Dr. House gets a few perks. | У доктора Хауса есть кое-какие привилегии. |
In 1998, Russians did not yet take for granted imported cars, foreign tourism, and other middle-class perks. | В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. |
Well, because being a local celebrity who's been written up twice on the sports page of usa today has its perks, william. | Ну, потому что тот, кто является местной знаменитостью, о ком было написано дважды на спортивной странице США. сегодня имеет право на привилегии, Уильям. |
Working here has some pretty sweet perks. | Работа здесь дает некоторые привилегии. |
Well, there are perks. | Ну, привилегии всё же есть. |
I guess being diabolical has its perks. | Думаю, есть плюсы в том, чтобы быть дьяволом. |
Living alone has its perks. | В жизни в одиночестве есть свою плюсы. |
Covert ops has its perks. | В секретных операциях есть свои плюсы... |
Fetal medicine has its perks. | В фетальной хирургии есть свои плюсы. |
Perks of not having much. | Плюсы короткой стрижки очевидны. |
Being a powerful and respected force in a power vacuum will have its perks. | Положение силы, уважаемой в отсутствие власти, имеет свои преимущества. |
Not as exciting as yours, but, it has its perks. | Не так захватывающе, как у тебя, но есть свои преимущества. |
I'll tell you, the job has its perks. | И скажу вам, в этой работе есть свои преимущества. |
It has its perks. | Это имеет свои преимущества. |
Being mayor has its perks. | Должность мэра имеет свои преимущества. |
If we take our jobs back... we want a raise and perks. | Если мы вернемся на работу... то хотим прибавку и льготы. |
This office does have some perks. | В этом офисе есть кое-какие льготы. |
It affords me a few perks now and then. | это дает мне некоторые льготы сейчас и потом. |
Royal perks include lifetime sinecures and domination of the civil service, which enable the princes to award contracts and receive commissions on top of their salaries. | Королевские льготы включают пожизненные синекуры и доминирование на государственной службе, что позволяет принцам заключать контракты и получать комиссионные в дополнение к их зарплатам. |
But there are other perks. | Но у нас есть льготы. |
But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. |
Well, I'm sorry you don't get any selfish perks from my job. | Ну извини уж, что на моей работе я не могу предоставить тебе никаких льгот. |
No perks, no car allowance, no expense account, - and the pay stinks. | Никаких льгот, без возмещения затрат на машину, без возмещения расходов, и круто платят |
In addition to the above perks, teachers' pay, compared to that of other civil servants, is complemented by other advantages. | Помимо вышеназванных льгот, учителя получают зарплату, сопоставимую с зарплатой других гражданских служащих, дополняемую различными надбавками. |
If you come work for my perks will be plenty. | Если хочешь получить работу в моей организации большое количество льгот |
It's one of the few perks of living in this time. | Это один из немногих плюсов жизни в этом времени. |
But still, this life... it's not without its perks. | Но все же эта жизнь... не без своих плюсов. |
On the plus side, we had all the perks of being vampires. | Из плюсов: мы получили все способности вампиров. |
I was granted immortality like your friend, Doc, along with a few other perks. | Мне подарили бессмертие, как твоему другу, Доку, вместе с некоторыми привилегиями. |
As long as you're blinded by the fame and the perks and all, | Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями, |
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. | Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов. |
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. | Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так. |
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. | А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями. |