The LVPE Ordinance also prescribes how emissions must be measured (periodical and/or continuous monitoring) and when. | В постановлении о ПДВ также определены методика и время измерения выбросов (периодический и/или постоянный мониторинг). |
The DETA application will be applied by several users: Type Approval Authorities, industry and enforcements bodies like the police, customs and bodies performing periodical inspections of vehicles in use. | Прикладная программа ДЕТА будет использоваться многими пользователями: органами по официальному утверждению типа, отраслью и правоприменительными структурами, такими как полиция, таможенные администрации и организации, осуществляющие периодический осмотр эксплуатируемых транспортных средств. |
In addition, the Special Investigation Service has also recommended making periodical records on the cases over torture and on their proceedings. | Кроме этого Специальная следственная служба также рекомендовала вести периодический учет дел о пытках и о разбирательствах по таким делам. |
He also proposed that the General Assembly endorse a work programme for the decolonization of each territory and that periodical analyses be conducted on progress made in and the extent of the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. | Кроме того, он предложил Генеральной Ассамблее одобрить рабочую программу по деколонизации каждой территории, а также проводить периодический анализ хода и степени осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам. |
A periodical profile is applied on the outer section of the surface of the layer-forming wires and is made in the form of inclined protrusions above the generatrix of the crimped surface of the cable. | На наружный участок поверхности повивочных проволок нанесен периодический профиль, выполненный в виде наклонных выступов над образующей обжатой поверхности каната. |
Switzerland facilitated the publication of a periodical issue of the Nuclear Abolition Forum dedicated to the role of deterrence in security doctrines and thinking. | Швейцария способствовала выпуску периодического издания Форума за ликвидацию ядерного оружия, посвященного роли сдерживания в доктринах и концепциях безопасности. |
He is also the founder of Backstreets Magazine, a periodical for fans of Bruce Springsteen. | Также он является основателем Backstreets Magazine (англ.)русск., периодического издания для поклонников Брюса Спрингстина. |
The court can also impose a temporary prohibition on publication of the periodical or prohibit its dissemination in the Czech Republic. | Кроме того, суд может ввести временный запрет на выпуск периодического издания или запретить его распространение в Чешской Республике. |
In accordance with the Press Act and the Order of the Minister of Justice on the Registration of Periodicals, the title of a periodical should be relevant to the contents. | В соответствии с законом о прессе и указом министра юстиции о регистрации периодических изданий название любого периодического издания должно отражать его содержание. |
On 9 September 1993, the applicant's request for registration of a title of a periodical, "The Social and Political Monthly - A European Moral Tribunal", to be published in Kety, was dismissed by the Bielsko-Biala Regional Court. | 9 сентября 1993 года ходатайство заявителя о регистрации периодического издания под названием "Социальный и политический ежемесячник - Европейский суд по охране нравственности", которое должно было издаваться в Кентах, было отклонено Бельско-Бяльским воеводским судом. |
That only 62 out of every 1,000 persons subscribed to a newspaper or periodical was recognized as constituting a serious problem. | На 1000 жителей только 62 являются подписчиками на газету или периодическое издание, и этот факт считается серьезной проблемой. |
(b) "Noi" is a periodical for teenagers, a monthly literary magazine; | Ь) "Нои" - периодическое издание для юношества, ежемесячный литературный журнал; |
The applicant holds that with regard to the journal "The Social and Political Monthly - A European Moral Tribunal", it is obvious that the only meaning to be given to the title is that a periodical under that name is published there. | Заявитель утверждает, что в случае издания "Социальный и политический ежемесячник - Европейский суд по охране нравственности" совершенно очевидно, что это название означает только то, что там будет издаваться периодическое издание под этим названием. |
In the Minister's words, "years ago, a citizen found with a foreign periodical would go to prison but, now, the Government's attitude has put a stop to this, even though no one ordered it". | Министр, в частности, отметил, что "еще несколько лет тому назад лицо, имеющее при себе иностранное периодическое издание, заключалось в тюрьму. |
The UN Chronicle, the only United Nations periodical that covers issues of concern to all parts of the Organization, continues to maintain gender parity and to bring in contributors from the developing world. | Журнал «Хроника ООН» - единственное периодическое издание Организации Объединенных Наций, которое освещает вопросы, представляющие интерес для всех подразделений Организации Объединенных Наций, - продолжают поддерживать гендерный баланс среди своих авторов и успешно привлекать к работе журналистов из развивающихся стран. |
Kino was the first Russian periodical devoted to the cinema. | «Кино» - первый российский журнал, посвященный кинематографу. |
Some of the more contemporary periodical publications specializing in the field are MATCH Communications in Mathematical and in Computer Chemistry, first published in 1975, and the Journal of Mathematical Chemistry, first published in 1987. | Первыми периодическими изданиями, специализирующимися в этой области, являются журнал «МАТСН Communications in Mathematical and in Computer Chemistry», впервые изданный в 1975, и журнал «Journal of Mathematical Chemistry», первое издание которого относится к 1987 году. |
The UN Chronicle, the only United Nations periodical that covers issues of concern to all parts of the Organization, continues to maintain gender parity and to bring in contributors from the developing world. | Журнал «Хроника ООН» - единственное периодическое издание Организации Объединенных Наций, которое освещает вопросы, представляющие интерес для всех подразделений Организации Объединенных Наций, - продолжают поддерживать гендерный баланс среди своих авторов и успешно привлекать к работе журналистов из развивающихся стран. |
