| Well, being an editor has its perks. | Ну, редактор имеет свои привилегии. |
| Well, because being a local celebrity who's been written up twice on the sports page of usa today has its perks, william. | Ну, потому что тот, кто является местной знаменитостью, о ком было написано дважды на спортивной странице США. сегодня имеет право на привилегии, Уильям. |
| Working here has some pretty sweet perks. | Работа здесь дает некоторые привилегии. |
| FBI has its perks. | У ФБР есть свои привилегии. |
| There have to be some perks to being in charge, right? | Должны же быть у начальников какие-то привилегии, верно? |
| Well, you know, it has its perks. | Ну, у этого есть свои плюсы. |
| Living alone has its perks. | В жизни в одиночестве есть свою плюсы. |
| Privilege has its perks. | У этой должности есть и плюсы. |
| It's got its perks. | В этом есть свои плюсы. |
| There are a few perks to having your fiancé be on the other side of the country for a while. | Есть свои плюсы в том, что твой жених уехал на другой конец страны ненадолго. |
| I'll tell you, the job has its perks. | И скажу вам, в этой работе есть свои преимущества. |
| The aftermath has its perks. | Последствия имеют свои преимущества. |
| I'm playing this part, and it has its perks. | Я играю ее, и это дает некоторые преимущества. |
| Look at you, enjoying the perks of therapy. | Посмотри на себя, как тебе нравятся преимущества терапии. |
| This business model is alternately called "pay for perks" or "freemium", and games using it often describe themselves with the term "free-to-play". | Эту бизнес-модель также называют рау for perks (рус. «плати за преимущества») или freemium, а сами игры, работающие по такой модели, продвигаются и описываются как free-to-play (рус. «играй бесплатно»). |
| And just so you know, the job has its perks. | И как вы знаете, работа имеет свои льготы. |
| This office does have some perks. | В этом офисе есть кое-какие льготы. |
| What kind of perks is this blind thing offering? | Какие льготы это слепая штука предлагает? |
| The company claims they cut employee perks because of the economy, but I found this buried under a miscellaneous line item. | Компания утверждает, что льготы сотрудникам были урезаны по экономическим причинам, но я нашла кое-что погребенное под разными другими статьями расходов... |
| It knows that the bureaucratic apparatus remains outrageously large, and that civil servants retain numerous expensive perks - cars, dachas, medical services, and more - while most ordinary Russians scrape by on meager wages and vegetable gardens. | Она знает, что бюрократический аппарат остается чрезмерно большим, и что государственные служащие сохраняют за собой дополнительные льготы - автомобили, дачи, медицинское обслуживание и другие блага, в то время как большинство простых россиян кое-как перебиваются на своих скудных зарплатах и урожаях со своих огородов. |
| There are very few perks I can offer my nurses. | Я могу предложить своим медсёстрам лишь пару льгот. |
| The off switch is one of the biggest perks. | Выключатель является одной из самых больших льгот |
| It's one of the many perks of being the non-reigning sibling. | Это одна из многих льгот быть не царствующей сестрой |
| If you come work for my perks will be plenty. | Если хочешь получить работу в моей организации большое количество льгот |
| But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. |
| It's one of the few perks of living in this time. | Это один из немногих плюсов жизни в этом времени. |
| But still, this life... it's not without its perks. | Но все же эта жизнь... не без своих плюсов. |
| On the plus side, we had all the perks of being vampires. | Из плюсов: мы получили все способности вампиров. |
| I'm just realizing how easy it is to get seduced by the perks and the money and the free snacks. | Я просто поняла, как легко соблазниться привилегиями, деньгами, бесплатными закусками. |
| I was granted immortality like your friend, Doc, along with a few other perks. | Мне подарили бессмертие, как твоему другу, Доку, вместе с некоторыми привилегиями. |
| As long as you're blinded by the fame and the perks and all, | Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями, |
| That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
| Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. | А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями. |