I'm going through a vicious divorce at the moment and will soon be penniless, so, from your point of view, what would be the point? |
В данный момент я прохожу через кровавый развод, и скоро останусь без копейки, так что думаю для вас, я не кандидат. |
Marianne is virtually penniless. |
А Марианна практически без копейки. |
José, on the other hand, is penniless. |
Хосе, с другой стороны, без копейки. |
The poor are expected to just die here, on the streets, penniless. |
Бедняки оставлены умирать прямо на улицах, без копейки в кармане. |
"After you've squandered the last of your savings,"I'll watch you writhe, penniless, in the gutter, "through a telescope in the penthouse office of Hawthorne Tower." |
"После того, как ты разбазаришь последние сбережения, я буду смотреть, как ты валяешься в сточной канаве без копейки в кармане, через телескоп в моем пентхаусе, башни Хотторна." |