе вылилась в создание фондов, направляющих значительные финансовые ресурсы на ряд целей, включая развитие.
Other sources of development finance, including official assistance from non-members of the Development Assistance Committee, private philanthropy and innovative mechanisms, continue to rise. Финансирование развития из других источников, включая официальную помощь от стран, не являющихся членами Комитета содействия развитию, частную благотворительность и инновационные механизмы, продолжает расти.
Other initiatives took place in the context of the United Nations Economic and Social Council event in 2010 on "Engaging Philanthropy to Promote Gender Equality and the Empowerment of Women". Другие инициативы осуществлялись в контексте проводимого Экономическим и Социальным Советом в 2010 году мероприятия «Благотворительность в интересах поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин».
And part of the reason I'm so optimistic is because I do think philanthropy is going to grow and take some of these things government's not just good at working on and discovering and shine some light in the right direction. Частично причина моего оптимизма в том, что я действительно считаю, что благотворительность будет расти и возьмёт на себя часть того, в чём правительство не так уж преуспевает, и будет исследовать и проливать свет в верном направлении.
This philanthropy is motivated by a sense of common social responsibility and social interdependence - values that are embedded in the traditions of our Islamic faith. Эта благотворительность основана на чувстве общей социальной ответственности и социальной взаимозависимости - ценностях, которые коренятся в традициях нашей исламской веры.
Больше примеров...
Благотворительной деятельности (примеров 21)
Never before in the history of philanthropy had a single gift of such magnitude been given for this or any other cause. Никогда еще за всю историю благотворительной деятельности не было ни одного такого крупного пожертвования ни на наши, ни на какие-либо иные цели.
The accumulation of private wealth over the past 10 years, however, has led to an increase in philanthropy in the United States and elsewhere. Вместе с тем рост личных состояний в последние 10 лет привел к увеличению масштабов благотворительной деятельности в Соединенных Штатах и других странах.
Among other publications, it maintains 35 country reports that assist grantmakers and their advisers with issues pertaining to cross-border philanthropy. Помимо других публикаций в библиотеке хранятся 35 страновых докладов, на которые доноры и их советники могут опираться при решении вопросов, касающихся осуществления благотворительной деятельности за рубежом.
The organization also provides information to the foundation community through United States International Grant-making to help it meet legal requirements when engaging in international philanthropy. 15. International Planned Parenthood Federation (Western Hemisphere region) По линии проекта «Предоставление грантов фондами США за рубеж» организация также предоставляет различным фондам информацию, на которую они могут опираться для соблюдения юридических требований, применимых к осуществлению благотворительной деятельности за рубежом.
Similarly, private philanthropy (both Northern and Southern) has continued to increase. Точно так же продолжается рост помощи в рамках частной благотворительной деятельности (поступающей как из стран Севера, так и из стран Юга).
Больше примеров...
Филантропической деятельности (примеров 14)
The indicators of giving measure participation in private philanthropy by individuals or households (paragraph 4.47). Показатели пожертвований измеряют участие лиц или домохозяйств в частной филантропической деятельности (пункт 4.47).
They have responded in many different ways, from action to protect workforces to community outreach and philanthropy. С этой целью они принимают многие различные меры: от мер по защите своих работников до проведения просветительной работы в общинах и филантропической деятельности.
Following up the implementation of laws and rules regulating the activities and programmes of charitable associations issued by the Supreme Commission for Philanthropy Контроль за осуществлением норм и правил, принятых Верховной комиссией по филантропической деятельности в целях регулирования деятельности и программ благотворительных ассоциаций
Establishing a proposed implementation mechanism for identifying improper public notices in all forms of media; acting to hold violators accountable in accordance with the recommendations of the Supreme Commission for Philanthropy Создание предлагаемого механизма осуществления для выявления неправомерных публичных извещений во всех средствах массовой информации; привлечение к ответственности нарушителей в соответствии с рекомендациями Верховной комиссии по филантропической деятельности
Summit participants highlighted the need for creating an enabling environment for philanthropic giving, agreed on a United Nations International Day for Philanthropy, and discussed the concept of a medal on philanthropy to be awarded to outstanding individuals. Участники этой встречи высокого уровня подчеркнули необходимость создания благоприятных условий для филантропических пожертвований, договорились о проведении под эгидой Организации Объединенных Наций международного дня филантропии и обсудили концепцию награждения медалью за выдающиеся заслуги в филантропической деятельности.
Больше примеров...
Филантропией (примеров 8)
Their humanism is disguised in hand-outs and philanthropy when what the world needs is greater solidarity and justice. Их гуманизм заменяется милостынею и филантропией, тогда как миру нужно больше солидарности и справедливости.
