Английский - русский
Перевод слова Perks

Перевод perks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привилегии (примеров 28)
Well, working for the oligarchs has its perks. Ну, в работе на олигархов есть свои привилегии.
What I do love are the less obvious perks. Что я люблю делать, так это менее очевидные привилегии
If it weren't for the perks... Если бы не привилегии...
I'm guessing the other day... the extra perks... comes with strings, right? Я предполагаю, что рано или поздно... дополнительные привилегии...
Naturally, all comes with perks and privileges such as to dwarf anything the FBI might be able to offer. Естественно, будут льготы и привилегии, которые перекрывают всё, что может предложить ФБР.
Больше примеров...
Плюсы (примеров 25)
Well, it has its perks. Ну, в них есть свои плюсы.
Does have its perks. Есть и свои плюсы.
There are some perks to working in a hospital. У работы в больнице есть свои плюсы.
Did I mention the perks of power? Я тебе напоминал плюсы власти?
Perks of not having much. Плюсы короткой стрижки очевидны.
Больше примеров...
Преимущества (примеров 26)
This position has its perks and its downsides, like informing a colleague that his friends have been isolated. У этого положения есть свои преимущества и его отрицательные стороны, как сообщил коллега, это его друзья были изолированы.
Being in my circle has its perks, Zoila. Общение со мной даёт преимущества, Зойла.
Being mayor has its perks. Должность мэра имеет свои преимущества.
Look at you, enjoying the perks of therapy. Посмотри на себя, как тебе нравятся преимущества терапии.
There are many perks... to being the dark one. Я Темный, а это означает некоторые преимущества.
Больше примеров...
Льготы (примеров 25)
We'd still offer all of the perks and salary bumps that I discussed. Мы предлагаем все льготы и зарплату о которых я говорила.
Naturally, all comes with perks and privileges such as to dwarf anything the FBI might be able to offer. Естественно, будут льготы и привилегии, которые перекрывают всё, что может предложить ФБР.
This office does have some perks. В этом офисе есть кое-какие льготы.
What other perks do you get for turning me in? Какие еще льготы ты получил за меня?
But there are other perks. Но у нас есть льготы.
Больше примеров...
Льгот (примеров 18)
There are very few perks I can offer my nurses. Я могу предложить своим медсёстрам лишь пару льгот.
The off switch is one of the biggest perks. Выключатель является одной из самых больших льгот
In addition to the above perks, teachers' pay, compared to that of other civil servants, is complemented by other advantages. Помимо вышеназванных льгот, учителя получают зарплату, сопоставимую с зарплатой других гражданских служащих, дополняемую различными надбавками.
Besides having an unlimited budget, kids recruited from all over the world for their talent, a nutritionalist, costume designer and strength and conditioning specialist, being the coach of Vocal Adrenaline has a few other perks, like this company car, У нас неограниченный бюджет, в хор подыскиваются талантливые дети со всего мира, у нас есть диетолог, костюмер и фитнес-инструктор. Руководитель "Вокального адреналина" получает кучу льгот:
But beyond the profound federal perks, married people make more money. Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег.
Больше примеров...
Плюсов (примеров 3)
It's one of the few perks of living in this time. Это один из немногих плюсов жизни в этом времени.
But still, this life... it's not without its perks. Но все же эта жизнь... не без своих плюсов.
On the plus side, we had all the perks of being vampires. Из плюсов: мы получили все способности вампиров.
Больше примеров...
Привилегиями (примеров 6)
I'm just realizing how easy it is to get seduced by the perks and the money and the free snacks. Я просто поняла, как легко соблазниться привилегиями, деньгами, бесплатными закусками.
As long as you're blinded by the fame and the perks and all, Пока ты ослеплен популярностью и всеми привилегиями,
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks. Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов.
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так.
Now while I'm in country, you'll be acting director With all the perks and privileges. А пока, ты будешь исполнять обязанности директора со всеми льготами и привилегиями.
Больше примеров...