Примеры в контексте "Pds - Счс"

Примеры: Pds - Счс
All PDS sufferers are required to come to the village hall for the kick-off seminar this morning. Все страдающие СЧС сегодня утром должны явиться в сельский клуб для стартового семинара.
I'd like to see PDS sufferers helping the communities they once destroyed. Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли городам и общинам, которые они до этого разрушили.
I'd like to see PDS sufferers help to rebuild British businesses they once tore apart. Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли восстановить бизнес в Британии, который они до этого разорвали на части.
PDS... what's their names to... СЧС... как же их называют...
Halperin Weston announce positive results in clinical trials for next-generation PDS treatments. Хэлперин и Вэстон отметили положительные результаты в клинических испытаниях лекарства от СЧС нового поколения.
Because I do like some people with PDS. Потому что мне все-таки нравятся некоторые люди с СЧС.
Vicar, the PDS sufferers didn't DECIDE to attack anyone. Викарий, больные СЧС и тогда ничего не решали.
I'm a PDS sufferer and I'd like to give something back to society. Я страдаю СЧС, и я хочу вернуть свой долг обществу.
'Giving something back to the society they once ravaged...'... it's what everyone wants, 'living and PDS alike. Отдать долг обществу, которое они разорили - вот чего хотят все: и СЧС, и живые.
There's a piece in paper today about these PDS sufferers becoming tolerant to their medications. Сегодня появились листовки об этих страдающих СЧС, которые перестали реагировать на лекарства.
The new passport application form has a section for PDS sufferers and asks whether or not you have your certificate. В новой анкете на получение паспорта есть раздел для страдающих СЧС, в котором спрашивается, есть ли у тебя сертификат.
You're also a PDS sufferer. Но ты и страдаешь СЧС.
Her brother's PDS. У её брата СЧС.
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased 'Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers. Спасибо что позвонили в службу помощи воспитателям больных СЧС.
'On completion of the enterprise, 'PDS sufferers will have a chance to apply 'for re-citizenship to the United Kingdom. Выполнив задания проекта, страдающие СЧС получат шанс на подачу заявки на восстановление гражданства Соединённого Королевства .
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities... По общему признанию... в городах решение вопроса с больными СЧС, которых не лечили,...
'As PDS sufferers give back, we'll give back to them too. И как страдающие СЧС возвращают долг нам, так и мы отдадим наш долг им.
The PDS Give Back Scheme is a nationwide initiative. Программа компенсации СЧС - государственная инициатива.
According to Chloe, all the PDS youngsters are at it. По ее словам, все подростки с СЧС сидят нем.
But there haven't been any reports of extremist PDS groups kidnapping other sufferers. Но никаких заявлений об экстремистских СЧС организациях, похищающих других страдающих СЧС, не было.
I understand that many of you share your vicar's concerns about the PDS Domiciled Care Initiative. Я понимаю, что многие из вас разделяют убеждения викария о инициативе по лечению СЧС.
I only had one bullet left, and this... PDS sufferer... У меня оставалась одна пуля, и этот... страдающий СЧС...
So, you're not that concerned there was a PDS terrorist attack in Lancashire? То есть вы не слишком обеспокоены терактом, который устроили СЧС в Ланкашире?
What's your PDS point of view? Как, на твой взгляд, обстоят дела с СЧС?
This rabid, this PDS sufferer, starts going over like this. Этот... Этот гниляк, этот страдающий от СЧС, стал вести себя как-то так.