Morocco establishes specific targets for safe delivery, perinatal and post-natal care in rural and urban areas. |
Марокко устанавливает конкретные цели создать безопасные условия для родов и медицинского обслуживания в перинатальный и последующий период в сельских и городских районах. |
The third principal means of infection is transmission from mother to child, both perinatal and post-partum. |
Третьим основным путем передачи инфекции является ее передача от матери ребенку в перинатальный и послеродовой период. |
The main causes of mortality in the perinatal and neonatal periods are congenital diseases. |
Основными причинами смертности в перинатальный и неонатальный периоды являются врожденные болезни. |
These conditions often stem from poverty, lack of education and lack of access to critical health-care infrastructure to provide adequate prenatal, perinatal and post-natal care. |
Такие состояния часто являются следствием нищеты, отсутствия образования и доступа к важнейшим услугам в сфере здравоохранения, способным обеспечить надлежащее медицинское обслуживание в дородовый, перинатальный и послеродовый периоды. |
The principle cause of child deaths are some conditions originating in the perinatal period that account for one third of all deaths among both boys and girls. |
Основной причиной детской смертности являются некоторые патологии, возникшие в перинатальный период, на которые приходится одна треть всех смертей мальчиков и девочек. |
The most frequent causes of infant mortality are certain conditions which arise in the perinatal period and which cause over half of infant deaths. |
Наиболее частыми причинами детской смертности являются определенные условия, которые возникают в перинатальный период и на долю которых приходится более половины смертей. |
Under article 34 of CNA, "every pregnant woman is entitled to prenatal, perinatal and post-natal care through the public health system". |
В соответствии со статьей 34 ЮК "каждая беременная женщина имеет право на уход в антенатальный, перинатальный и постнатальный период в рамках системы государственного здравоохранения". |
This is probably due to a cluster of increasing risk factors due to the observed growth in the proportion of pregnant women who carry an increased perinatal risk. |
Это, по всей видимости, обусловлено сочетанием усиливающихся факторов риска, связанных с отмечающимся ростом доли беременных женщин, имеющих повышенный перинатальный риск. |
In particular, research is needed on providing adequate access to evidence based interventions for early intervention and treatment of depression and other mental ill health among women and girls, including in the perinatal period, and support for recovery. |
В частности, необходимо провести исследования относительно предоставления надлежащего доступа к научно обоснованным мерам, направленным на ранее вмешательство и лечение депрессий и других психических расстройств у женщин и девочек, в том числе в перинатальный период, а также на поддержку их восстановления. |
The law also stipulates that the state shall provide pre-marital health care and health care during the pregnant and perinatal period. |
Закон также устанавливает, что государство предоставляет медицинское обслуживание в добрачный период, а также медицинский уход во время беременности и в перинатальный период. |
Among males, the five leading causes are trauma and poisoning, certain illnesses originating in the perinatal period, fractures, and diseases of the urinary system. |
Что касается мужчин, то к числу пяти основных причин относятся травматизм и отравления; определенные заболевания, возникшие в перинатальный период, переломы и заболевания мочеполовой системы. |
That year the principal causes of death were: certain conditions originating in the perinatal period, congenital anomalies, influenza and pneumonia, infectious intestinal diseases and nutritional deficiencies. |
Основными причинами смертности в этот год были: некоторые заболевания в перинатальный период, врожденные пороки, грипп и пневмония, инфекционные кишечные заболевания и недостаточное питание. |
A first concrete realization associated with the project is represented by the setting up within the Ministry of Health of a Study Commission for assistance in pregnancy, childbirth and the perinatal period. |
Первым конкретным результатом осуществления этого проекта является учреждение в рамках министерства здравоохранения медицинской комиссии по оказанию консультативных услуг в период беременности, родов и в перинатальный период. |
Health insurance free of charge, primary health care for disabled women during pregnancy and the perinatal period; |
бесплатное медицинское страхование, первичный уход за женщинами с ограниченными возможностями в период беременности и в перинатальный период; |
According to the official 2007 statistics, causes of death among nursing infants are concentrated in two categories: congenital abnormalities and genetic disorders, and deaths occurring in the perinatal period. |
Согласно официальным статистическим данным за 2007 год, главными факторами младенческой смертности являются две категории причин: врожденные аномалии и генетические нарушения и смерть в перинатальный период. |
The mortality rate is decreasing rapidly among children below 5 years of age, as well as among infants and children in neonatal and perinatal period. |
Быстро сокращается уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет, а также среди младенцев и детей в неонатальный и перинатальный период. |
The most frequent cause of hospitalisation of children up to one year of age are situations occurring in the perinatal period (18% of all hospitalisations in this age, followed by respiratory system disorders (with the share of almost 7%). |
Чаще всего дети в возрасте до одного года попадают в больницу из-за проблем, возникающих в перинатальный период (18% от общего числа госпитализаций в этом возрасте), за чем следуют расстройства системы дыхания (почти 7%). |
These conditions often stem from poverty, lack of education, and lack of access to critical health care infrastructure (such as skilled birth attendants) to provide adequate prenatal, perinatal, and post-natal care. |
Указанные обстоятельства зачастую являются следствием нищеты, отсутствия образования и отсутствия доступа к жизненно важной инфраструктуре здравоохранения (такой, как квалифицированные акушеры), что не позволяет обеспечить надлежащий пренатальный, перинатальный и постнатальный уход. |
On top of this, the programme was aimed at reducing the number of children born with the adverse consequences of diseases sustained during pregnancy and the perinatal period, which was to reduce the costs of long-term treatment and rehabilitation. |
Помимо этого, данная программа была направлена на уменьшение числа детей, рожденных с осложнениями в результате заболеваний, перенесенных в период беременности и в перинатальный период, что должно было снизить расходы по длительному лечению и реабилитации пациентов. |
Efforts have been made to improve the management of health care during pregnancy and the perinatal period, making nutritional guidance part of the health-care services for new and expectant mothers, and to provide them with guidance regarding the use of nutritional supplements. |
Прилагаются усилия к тому, чтобы совершенствовать медицинские услуги, предоставляемые во время беременности и в перинатальный период, для чего рекомендации по питанию, а также консультации по использованию пищевых добавок включаются в число медицинских услуг, оказываемых беременным женщинам и молодым матерям. |
April 10, 1990 she was transferred to the position of Chief Physician of Dnipropetrovsk City Maternity Hospital No., which June 26, 2012 of the year was reorganized into Dnipropetrovsk Regional Perinatal Center, where does she work today. |
10 апреля 1990 года она была переведена на должность главврача Днепропетровского городского роддома Nº 2, который 26 июня 2012 года реорганизировано в Днепропетровский областной перинатальный центр, где она работает и сегодня. |
Certain conditions appearing in the perinatal period |
Появление отклонений в перинатальный период |
Infections originating in the perinatal period |
Инфекции, полученные в перинатальный период |
It is recognized that premature birth and congenital malformations are among the principal causes of mortality, morbidity and disability; this is confirmed by the epidemiological post-transition events which at present affect neonatal and perinatal health. |
Фактически в настоящее время недоношенность и врожденные пороки являются главными причинами смертности, заболеваемости и инвалидности, и они связаны с эпидемиологическими проблемами со здоровьем в перинатальный и неонатальный периоды. |
Care for pregnant women in prenatal and perinatal period, including payment for care during birth at the hospital (gynaecological-obstetric inpatient facilities) is also fully covered by public health insurance. |
Ведение беременности и помощь в перинатальный период, включая акушерский уход в условиях больницы (в акушерско-гинекологических стационарах), также полностью покрываются государственным медицинским страхованием. |