Beginning in 1933, the party published a theoretical periodical called Kommunistisk Tidsskrift (Communist Periodical), which was renamed Tiden (Time) from 1936 onwards. | В 1933-1937 годах компартия издавала теоретический журнал «Kommunistisk Tiddskrift» («Коммунистическая периодика»), который с 1936 года носил название «Tiden» («Время»). |
He also produced an electronic music periodical, Incontri Musicali. | Также начал издавать журнал об электронной музыке итал. Incontri Musicali. |
The Official Gazette, which is sold at nominal prices lower than production cost in order to make it easy to obtain, is an important periodical which public and private libraries are eager to possess as a reference work. | Официальный вестник, который продается по номинальной цене, ниже себестоимости, с целью облегчить его приобретение, является важным периодическим изданием, которое общественность и частные библиотеки охотно приобретают в качестве справочного материала. |
The Ministry informed the editors that the paper was in breach of its publication licence that allowed for one publication only, claiming that it was publishing two newspapers because the Ministry considered a television guide insert to be a separate periodical. | Министерство сообщило редакции, что газета нарушила условия лицензии на публикацию, предусматривавшую выпуск лишь одного издания, в то время как редакция, по мнению министерства, издавала две газеты, поскольку министерство сочло вкладку с телевизионной программой отдельным периодическим изданием. |
emeafinance, the complete information source for the finance industry in the EMEA region, is the only periodical dedicated exclusively to report financial events, happenings and triumphs initiated and influenced by the international financial industry. | Журнал emeafinance, наиболее полный источник финансовой информации в регионе по Европе, Ближнему Востоку и Азии, является единственным периодическим изданием, всецело посвященным крупнейшим событиям мира финансов как в региональном масштабе, так и в масштабах каждой из стран региона. |
In terms of publications, the Industrial Development Report will continue to be the periodical flagship publication of UNIDO. | Что касается публикаций, то главным периодическим изданием ЮНИДО и далее будет доклад о промышленном развитии. |
With her husband, journalist and writer Christo Anastas Dako, and her sister Parashqevi, she left for Romania and from there immigrated with them to the United States, where she collaborated on the fortnightly periodical Yll' i mëngjezit (The Morning Star). | Вместе со своим мужем, журналистом и писателем Кристо Анастасом Дако, и своей сестрой, Параскеви, позже она уехала в Румынию, а оттуда - иммигрировала в Соединенные Штаты, где начала сотрудничать с периодическим изданием «Утренняя звезда». |
The periodical review Ethnic Classics, with a nation-wide circulation, publishes hundreds of essays on this subject every year. | Ежегодно в периодическом издании "Классические произведения искусства этнических меньшинств", распространяемом в масштабах всей страны, публикуются тысячи очерков по этому вопросу. |
Articles have been published in the periodical SNA News and Notes and Working Group members have given numerous presentations at conferences and seminars to provide information on the update. | Статьи публиковались в периодическом издании СНС: новости и комментарии, и члены Рабочей группы организовали на конференциях и семинарах множество презентаций для информирования о ходе работы по обновлению СНС. |
Research on Boomgaard was published in three articles by E.J. Heeres in the genealogical periodical Gruoninga in 1976, 1977 and 1978. | Исследования о возрасте Бомгарда были опубликованы в трёх статьях генеалога Хереса в генеалогическом периодическом издании Gruoninga в 1976, 1977 и 1978 годах. |
As a university student in the late 1930s, Yockey had his first political essay published in Social Justice, a periodical distributed by Fr. | Ещё будучи студентом университета в конце 1930-х, Йоки написал своё первое политическое эссе, изданное в «Социальной справедливости», периодическом издании, редактированным Фрэнком Чарльзом Кофлином, известным как «радио-священник». |
In 1970 was started publication of periodical books of collected articles "Baltic Botanical Gardens" (in Russian), there were published articles of botanical garden's scientists of Lithuania, Latvia, Estonia and Kaliningrad district. There were issued 7 such books. | Результаты исследований ботанического сада по продовольственным и кормовым растениям публиковались в периодическом издании "Tautsaimniecībā derīgie augi" (Растения, полезные в народном хозяйстве). |
The pensions were permanent or periodical, depending on the level of incapacity for work. | Эти пенсии выплачиваются на постоянной основе или периодически в зависимости от степени нетрудоспособности. |
UNU has begun undertaking periodical reviews of all unliquidated obligations based on the feedback received from the relevant programme units on the status of obligations. | УООН начал периодически анализировать все непогашенные обязательства на основе информации о положении с обязательствами, получаемой от соответствующих программных подразделений. |
There have been periodical extrajudicial executions, but few perpetrators have been brought to justice. | Периодически имели место случаи внесудебных казней, но лишь немногие лица, виновные в их совершении, предстали перед судом. |
Governments should conduct periodical reviews of the accessibility of key social services to minority women, with a view to identify and remove possible barriers that may prevent minority women, including those who are victims of violence, from having access to remedies and protection. | Правительствам следует периодически проводить проверки доступности основных социальных услуг для женщин из числа меньшинств в целях выявления и устранения возможных проблем, препятствующих доступу женщин из числа меньшинств, в том числе пострадавших от насилия, к средствам правовой защиты. |
It is further recommended that periodical meetings be held in all funds and programmes between internal oversight units and management at the executive level to address issues of planning and coordination of, and compliance with recommendations resulting from internal oversight activities. | В рамках всех фондов и программ рекомендуется также периодически проводить совещания с участием руководящих представителей групп внутреннего надзора и администрации в целях решения вопросов планирования и координации деятельности по внутреннему надзору, а также выполнения вытекающих из нее рекомендаций. |