Английский - русский
Перевод слова Perks

Перевод perks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привилегии (примеров 28)
Maybe Clark Weilman wasn't the only one getting executive perks from Valerie. Возможно Кларк Уаилман был не единственным, кто имел привилегии у Валери.
Well, because being a local celebrity who's been written up twice on the sports page of usa today has its perks, william. Ну, потому что тот, кто является местной знаменитостью, о ком было написано дважды на спортивной странице США. сегодня имеет право на привилегии, Уильям.
What I do love are the less obvious perks. Что я люблю делать, так это менее очевидные привилегии
All I wanted was perks and A glamorous lifestyle. Все что я хочу- это привилегии и гламурный стиль жизни.
There's perks to knowing the school's pass code. Знание пароля от школьной системы дает привилегии.
Больше примеров...
Плюсы (примеров 25)
Living alone has its perks. В жизни в одиночестве есть свою плюсы.
Privilege has its perks. У этой должности есть и плюсы.
I'll tell you, the job has its perks. Я главный бухгалтер в химической компании... и, знаете, тут есть свои плюсы.
And there's perks to being 26, И в том, чтобы быть 26-летней, есть свои плюсы.
There are perks to the job. Даже на работе есть свои плюсы.
Больше примеров...
Преимущества (примеров 26)
But, you know, each one's got their perks. Но, знаешь, каждый получает свои преимущества.
Not as exciting as yours, but, it has its perks. Не так захватывающе, как у тебя, но есть свои преимущества.
It has its perks. Это имеет свои преимущества.
Being mayor has its perks. Должность мэра имеет свои преимущества.
Look at you, enjoying the perks of therapy. Посмотри на себя, как тебе нравятся преимущества терапии.
Больше примеров...
Льготы (примеров 25)
And just so you know, the job has its perks. И как вы знаете, работа имеет свои льготы.
What kind of perks is this blind thing offering? Какие льготы это слепая штука предлагает?
What other perks do you get for turning me in? Какие еще льготы ты получил за меня?
Will the perks never end? Льготы никогда не будут заканчиваться?
But there are other perks. Но у нас есть льготы.
Больше примеров...
Льгот (примеров 18)
But beyond the profound federal perks, married people make more money. Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег.
No Conditions, no perks, no mercy whatsoever. Никаких условий, никаких льгот, вообще никаких послаблений.
Well, I'm sorry you don't get any selfish perks from my job. Ну извини уж, что на моей работе я не могу предоставить тебе никаких льгот.
The reforms program for Madrassahs (seminaries) has been termed "mainstreaming of Madrassahs", providing insertion of additional subjects offered in regular schools, teachers support, training and maximum perks to teachers and improving the quality of education. Программа реформ медресе (семинарии) называется "актуализация медресе" и предполагает включение дополнительных предметов, изучаемых в обычных школах, оказание поддержки учителям, профессиональную подготовку учителей и предоставление им максимальных льгот, а также улучшение качества образования.
They provide organizations with an incentive in the form of negotiated discounts and promote individual traveller loyalty with frequent flyer miles and elite status perks. Они предоставляют организациям стимулы в виде договорных скидок и поощряют лояльность среди индивидуальных пассажиров с помощью программы МЧП и дополнительных льгот элитной категории обслуживания.
Больше примеров...
Плюсов (примеров 3)
It's one of the few perks of living in this time. Это один из немногих плюсов жизни в этом времени.
But still, this life... it's not without its perks. Но все же эта жизнь... не без своих плюсов.
On the plus side, we had all the perks of being vampires. Из плюсов: мы получили все способности вампиров.
Больше примеров...
Привилегиями (примеров 6)
I'm just realizing how easy it is to get seduced by the perks and the money and the free snacks. Я просто поняла, как легко соблазниться привилегиями, деньгами, бесплатными закусками.
I was granted immortality like your friend, Doc, along with a few other perks. Мне подарили бессмертие, как твоему другу, Доку, вместе с некоторыми привилегиями.
As long as you're blinded by the fame and the perks and all, Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями,
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так.
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями.
Больше примеров...