The Ministry of Education gives periodical instructions in order to finalise the use of the allocated funds. |
Министерство образования периодически издает инструкции в целях более эффективного использования выделяемых ресурсов. |
A periodical comprehensive review of measures adopted to give effect to them is required. |
Для практической реализации разработанных мер необходимо периодически проводить их всеобъемлющий обзор. |
There have been periodical extrajudicial executions, but few perpetrators have been brought to justice. |
Периодически имели место случаи внесудебных казней, но лишь немногие лица, виновные в их совершении, предстали перед судом. |
In this framework, a periodical Global E-Government Survey is prepared, which includes compilations of good practices. |
В этой связи периодически издается Мировой обзор электронного государственного управления, который включает подборку материалов по успешным видам практики. |
Gillett submitted cartoons to the periodical Fun before starting work full time as an illustrator at The Daily Graphic from 1898. |
Джиллетт периодически отправлял рисунки в журнал Fun, пока не был принят на полный рабочий день в качестве иллюстратора газеты The Daily Graphic с 1898 года. |
In developed countries, the infrastructure for both water and waste is generally adequate, so this segment is experiencing only limited growth, mainly related to periodical improvements. |
В развитых странах инфраструктура как в сфере водоснабжения, так и в области обработки и удаления отходов в целом является достаточно развитой, и поэтому в этом сегменте рынка наблюдается лишь ограниченный рост, связанный в основном с периодически осуществляемыми улучшениями. |
It would also be worth establishing a periodical United Nations publication on human rights with articles by political leaders and representatives of non-governmental organizations. |
Кроме того, могло бы быть полезно периодически распространять публикацию Организации Объединенных Наций, содержащую статьи политических руководителей и представителей этих организаций. |
Mauritius also mentioned the need for equipment and infrastructure to allow for the acquisition of regular periodical aerial photographs and increased usage of geographic information system software. |
Маврикий также упомянул потребность в оборудовании и инфраструктуре, обеспечивающей приобретение на регулярной основе материалов периодически производимой аэрофотосъемки и более широкое использование программного обеспечения географической информационной системы. |
Disseminate the results of the UPR and hold periodical comprehensive consultations, including with civil society sectors (Colombia); |
170.103 распространять результаты УПО и периодически проводить всеобъемлющие консультации, в том числе с секторами гражданского общества (Колумбия); |
According to article 2 of the Constitution, national sovereignty resides with the Romanian people that exercise it by means of their representative bodies, resulting from free, periodical and fair elections, as well as by referendum. |
Согласно пункту 2 статьи 2 пересмотренной конституции национальный суверенитет принадлежит румынскому народу, который осуществляет его через свои представительные органы, формируемые по результатам периодически проводимых свободных и честных выборов, а также через референдумы. |
Since 2006, but increasingly from 2009, the Department for Equal Opportunities has also launched specific, cross-media periodical information campaigns: |
Начиная с 2006 года, но более активно - с 2009, Департамент по вопросам равных возможностей периодически организует также специальные мультимедийные информационные кампании: |
They process, store and publish some of these environmental data in their annual statistical yearbooks or in periodical environmental statistical compendiums. |
Они обрабатывают и хранят эти экологические данные и публикуют некоторые из них в своих статистических ежегодниках или в периодически издаваемых статистических сборниках по вопросам охраны окружающей среды. |
IPAA issues a regular newsletter three times per year, an informative periodical directory of offenders care agencies around the world, and special reports and pamphlets that deal with international correction. |
МАПЗ на регулярной основе три раза в год издает бюллетень, периодически выпускает справочник об учреждениях, занимающихся оказанием помощи правонарушителям во всем мире, и специальные доклады и брошюры о деятельности исправительных учреждений всего мира. |
This was also the conclusion of the last periodical meeting of the Secretary-General with the Heads of the regional organizations (27 and 28 July 1998). |
Этот вывод был также сделан на последней из встреч, периодически проводимых Генеральным секретарем с главами региональных организаций (27-28 июля 1998 года). |
In Villa Special Medical Centre in Tehran, in addition to the above-mentioned services, periodical scientific courses for the public in various fields, including nutrition, exercise, healthy living, insulin injection, are held. |
В тегеранском специальном медицинском центре "Вилла" в дополнение к вышеуказанным услугам периодически проводятся учебные курсы для населения в различных областях, включая режим питания, физические упражнения, здоровый образ жизни, инсулиновые инъекции. |
