A pilot workshop was implemented in the city of Pereira, to be followed in 2014 by the development of 13 security plans and the provision of technical assistance to 32 departments nationwide. |
В городе Перейра был проведен пробный семинар по данной теме, а в течение 2014 года планируется разработать 13 планов обеспечения безопасности и оказать техническую помощь властям 32 департаментов по всей стране. |
Following the completion of the first phase of the transitional process, the Interim President, Henrique Pereira Rosa, and the new Government formed after the legislative elections of March 2004 undertook vigorous efforts towards restoring constitutional rule and institutional stability. |
После завершения первого этапа переходного процесса временный президент Энрике Перейра Роза и новое правительство, сформированное после проведения в марте 2004 года выборов в законодательные органы, развернули энергичные усилия, направленные на восстановление конституционного правления в стране и обеспечение стабильности органов власти. |
From an e-mail and Facebook - Gallella Nairda Pereira and Cristian Gonzalez: air flirtation? |
От электронной почты и Facebook - Gallella Nairda Перейра и Кристиан Гонсалес: воздух флирт? |
Angolan Defense Minister Cândido Pereira dos Santos Van-Dúnem said that Angola will "continue to provide full support excellent ties," adding that the withdrawal date for the troops was being discussed. |
Ангольский министр обороны Кандидо Перейра дос Сантош Ван Дунем заявил, что Ангола будет «продолжать оказывать полную поддержку через отличные связи», добавив, что дата вывода войск обсуждается. |
Acácio Pereira Magro, 85, Portuguese politician, economist and academic, Minister of Social Affairs (1978-1979) and Commerce and Tourism (1979-1980). |
Перейра Магро, Акацио (85) - португальский государственный деятель, министр социальных дел (1978-1979), министр торговли и туризма (1979-1980). |
Mr. Pereira (Brazil): I wish to congratulate the sponsors of the important initiative to resume the fiftieth session of the General Assembly to consider the item "Public administration and development" under the wise and competent presidency of Mr. Diogo Freitas do Amaral. |
Г-н Перейра (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить тех, кто выступал с важной инициативой о возобновлении работы пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса "Государственное управление и развитие" под мудрым и умелым руководством г-на Диогу Фрейташа ду Амарала. |
Martinho Pereira was reportedly arrested on 4 December 1995 by military personnel in Surabaya, East Java, in connection with demonstrations by a number of East Timorese persons at several foreign embassies. |
Мартинью Перейра, как сообщается, был арестован 4 декабря 1995 года военнослужащими в Сурабайе, Восточная Ява, в связи с проведенными у ряда иностранных посольств демонстрациями, в которых участвовали жители Восточного Тимора. |
Ms. Valle Pereira, recalling her Government's position on the NPT, said that Brazil had been critical of the asymmetrical obligations under the Treaty, whereby nuclear-weapon States had increased, rather than reduced, their nuclear arsenals. |
Г-жа Валле Перейра, напоминая о позиции ее правительства по ДНЯО, говорит, что Бразилия критически оценивала ассиметричные обязательства по Договору, когда государства, обладающие ядерным оружием, увеличили, а не сократили свои ядерные арсеналы. |
At his swearing-in ceremony as interim President, Mr. Pereira pledged to do his utmost to organize the presidential elections within the period stipulated in the Constitution, namely, 60 days, and urged the international community to support Guinea-Bissau in this regard. |
На церемонии приведения к присяге временный президент г-н Перейра обещал сделать все от него зависящее для организации президентских выборов в период, предусмотренный в Конституции, т.е. в течение 60 дней, а также настоятельно призвал международное сообщество оказать Гвинее-Бисау помощь в этой связи. |
Interim President Pereira held extensive consultations with parliamentary and other political parties, as well as with members of civil society, to avert a constitutional crisis and secure a consensual solution on the period of his mandate. |
Временный президент Перейра провел широкие консультации с партиями, представленными в парламенте, а также с другими политическими партиями и представителями гражданского общества для того, чтобы предотвратить конституционный кризис и достичь согласия по вопросу о сроке его полномочий. |
Ms. Pereira (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation accepted the proposed paragraph but suggested that the words "To continue and strengthen" be replaced with the words "To work on". |
Г-жа Перейра (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация согласна на предложенный пункт, но предлагает заменить слова "продолжать и укреплять" словами "работать над". |
Mr. E. Pereira Nunes of Brazil, Mr. P. Potisepp of Estonia and Mr. G. Bascand of New Zealand resigned their posts as Heads of the country statistical offices. |
Г-н Е. Перейра Нунис, Бразилия, г-н П. Потисепп, Эстония, и г-н Г. Басканд, Новая Зеландия, ушли со своих должностей глав статистических управлений страны. |
At the same time the Head of the government, Mr José Maria Pereira Neves, announced that a new special detachment would be created to deal with airport security as well as a service of information and security. |