However, social responsibility goes beyond compliance with the law, beyond philanthropy and, one could add, beyond public relations. Однако социальная ответственность не ограничивается соблюдением правовых норм, филантропией, и, можно добавить, связями с общественностью.
George is not known for his philanthropy. Джордж не славится филантропией.
However, global corporate citizenship goes beyond philanthropy. Однако социальная ответственность деловых кругов не ограничивается лишь филантропией.
Oil companies are not philanthropists so they as well as governments need to find a middle ground in viewing CSR as falling between pure philanthropy and pure business. Нефтяные компании не филантропы, поэтому им и правительствам необходимо искать компромиссное решение, находящееся в плоскости между чистой филантропией и чистым бизнесом.
Больше примеров...
Филантропическую деятельность (примеров 6)
Private giving and philanthropy now constitute approximately 25 per cent of global development assistance flows. На частные пожертвования и филантропическую деятельность в настоящее время приходится приблизительно 25 процентов от общего объема мировых потоков помощи на цели развития.
A typical corporation spends only a very small fraction of its profits on community projects and philanthropy. Корпорация, как правило, тратит на общинные проекты и филантропическую деятельность лишь весьма небольшую часть своих доходов.
In addition, it could look at the laws and regulations of countries relating to local corporate and private philanthropy with a view to encouraging such funding. Помимо этого, она могла бы изучить законы и положения стран, регулирующие местную корпоративную и частную филантропическую деятельность с целью поощрения такого финансирования.
Corporate social responsibility programmes include codes of conduct, environmental management systems, stakeholder dialogues, community investment and philanthropy, and reporting, auditing and certification. Программы поощрения социальной ответственности корпораций предусматривают кодексы поведения, системы рационального природопользования, диалог с акционерами, инвестиции в общины и филантропическую деятельность, а также предоставление отчетности, проведение ревизий и сертификацию.
The partnerships include business alliances, philanthropy and public policy dialogue, and include local community projects, nationwide initiatives and global projects Такие партнерства включают деловые альянсы, филантропическую деятельность и диалог по вопросам государственной политики, а также местные общинные проекты, национальные инициативы и глобальные проекты.
Больше примеров...
Филантропов (примеров 7)
She won't be president Of your wonderful societies of philanthropy Even if you asked her to be Она не станет президентом ваших странных обществ филантропов, даже если вы ее попросите об этом, когда вы вынуждены будете просить ее.
Additional support is received from United Nations and other development agencies and a variety of civil society organizations such as NGOs, religious and charity organizations, the private sector and individual philanthropy. Дополнительная поддержка поступает от Организации Объединенных Наций и других агентств развития, а также от разных организаций гражданского общества, таких как НПО, религиозные и благотворительные организации, от частного сектора и отдельных филантропов.
Through American philanthropy, a 22-foot-tall bronze statue entitled "The Olympic Truce" is being planned for presentation in Athens early next year. С помощью американских филантропов сейчас идет подготовка к тому, чтобы в начале следующего года в Афинах была установлена бронзовая статуя высотой в 22 фута под названием: «Олимпийское перемирие».
And the first guests we ever got were a philanthropy group from your East Coast, and they said to Solly, on the side, they said, Before we even go out to see lions and leopards, we want to see where you live. Первыми гостями, с которыми мы работали, была группа филантропов с восточного побережья, они отвели Солли в сторону и сказали ему: «Прежде чем мы поедем смотреть на львов и леопардов, мы бы хотели посмотреть на твой дом».
Apparently, colleges are big on philanthropy this year. Кажется, колледжам в этом году подавай филантропов.
Больше примеров...
Благотворительную деятельность (примеров 4)
We welcome donations and philanthropy, which are an important source of additional funding and a clear sign of public support. Мы приветствуем пожертвования и благотворительную деятельность, которые являются важным источником дополнительного финансирования и явным признаком поддержки со стороны общественности.
Social issues typically include workplace health and safety, employee satisfaction and corporate philanthropy, as well as labour and human rights, diversity of the workforce and supplier relations. Социальные вопросы, как правило, включают санитарные условия на производстве и безопасность труда, удовлетворенность работников предоставленными им условиями и благотворительную деятельность корпораций, равно как и вопросы трудовых прав и прав человека, диверсификации рабочей силы и отношений с поставщиками.
To be able to do that in Armenia, we will leverage the philanthropy of international organizations and friendly countries with the traditional generosity of our diaspora, so that we can build and repair infrastructure and thus create new conditions for economic development and social change. Чтобы сделать это в Армении, мы рассчитываем на благотворительную деятельность международных организаций и дружественных стран, а также на традиционную щедрость нашей диаспоры, благодаря которым мы планируем построить и отремонтировать объекты инфраструктуры и таким образом создать новые условия для экономического развития и социальных преобразований.
