| Each of these statues expresses female perfection. | Каждая из этих статуй выражает женское совершенство. |
| But perfection can drive a woman mad. | Но совершенство может свести женщину с ума. |
| How could Kendal make sure her own perfection wouldn't scare away Ryan the love of her life? | Как Кендал могла убедиться, что ее совершенство не спугнет Райана любовь ее жизни? |
| Now we have perfection. | Теперь у нас есть совершенство. |
| A woman who, like a fine Cabernet that combines phenolic compounds, anthocyanins and colloids to produce perfection... | Женщина, как хороший Каберне, состоит из соединений карбоновой кислоты, антоцианина и коллоидов, всё это создает совершенство... |
| Technical perfection allows the Neftekamsk enterprise to receive good orders. | Техническое совершенствование позволяет нефтекамскому предприятию получать хорошие заказы. |
| Further perfection of anti-violence legislation, a mechanism and organizational structure to prevent violence | Дальнейшее совершенствование законодательства по борьбе с насилием, механизма и организационной структуры по предотвращению насилия. |
| The third position is perfection of system of a professional training, military formation and a military science - that we did earlier, and that at the moment is one of the main tasks. | Третья позиция - совершенствование системы подготовки кадров, военного образования и военной науки - то, что мы делали раньше, и то, что в настоящий момент является одной из главных задач. |
| Moral and spiritual perfection, the dream of so many thinkers and the innermost aspiration of so many peoples, cannot be reached without a basis in the constructive and fraternal coexistence of all the nations. | Нравственность и духовное совершенствование, о которых мечтали столь многие философы и которые являются сокровенными чаяниями столь многих людей, не достижимы без фундамента конструктивного и братского сосуществования всех наций. |
| Therefore, I will perform them with all possible perfection. | И я направлю их на совершенствование. |
| Rav Ashlag says that the perfection of humanity already exists. | Рав Ашлаг говорил, что идеал человечности уже существует. |
| But you know how I abhor perfection in anyone but myself. | Но ты знаешь, что единственный идеал для меня - я сам. |
| The new State will be the expression of an intergenerational commitment that, despite the awareness that perfection will always remain in the distance, seeks it none the less. | Новое государство станет выражением общей приверженности всех поколений идее о том, что, несмотря на понимание, что идеал всегда остается недостижимым, оно, тем не менее, к нему стремится. |
| You can't put a clock on perfection. | Нельзя время возводить в идеал. |
| Perfection being measured by its own relentless logic. | Причем идеал должен соответствовать его логике. |
| And you did that to perfection, Jack. | И ты сделал это идеально, Джек. |
| You play your part to perfection, Mr. Chandler. | Вы идеально играете свою роль, мистер Чендлер. |
| If we read the character aright, Miss Price realised it well-nigh to perfection . | Если правильно понять персонажа, можно понять, что Мисс Прайс исполнила роль практически идеально». |
| Now, let's make this absolute perfection. | Всё должно быть идеально. |
| Seymour, those string beans were cooked to perfection. | Сеймур, фасоль была приготовлена просто идеально. |
| The reason why audiences love music isn't to witness perfection. | Причина, почему зрители любят музыку, не в том, что они хотят видеть безупречность. |
| too - too cautious, too deliberate, planned perfection. | Слишком осторожный, слишком осмотрительный, безупречность по плану. |
| Like any country, Bangladesh could not claim perfection in the area of human rights and continued to face widespread poverty, a major obstacle to the realization of fundamental rights. | Как и любая страна, Бангладеш не может претендовать на безупречность в области прав человека и по-прежнему сталкивается с широко распространенной нищетой - одним из главных препятствий на пути осуществления основных прав. |
| Perfection is an illusion, liam. | Безупречность - иллюзия, Лиам. |
| Perfection happens during solemn play. | Безупречность случается во время важной игры. |
| Then spend the next few months promoting their third EP Perfection in Taiwan and China. | Следующие несколько месяцев он участвовал в промоушене третьего мини-альбома Perfection в Китае и Тайване. |
| The band was on tour supporting the new album through early December 2012 with William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. | Группа провела гастроли в поддержку нового альбома в начале декабря 2012 года вместе с William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. |
| Michel Nykjær joined SUNRED Engineering after racing in the WTCC for Perfection Racing at the 2009 Race of Germany. | Михел Нюкьер присоединяется к Sunred Engineering после прошлогоднего участия в WTCC за Perfection Racing в Ошерслебене. |
| Among the notable guest artists, Bonnie Tyler and Darlene Love were backing vocalists on "Perfection". | Среди известных приглашённых артистов, Бонни Тайлер и Дарлин Лав, чьи голоса можно услышать в песне «Perfection». |
| This is how the perfection is born, The Pink of Perfection! | Так рождается совершенство, The Pink of Perfection! |
| c) tThose provisions pertain to the priority, creation, perfection or enforceability of a security interest as against third parties. | с) эти положения касаются приоритета, создания, формализации или возможности принудительной реализации обеспечительного интереса в отношении третьих сторон. |
| As to paragraph 13, it was suggested that the reference to the notion of "perfection" should be replaced by a reference to publicity. | В отношении пункта 13 было предложено заменить ссылку на понятие "формализации" ссылкой на публичность. |
| Where law other than the insolvency law did not include such grace periods, the stay applicable after commencement of insolvency proceedings would operate to prevent perfection. | В тех случаях, когда иные нормы, чем законодательство о несостоятельности, не устанавливают таких льготных периодов, мораторий, применяемый после открытия производства по делу о несостоятельности, будет препятствовать формализации. |
| With respect to the application of avoidance provisions to perfection, it was generally agreed that such actions should be subject to avoidance in the same manner as other actions discussed in the chapter on avoidance in the draft Guide. | Что касается применения положений о расторжении сделок к вопросам формализации, то было выражено общее согласие с тем, что направленные на формализацию действия должны подлежать расторжению в том же порядке, что и другие действия, обсужденные в главе проекта руководства, посвященной расторжению. |
| In addition, it was observed that the question of whether an act of perfection in insolvency would make a security interest effective against third parties should be distinguished from the issue of whether or not perfection was permitted. | В дополнение к этому было отмечено, что вопрос о том, придаст ли акт формализации в условиях несостоятельности силу обеспечительному интересу в отношении третьих сторон, следует отличать от вопроса о том, допускается ли формализация. |