В то же время глава правительства г-н Жозе Мария Перейра Невеш объявил, что будет создано новое специальное подразделение для обеспечения безопасности в аэропортах, а также служба информации и безопасности. |
Interim President, Mr. Pereira Rosa, has expressed his commitment to keep to the timetable set out in the Transitional Charter for the return to full constitutional rule and has requested the assistance of the United Nations for the conduct of the elections. |
Временный президент г-н Перейра Роза заявил о своем намерении выполнить содержащийся в Переходной хартии график возвращения к полному конституционному правлению и просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь в проведении выборов. |
At the meeting, the importance for intergovernmental organizations of having opportunities to meet with national experts to discuss capacity-building initiatives, both as PRTR implementers and as representatives of Governments supporting PRTR development, was emphasized by the Chair, Mr. Osmany Pereira Gonzalez. |
На этом совещании ее Председатель г-н Османи Перейра Гонсалес подчеркнул важность предоставления межправительственным организациям возможностей для встреч с национальными экспертами, являющимися как практиками в области РВПЗ, так и представителями правительств, оказывающими поддержку процессу разработки РВПЗ, с целью обсуждения инициатив в области наращивания потенциала. |
Lieutenant General Augusto Heleno Ribeiro Pereira (Brazil) assumed his functions as Force Commander on 31 May 2004 and David Charles Beer (Canada) will assume his functions as Police Commissioner early in September. |
Генерал-лейтенант Аугусту Элену Рибейру Перейра (Бразилия) приступил к выполнению функций Командующего силами 31 декабря 2004 года, а г-н Дейвид Чарлз Биер (Канада) приступит к выполнению функций Комиссара полиции в начале сентября. |
Pereira states, "The difference between XG rules and DCG rules is then that the left-hand side of an XG rule may contain several symbols." |
Перейра писал: «Различие между правилами XG и DC-грамматики заключается в том, что левая часть XG правила может состоять из нескольких символов.» |
Maria Fatima Pereira, the leader of the 33 boat people who had attempted to reach Australia, confirmed to the High Commissioner at the Police Centre in Dili that only 5 individuals remained in detention and that they had not been mistreated. |
Мария Фатима Перейра, руководитель группы 33 беженцев, пытавшихся переплыть в Австралию, подтвердила Верховному комиссару в полицейском управлении Дили, что лишь пятеро из них остаются под стражей и что они не подвергались жестокому обращению. |
Yesterday, 28 September, Mr. Henrique Pereira Rosa was sworn in as Transitional President and Mr. Antonio Artur Sanha as Transitional Prime Minister. |
Вчера, 28 сентября, г-н Энрики Перейра Роза был приведен к присяге в качестве временного президента, а г-н Антониу Артур Санья - в качестве временного премьер-министра. |
Mr. Osmany Pereira Gonzales (UNEP) reported on the first meeting of the International PRTR Coordinating Group, in Ghent, held back-to-back with the OECD PRTR Task Force meeting, on 20 March 2006. |
Г-н Османи Перейра Гонзалес (ЮНЕП) выступил с сообщением о работе первого совещания Международной координационной группы по РВПЗ, которое было проведено 20 марта 2006 года в Генте в увязке с совещанием Целевой группы по РВПЗ ОЭСР. |
Mr. Eduardo Pereira Nunes (Brazil), first term (since February 2007, to replace Dennis Trewin) |
Г-н Эдуарду Перейра Нуньеш (Бразилия), первый срок полномочий (с февраля 2007 года вместо Денниса Тревина). |
Mr. PEREIRA GOMES (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the question of mines other than anti-personnel mines must remain on the CCW agenda. |
Г-н ПЕРЕЙРА ГОМИШ (Португалия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что вопрос о минах, отличных от противопехотных, должен оставаться в повестке дня по КНО. |
President Pereira Rosa also reported that there was a new positive atmosphere of dialogue and inclusion, which he was helping to foster by inviting the political parties not represented in the Parliament and civil society organizations, including non-governmental organizations (NGOs), to meet with him. |
Президент Перейра Роза также сообщил, что сложилась новая благоприятная атмосфера диалога и социальной интеграции, чему он способствовал, пригласив встретиться с ним политические партии, не представленные в парламенте, и организации гражданского общества, включая неправительственные организации (НПО). |
The Portuguese Interior Minister Eduardo Pereira said that "the terrorists clearly planned to occupy the embassy for a number of days, seizing a large number of hostages in order to make a major impact on public opinion." |
Португальский министр внутренних дел Эдуардо Перейра сказал, что «они явно намеревались удерживать посольство в течение несколько дней, захватив большое число заложников для оказания сильного воздействия на общественное мнение». |
Ms. Pereira: I should like to congratulate you, Mr. Chairman - and through you also congratulate the other members of the Bureau - on your election to the chairmanship of the First Committee at this year's session of the General Assembly. |
Г-жа Перейра: Я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, а остальных членов Бюро - с избранием на их соответствующие посты. |