Английский - русский
Перевод слова Perpetuate
Вариант перевода Увековечивать

Примеры в контексте "Perpetuate - Увековечивать"

Примеры: Perpetuate - Увековечивать
Utilize gender impact assessments to ensure that social and economic policies, including development planning, do not perpetuate or exacerbate violence against women and, instead, actively support the prevention and elimination of violence against women использовали оценки гендерных факторов с целью обеспечить: социальные и экономические меры политики, включая планирование развития, не будут увековечивать или усугублять насилие в отношении женщин, а, напротив, будут активно содействовать предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин;
Military asymmetries will erode regional balance and perpetuate instability, in addition to marginalizing the overarching necessity of resolving outstanding disputes peacefully. Военные асимметрии будут размывать региональный баланс и увековечивать нестабильность, равно как и отодвигать на задний план кардинальную необходимость мирного урегулирования нерешенных споров.
He said that the Committee must help to achieve the latter, or it would inadvertently perpetuate inequality. Он заявил, что Комитет должен содействовать достижению последнего, поскольку в противном случае, сам того не желая, он будет увековечивать неравенство.
How does it feel to perpetuate a dying medium? Какого это - увековечивать умирающее СМИ?
The Security Council is the only source of legitimate action in the field of international peace and security, but its composition must reflect today's reality - not perpetuate the post-World-War-II era or the Cold War era. Совет Безопасности - единственный источник законных действий в области международного мира и безопасности, но его состав должен отражать сегодняшнюю реальность, а не увековечивать эпоху после окончания Второй мировой войны или эпоху «холодной войны».
In fulfilling its due diligence obligation, the State must engage with and "support social movements engaged in contesting the ideologies that help to perpetuate discrimination by making it seem part of the national, rational or divinely ordained order of things." В порядке выполнения своего обязательства проявлять должную распорядительность государство должно взаимодействовать с "социальными движениями, оспаривающими идеологии, которые помогают увековечивать дискриминацию, выдавая ее за элемент национального, рационального или ниспосланного свыше порядка вещей, и оказывать им поддержку"42.
Mark. "Perpetuate." Марк. "Увековечивать"
Transnational corporations can perpetuate inequitable social and economic systems through their employment practices and their activities affecting consumers. Своей практикой в вопросах занятости и по отношению к потребителям транснациональные корпорации имеют возможность увековечивать существование несправедливых социальных и экономических систем.
That is why we believe that we must not perpetuate the inequalities of the past by establishing new permanent seats following the model of 1945. Поэтому мы считаем, что мы не должны увековечивать унаследованное от прошлого неравенство, создавая новые места постоянных членов по модели 1945 года.
We must do so because the United Kingdom refuses to assume an international obligation and seeks to justify itself by capricious interpretations of principles, that were designed to bring justice to oppressed peoples, not to perpetuate injustice. Мы вынуждены делать это, так как Соединенное Королевство отказывается признать международное обязательство, прибегая к причудливым толкованиям таких принципов, как самоопределение, которые разрабатывались для того, чтобы обеспечить справедливость для угнетенных народов, а не для того, чтобы увековечивать несправедливость.