If systematically pursued in a way that maximizes the value created, context-focused philanthropy can offer companies a new set of competitive tools that well justifies the investment of resources. Если компания систематически осуществляет благотворительную деятельность, привязанную к конкретному контексту и направленную на максимальное увеличение ее ценности, то благодаря этому она может получить новый набор инструментов в конкурентной борьбе, которые вполне оправдывают соответствующее вложение ресурсов.
Больше примеров...
Philanthropy (примеров 5)
She has given keynote addresses and lectures at Santa Clara University, Stanford University, Global Social Benefit Incubator, USC Center on Philanthropy and Public Policy. Делала доклады и вела лекции в университете Санта-Клары, Стэнфордском университете, Global Social Benefit Incubator, Global Social Benefit Incubator, USC Center on Philanthropy and Public Policy.
But there are many others: New Profit in Cambridge, New School's Venture Fund in Silicon Valley, Venture Philanthropy Partners in Washington, Global Fund for Women in San Francisco. Но есть и многие другие. "New Profit" в Кэмбридже, "New School's Venture Fund" в Силиконовой долине, "Venture Philanthropy Partners" в Вашингтоне, "Global Fund for Women" в Сан-Франциско.
In the 2007 Philanthropy 400, United Way Worldwide was again the largest charity in the United States, with 1,285 local United Ways reporting over $4.2 billion in contributions, a 2.2% increase over 2006. В 2007 году, согласно рейтингу Philanthropy 400, United Way of America являлась крупнейшей благотворительной организацией в США, с 1285 отделениями и $ 4,2 млрд в виде взносов, 2,2 % больше, чем 2006 году.
Following this idea, the Government of Slovenia, together with a non-governmental organization, Slovene Philanthropy, decided to launch an initiative called "Together: the Regional Centre for the Psychological Well-being of Children". Руководствуясь этой идеей, правительство Словении вместе с неправительственной организацией «Slovene Philanthropy» решили выступить с инициативой под названием «Единство: Региональный центр по вопросам психического здоровья детей».
The latter term was introduced by John Kania and Mark Kramar in their article Collective Impact, and became the number two philanthropy buzzword for 2011, according to The Chronicle of Philanthropy. Последний термин был введён Джоном Канья (англ. John Kania) и Марком Крамаром (англ. Mark Kramar) в статье под названием «Коллективное воздействие» и стал «модным словом» под номером два в 2011 году по версии Chronicle of Philanthropy.
Больше примеров...
Благотворительных организаций (примеров 8)
There has been a continuing rise in the importance of non-Development Assistance Committee (including South-South) cooperation (to 10.5 per cent) and global funds and private philanthropy (to 17 per cent). Было отмечено продолжение роста удельного веса помощи (до 10,5 процента) в рамках сотрудничества с не являющимися членами Комитета содействия развитию странами (включая сотрудничество Юг-Юг) и помощи со стороны международных фондов и частных благотворительных организаций (до 17 процентов).
UNFIP has established ties with foundation consortiums, including the Council on Foundations, the Foundation Center, the Philanthropy Round-table, the Global Philanthropy Forum and the European Foundation Centre. ФМПООН наладил связи с объединениями фондов, включая Совет по фондам, Центр фондов, Круглый стол благотворительных организаций, Всемирный форум благотворительных организаций и Европейский фонд.
A country-wide, transparent framework of all the resources available for health-care implies recognition of the essential roles played by non-state actors, including global philanthropy, profit and non-profit service providers and their contribution to the public good. Формирование транспарентного механизма финансирования системы здравоохранения в той или иной стране предполагает признание той весьма важной роли, которую играют негосударственные субъекты, а также доли международных благотворительных организаций, коммерческих и некоммерческих поставщиков услуг и их вклада в создание общественных благ.
In terms of facilitating United Nations partnerships with foundations, UNFIP has expanded United Nations collaboration with foundations, including the Foundation Center, the Council on Foundations, the Philanthropy Round-table, the Philanthropic Forum and the European Foundation. Что касается содействия налаживанию партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и фондами, то ФМПООН расширял сотрудничество Организации Объединенных Наций с фондами, включая Центр фондов, Совет по фондам, «Круглый стол» благотворительных организаций, Форум благотворительных организаций и Европейский фонд.
In spite of a large rise in real terms, the share of OECD Governments is declining, while South-South cooperation and private philanthropy have risen sharply. Несмотря на значительное увеличение объема помощи в реальном выражении, отмечается тенденция к снижению доли, приходящейся на правительства стран - членов ОЭСР, при резком увеличении помощи на цели сотрудничества по линии Юг-Юг и помощи частных благотворительных организаций.
Больше примеров...