| Secondly, quality controls are made on a periodical basis, in order to maintain the quality of the information already contained in the Clearing House. | Во-вторых, для поддержания высокого качества информации, уже имеющейся в Информационном центре, производится ее периодический контроль. |
| The Alliance ensured coordination of their efforts and exchanges by organizing focal point meetings hosted by Germany in Berlin (October 2010) and by Qatar in Doha (May 2011), issuing a periodical newsletter and holding regular consultations. | «Альянс» обеспечивал координацию их усилий и обменов, организовав совещания координаторов в Берлине, Германия, (октябрь 2010 года) и Дохе, Катар (май 2011 года), издавая периодический бюллетень и регулярно проводя консультации. |
| to perform periodical control of radiation environment at places of authorized and non-authorized burial grounds of nuclear waste, nuclear based materials storage. | периодический контроль радиационной обстановки в местах расположения санкционированных и несанкционированных "могильников", хранения ядерных материалов. |
| In its contribution to the Universal periodical Review, Amnesty International (AI) urged the Polish Government to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. | В своем вкладе в универсальный периодический обзор организация "Международная амнистия" (МА)2 настоятельно призвала польское правительство ратифицировать Международную конвенцию о защите всех прав трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
| In addition, the Special Investigation Service has also recommended making periodical records on the cases over torture and on their proceedings. | Кроме этого Специальная следственная служба также рекомендовала вести периодический учет дел о пытках и о разбирательствах по таким делам. |
| The court can also impose a temporary prohibition on publication of the periodical or prohibit its dissemination in the Czech Republic. | Кроме того, суд может ввести временный запрет на выпуск периодического издания или запретить его распространение в Чешской Республике. |
| It prohibits the sale and distribution of a book or a periodical if it decides that it is obscene or indecent. | Совет запрещает продажу и распространение книги или периодического издания, если решает, что они являются непристойными или неприличными по своему характеру. |
| Registration shall be refused in case of incomplete data or if the proposed title would prejudice a right to protection of the title of any existing periodical. | В регистрации отказывается в случае непредставления всех необходимых данных или если предлагаемое название будет наносить ущерб осуществлению права на защиту названия какого-либо существующего периодического издания. |
| The proceedings against the applicant were conducted by the members of the Maltese House of Representatives, which found the applicant guilty of defamation as editor of a political satirical periodical. | Рассмотрение дела, возбужденного против заявителя, осуществлялось членами палаты представителей Мальты, которые признали заявителя виновным в диффамации, поскольку он являлся редактором политико-сатирического периодического издания. |
| In 2005, a course on basic astronomy was offered and was well received by the public, and 100,000 copies of a book on astronomy were printed in periodical form. | В 2005 году транслировался курс основ астрономии, который получил хорошую оценку зрителей и по завершении которого была опубликована книга по астрономии в виде периодического издания тиражом в 100000 экземпляров. |
| The periodical is published in English only. | Данное периодическое издание выходит только на английском языке. |
| Together with some other media, the periodical La Estafeta Literaria covered the news interviewing the author in the Nº 579, 1 January 1976. | Вместе с другими средствами массовой информации, периодическое издание La Estafeta Literaria осветила новость об интервью с автором в своем выпуске Nº 579, 1 января 1976 года. |
| That only 62 out of every 1,000 persons subscribed to a newspaper or periodical was recognized as constituting a serious problem. | На 1000 жителей только 62 являются подписчиками на газету или периодическое издание, и этот факт считается серьезной проблемой. |
| created a specialized periodical on museum topics, the Ukrainian Museum informational bulletin, distributed free of charge among Ukrainian museums, libraries, colleges, various related institutions, etc. | создал специализированное периодическое издание на музейную тематику - информационный бюллетень «Украинский музей», который бесплатно распространяется среди музеев Украины, библиотек, вузов, профильных учреждений и т.п. |
| Anyone wishing to issue a periodical or other numbered publication is required to submit to the Secretariat of State for Internal Affairs a written statement indicating the name of the publisher, the editor, the nature of the publication and the name of the printing house. | Каждый желающий издавать периодическое издание или иное издание, выходящее массовым тиражом, обязан подать на имя государственного секретаря по внутренним делам письменное заявление с указанием имени издателя, редактора, характера издания и названия издательства. |
| Kino was the first Russian periodical devoted to the cinema. | «Кино» - первый российский журнал, посвященный кинематографу. |
| In the years 1974-1990, he initiated the idea of an anonymous artist by issuing a periodical called Anonymous Artists where artists could present their art without revealing their own names. | В 1974-1990 годах выступает с инициативой создать концепцию анонимного действия художника, выпустив журнал «Anonymous Artists». |
| "Printed periodical publications" means newspapers, journals, brochures, almanacs, bulletins and other publications with unvarying titles and serial numbers, appearing not less than once per year... | Под периодическим печатным изданием имеются в виду газета, журнал, брошюра, альманах, бюллетень, другое издание, имеющее постоянное название, порядковый номер и выходящее в свет не реже одного раза в год... |
| (b) Human settlement periodical (in collaboration with Information Services Section (ISS) and China Habitat programme manager) (C) (1) | Ь) Журнал о населенных пунктах (в сотрудничестве с Секцией информационного обслуживания (СИО) и руководителем программ Хабитат в Китае) (С) (1) |
