As a producer of petrochemicals, Trinidad and Tobago is cognizant of the potential for abuse of these products and is committed to the peaceful uses of chemistry. |
Являясь производителем нефтехимической продукции, Тринидад и Тобаго сознает возможность применения этой продукции в пагубных целях и выступает за мирную химию. |
The general improvement in the world economy did not spill over to the ESCWA region in 1994, owing mainly to modest growth in world oil demand, the continued downward trend in oil prices and trade barriers facing the industrial exports of the region, particularly petrochemicals. |
В 1994 году общее улучшение состояния мировой экономики не отразилось на странах региона ЭСКЗА главным образом из-за незначительного увеличения мирового спроса на нефть, сохраняющейся тенденции к понижению цен на нефть и наличия торговых барьеров, ограничивающих промышленный экспорт, в частности нефтехимической продукции, из стран региона. |
According to one presenter, diversification within an existing energy sector could be achieved through a number of downstream activities such as refining and petrochemicals production, as well as coal-to-liquid and gas-to-liquid technologies. |
Как отметил один из ораторов, диверсификация в рамках действующего энергетического сектора может быть обеспечена за счет ряда видов деятельности на конечных звеньях производственной цепочки, в частности в областях нефтепереработки и производства нефтехимической продукции, а также на этапе применения технологий по сжижению угля и газа. |