However, a negative aspect of this option is that chemical treatments of the lines are often required to prevent decay and pest problems. |
Тем не менее негативный аспект этого варианта заключается в том, что часто требуется химическая обработка линий для предупреждения разложения и борьбы с вредителями. |
Basic strategic research on insects and other arthropods using state-of-the-art methods provides the required scientific underpinning for the development of environmentally safe and affordable pest and vector control technologies. |
Стратегические фундаментальные исследования насекомых и других членистоногих с применением самых современных методов обеспечивают необходимую научную базу для разработки экологически безопасных и недорогостоящих технологий борьбы с вредителями и переносчиками болезней. |
Modeling the dynamics of pest and alien species can reduce the reliance on chemicals and new technologies can assist farmers in applying herbicides efficiently to eliminate weeds. |
Моделирование динамики борьбы с вредителями и чужеродными видами может уменьшить зависимость от химических веществ, а новые технологии могут помочь фермерам более эффективно использовать гербициды для устранения сорняков. |
The biological method of pest and plant disease control is based on the application of natural parasitic and predatory insects, fungal, bacterial, virus microorganisms and the products of their life activity. |
Биологический метод борьбы с вредителями и болезнями растений основан на использовании природных паразитических и хищных насекомых, грибных, бактериальных, вирусных микроорганизмов и продуктов их жизнедеятельности. |
"To protect health and the environment (including surface and groundwater), countries should establish ecologically sound and integrated strategies for the management of pest and, where appropriate, vectors for communicable diseases", |
"В целях охраны здоровья и окружающей среды (включая поверхностные и грунтовые воды) странам следует разработать экологически обоснованные и комплексные стратегии борьбы с вредителями и, в случае необходимости, с переносчиками инфекционных болезней", |
countries to analyse their pest and pesticide management policies and identify areas for reform in order to eliminate any unjustifiable incentives for pesticide use and to support the development and implementation of IPM and IVM; |
странам проанализировать свою политику в области борьбы с вредителями и переносчиками и определить области для реформ, с тем чтобы ликвидировать любые неоправданные стимулы для использования пестицидов и оказать поддержку разработке и ведению КМБВ и КМБП; |
Taking into account the special situations of developing countries and countries with economies in transition and international cooperation for capacity building programmes to carry out pest and vector control needs assessments, using the approaches developed by the FAO, WHO and other relevant bodies; |
Принимая во внимание особые ситуации развивающихся стран и стран с переходной экономикой и международное сотрудничество в программах создания потенциала для проведения оценок потребностей для борьбы с вредителями и переносчиками с помощью подходов, разработанных ФАО, ВОЗ и другими соответствующими органами, |
Regional: Reducing Dependence on POPs and other Agro-Chemicals in the Senegal and Niger River Basins through Integrated Production, Pest and Pollution Management; total $9.3m, GEF $4.5m |
Региональный: сокращение зависимости от СОЗ и других агрохимических веществ в бассейнах рек Сенегал и Нигер посредством комплексного регулирования производства и борьбы с вредителями и загрязнением; всего 9,3 млн. долл. США; ФГОС - 4,5 млн. долл. США |
Community members were trained in the mechanical control of sunn pest and locusts. |
Члены общин обучались механическим методам борьбы с вредителями кроталярии и саранчой. |
Introducing biological and mechanical means, FAO made substantial progress in controlling the locust pest in northern Afghanistan. |
Содействуя внедрению биологических и механических средств борьбы с вредителями, ФАО добилась существенного прогресса в борьбе с саранчой в северном Афганистане. |
Cuba is collaborating in the production of vaccines, biological pest controls and biofertilizers. |
Куба сотрудничает в области создания вакцин, биологических средств борьбы с вредителями и производства биоудобрений. |
Other areas of research to be encouraged include biological pest reduction methods, the development of agricultural processes tailored to local conditions, the use of by-products and development of high-value organic products. |
К другим направлениям исследований, которые следует поощрять, относятся разработка биологических методов борьбы с вредителями, совершенствование технологии земледелия с учетом местных условий, использование побочных продуктов и разработка высокоценных органических продуктов. |
(c) Increase the use of integrated pest, disease and crop management techniques to eliminate overdependence on agrochemicals, thereby encouraging environmentally sustainable agricultural practices; |
с) расширить применение комплексных методов борьбы с вредителями и болезнями и методов возделывания сельхозкультур в целях устранения чрезмерной зависимости от агрохимикатов, поощряя тем самым применение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства; |
Seven Parties mentioned the development of new crops, four Parties the development of warning systems and disaster preparedness, and two countries the establishment of seed banks and improvement of pest forecasting and control. |
Семь Сторон сообщили о выведении новых сортов, четыре Стороны - о разработке систем предупреждения и обеспечения готовности к стихийным бедствиям, а две стороны - о создании семенных банков и совершенствовании прогнозирования и борьбы с вредителями. |
Of special concern to the neighbouring countries due to the same pest problems. Alternatives |
Представляет особый интерес для соседних стран, сталкивающихся с идентичными проблемами в сфере борьбы с вредителями. |