| The contents of Albania covered a wide range topics like history, politics, archaeology, economics, language, religion and art, leading to the periodical being regarded as a mini-encyclopedia of Albanian culture of the era. | Содержание журнала охватывало многочисленные темы, касающиеся албанской истории, политики, археологии, языка, экономики, религии и искусства, что привело к тому, что журнал стал своеобразной периодической энциклопедией. |
| Drita would be perhaps the most influential periodical of Albanian diaspora of the National Awakening period. | «Дрита» был, пожалуй, самым влиятельным периодическим изданием албанской диаспоры эпохи Албанского национального возрождения. |
| The Ministry informed the editors that the paper was in breach of its publication licence that allowed for one publication only, claiming that it was publishing two newspapers because the Ministry considered a television guide insert to be a separate periodical. | Министерство сообщило редакции, что газета нарушила условия лицензии на публикацию, предусматривавшую выпуск лишь одного издания, в то время как редакция, по мнению министерства, издавала две газеты, поскольку министерство сочло вкладку с телевизионной программой отдельным периодическим изданием. |
| emeafinance, the complete information source for the finance industry in the EMEA region, is the only periodical dedicated exclusively to report financial events, happenings and triumphs initiated and influenced by the international financial industry. | Журнал emeafinance, наиболее полный источник финансовой информации в регионе по Европе, Ближнему Востоку и Азии, является единственным периодическим изданием, всецело посвященным крупнейшим событиям мира финансов как в региональном масштабе, так и в масштабах каждой из стран региона. |
| Before 1989, it was the only automobile periodical in the USSR, designed for a wide readership. | До 1989 года был единственным в СССР периодическим изданием на автомобильную тематику, рассчитанным на широкий круг читателей. |
| With her husband, journalist and writer Christo Anastas Dako, and her sister Parashqevi, she left for Romania and from there immigrated with them to the United States, where she collaborated on the fortnightly periodical Yll' i mëngjezit (The Morning Star). | Вместе со своим мужем, журналистом и писателем Кристо Анастасом Дако, и своей сестрой, Параскеви, позже она уехала в Румынию, а оттуда - иммигрировала в Соединенные Штаты, где начала сотрудничать с периодическим изданием «Утренняя звезда». |
| The processed data of the questionnaire will be published in a periodical, which is expected to be issued at the end of 2002. | Обработанные данные вопросника будут опубликованы в периодическом издании, которое планируется выпустить в конце 2002 года. |
| As a university student in the late 1930s, Yockey had his first political essay published in Social Justice, a periodical distributed by Fr. | Ещё будучи студентом университета в конце 1930-х, Йоки написал своё первое политическое эссе, изданное в «Социальной справедливости», периодическом издании, редактированным Фрэнком Чарльзом Кофлином, известным как «радио-священник». |
| In 1970 was started publication of periodical books of collected articles "Baltic Botanical Gardens" (in Russian), there were published articles of botanical garden's scientists of Lithuania, Latvia, Estonia and Kaliningrad district. There were issued 7 such books. | Результаты исследований ботанического сада по продовольственным и кормовым растениям публиковались в периодическом издании "Tautsaimniecībā derīgie augi" (Растения, полезные в народном хозяйстве). |
| In Sudan, the recently launched UNMIS periodical, focuses on activities related to the Comprehensive Peace Agreement carried out by the Mission and the wider United Nations system. | «В Судане», в периодическом издании МООНВС, недавно ставшем выходить в свет, освещается деятельность Миссии и других организаций системы Организации Объединенных Наций, связанная со Всеобъемлющим мирным соглашением. |
| An Article published in "Al Adala" Journal: the Legal Periodical of the Libyan Law School. | Статья была опубликована в журнале «Аль-Адала» - периодическом издании Ливийской юридической школы. |
| The pensions were permanent or periodical, depending on the level of incapacity for work. | Эти пенсии выплачиваются на постоянной основе или периодически в зависимости от степени нетрудоспособности. |
| SIAP carries out periodical training needs surveys of the developing countries in the Asia-Pacific region and uses the survey results to identify priority training areas and potential recipients of statistical training. | СИАТО периодически проводит обзоры потребностей развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона в подготовке и использует их результаты для выявления приоритетных областей и потенциальных реципиентов статистической подготовки. |
| Mauritius also mentioned the need for equipment and infrastructure to allow for the acquisition of regular periodical aerial photographs and increased usage of geographic information system software. | Маврикий также упомянул потребность в оборудовании и инфраструктуре, обеспечивающей приобретение на регулярной основе материалов периодически производимой аэрофотосъемки и более широкое использование программного обеспечения географической информационной системы. |
| Governments should conduct periodical reviews of the accessibility of key social services to minority women, with a view to identify and remove possible barriers that may prevent minority women, including those who are victims of violence, from having access to remedies and protection. | Правительствам следует периодически проводить проверки доступности основных социальных услуг для женщин из числа меньшинств в целях выявления и устранения возможных проблем, препятствующих доступу женщин из числа меньшинств, в том числе пострадавших от насилия, к средствам правовой защиты. |
| It is further recommended that periodical meetings be held in all funds and programmes between internal oversight units and management at the executive level to address issues of planning and coordination of, and compliance with recommendations resulting from internal oversight activities. | В рамках всех фондов и программ рекомендуется также периодически проводить совещания с участием руководящих представителей групп внутреннего надзора и администрации в целях решения вопросов планирования и координации деятельности по внутреннему надзору, а также выполнения вытекающих из нее рекомендаций. |