In addition we note that within the efforts to create opportunities for broader range of leisure activities for women, the self-governing authorities through their organisations - public culture centres - organise periodical events for the population of their regions. |
В дополнение к вышесказанному следует отметить, что в рамках усилий по расширению возможностей женщин в плане проведения досуга органы самоуправления силами своих организаций - общественных центров культуры - периодически проводят культурно-массовые мероприятия для жителей своих регионов. |
In this respect, there is an exchange of all the security-related findings and periodical joint working meetings where we discuss how to improve mutual cooperation. |
В этом отношении осуществляется обмен данными, относящимися ко всем аспектам обеспечения безопасности, и периодически проводятся совместные рабочие совещания, на которых обсуждаются вопросы совершенствования взаимного сотрудничества. |
However, a methodological comment should be noted here, as the global statistical survey of Brazil is undertaken regularly at 10-year intervals (as mentioned in another part of this report) supplemented by periodical surveys undertaken through the National Household Sampling Survey (PNAD). |
Однако здесь требуется замечание методологического характера, поскольку глобальное статистическое обследование в Бразилии проводится на регулярной основе каждые десять лет (о чем упоминалось в другой части настоящего доклада), а в дополнение к нему периодически проводится Общенациональное выборочное обследование домашних хозяйств (ОВОДХ). |
The percentage of periodical medical examination of persons working in harmful and unfavourable conditions increased to approximately 85.7 per cent in 1999 from 82.6 per cent in 1998, but in agriculture it decreased to 70.5 per cent compared to 76.5 in 1998. |
Доля занятых на вредных производствах и работающих в неблагоприятных условиях, которые периодически проходят медицинские осмотры, возросла с 82,6% в 1998 году до примерно 85,7% в 1999 году, при этом в сельском хозяйстве она снизилась с 76,5% в 1998 году до 70,5%. |
Such reporting guidelines, to be drafted in line with the ten-year strategy, could be periodically adjusted in accordance with the deliberations of the CRIC on the periodical review of policy and operational modalities of the GM and ad hoc reporting obligations, as required. |
Такие руководящие положения по представлению отчетности, подлежащие разработке в соответствии с десятилетней стратегией, можно было бы периодически корректировать в соответствии с результатами работы КРОК над вопросом о периодическом рассмотрении политики и условий функционирования ГМ и, если это потребуется, особыми обязательствами по представлению докладов. |
To raise the assessment and methodology on accounting of household labour among men and women according to international standards and rules and take periodical actions in order to reflect the unpaid household work into the National Accountancy system as a satellite account. |
Поднять оценку и методологию учета домашнего труда среди мужчин и женщин до уровня международных стандартов и правил и периодически предпринимать шаги для отражения неоплачиваемого домашнего труда в Национальной системе учета в качестве вспомогательного счета. |
Governments should conduct periodical reviews of the accessibility of key social services to minority women, with a view to identify and remove possible barriers that may prevent minority women, including those who are victims of violence, from having access to remedies and protection. |
Правительствам следует периодически проводить проверки доступности основных социальных услуг для женщин из числа меньшинств в целях выявления и устранения возможных проблем, препятствующих доступу женщин из числа меньшинств, в том числе пострадавших от насилия, к средствам правовой защиты. |
The Ministry of Education gives periodical instructions in order to finalise the use of the allocated funds. |
Кроме того, школы в сотрудничестве с соответствующими органами, представителями ассоциаций гражданского общества организуют внешкольные мероприятия для повышения посещаемости школ учащимися-рома. Министерство образования периодически издает инструкции в целях более эффективного использования выделяемых ресурсов. |
It is further recommended that periodical meetings be held in all funds and programmes between internal oversight units and management at the executive level to address issues of planning and coordination of, and compliance with recommendations resulting from internal oversight activities. |
В рамках всех фондов и программ рекомендуется также периодически проводить совещания с участием руководящих представителей групп внутреннего надзора и администрации в целях решения вопросов планирования и координации деятельности по внутреннему надзору, а также выполнения вытекающих из нее рекомендаций. |
But this approach also has some drawbacks - it require periodical re-training and correcting of dictionaries for a new data. |
Однако у этого варианта есть свои недостатки - необходимо его периодически доучивать, корректировать словари в соответствии с передаваемыми данными. |