The Central Government also notified the PDS control order 2001 under the Essential Commodities Act to maintain supplies, securing availability and distribution of essential commodities especially through fair price shops. | В 2001 году в соответствии с Законом об основных товарах центральное правительство приняло также постановление о контроле за СОР в целях поддержания поставок, обеспечения доступности и распределения основных товаров, особенно через сеть "магазинов со справедливыми ценами". |
PDS with a network of more than 0.47 million Fair Price Shops (FPS) is, perhaps, the largest distribution network of its type in the world. | СОР, располагающая сетью из более чем 474000 "магазинов со справедливыми ценами" является, возможно, самой крупной распределительной сетью подобного рода в мире. |
Realizing this, the government streamlined the PDS and introduced the Targeted Public Distribution System from June 1997 by issuing separate cards and separate Central Issue Prices to families Below Poverty Line and Above Poverty Line. | Осознав это, правительство рационализировало СОР и в июне 1997 года внедрило Целевую систему общественного распределения, выпустив отдельные карточки и установив на центральном уровне отдельные цены для семей, живущих ниже черты бедности, и семей, живущих выше черты бедности. |
Many of these programmes are implemented jointly with the PDS schemes. | Многие из этих программ осуществляются совместно с программами на базе СОР. |
Under AAY, the poorest among the BPL families covered under the targeted PDS are identified. | Последняя из упомянутых программ направлена на помощь наиболее малообеспеченным семьям из группы ниже черты бедности, для которой существует система СОР. |
The population group assisted by PDS consists of persons conducting all economic activities other than military and cooperative farmers. | Группа населения, получающая поддержку от ГСР, состоит из лиц, занимающихся всеми видами экономической деятельности, за исключением военных и членов сельскохозяйственных кооперативов. |
A successful system of quasi-universal PDS had been introduced by Tamil Nadu, which should be emulated across the country. | Примером успешного применения квазиуниверсальной ГСР является принятая в штате Тамилнад система, которую следует распространить по всей стране. |
The Public Distribution System (PDS) ration remains unchanged at 250 grams per person per day composed of a mix of maize and rice. | Рацион государственной системы распределения (ГСР) остается неизменным - на уровне 250 граммов смеси из кукурузы и риса в расчете на одного человека в день. |
WGHR noted that the NFSB failed to universalise the Public Distribution System (PDS) the world's largest food subsidy programme. | РГПЧ отметила, что ЗНПБ не предусматривается универсальное применение Государственной системы распределения (ГСР), которая является крупнейшей в мире программой по субсидированию продуктов питания. |
In the subsequent May 1993 parliamentary election, the PDS won 27 out of 120 seats in the National Assembly. | На последующих парламентских выборах в мае 1993 года СДП получила 27 из 120 мест Национального собрания. |
Abdoulaye Wade is the Secretary General of the PDS and has led the party since its foundation in 1974. | Абдулай Вад является генеральным секретарем СДП и возглавляет партию с момента ее основания в 1974 году. |
The PDS participated, along with the ruling Socialist Party, in a national unity government that was formed in 1991, but withdrew from it on October 20, 1992, saying that the Socialist Party had monopolized control of the government and marginalized the PDS. | СДП участвовала вместе с правящей Социалистической партией в правительстве национального единства, сформированном в 1991 году, однако вышла из него в октябре 1992 года, заявив, что Социалистическая партия монополизировала контроль над правительством. |
However, approximately 16 million North Koreans (66 percent of the population) depended on the inadequately resourced Public Distribution System (PDS) and remained chronically food insecure and highly vulnerable to production gaps. | Однако примерно 16 млн. жителей Северной Кореи (66% населения) зависят от плохо снабжаемой системы государственного распределения (СГР) и по-прежнему страдают от хронического отсутствия продовольственной безопасности и высокой степени незащищенности в связи со сбоями в производстве. |
The grain distribution by the PDS reportedly favoured specific groups, such as officials of the Workers' Party, State Security Agency, military and military industry, and miners. | При распределении зерна СГР, как сообщается, приоритет уделяется отдельным группам, таким как функционеры Трудовой партии, сотрудники Управления государственной безопасности, военнослужащие и работники военной промышленности, а также шахтеры. |
But this cannot be the whole explanation, because a similar radicalization is occurring within German's left, where the alliance of the post-communist PDS - still powerful in the Länder of what was East Germany - and SPD dissidents led by Oskar Lafontaine promotes equally radical proposals. | Но это не может быть полным объяснением, потому что подобная радикализация происходит в левом крыле немцев, где союз пост-коммунистической ПДС - все еще влиятельной в землях бывшей Восточной Германии - с диссидентами СПДГ во главе с Оскаром Лафонтэйном выдвигает в равной степени радикальные предложения. |
The Left Party is led by two talk show politicians, Gregor Gysi, the former PDS leader, and Oskar Lafontaine, the ex-leader of the SPD, who do not have much more in common than a record of political failure and a talent for populist speeches. | Левая Партия во главе с двумя политиками - шоуменами - Грегором Гизи, бывшим лидером ПДС, и Оскаром Лафонтеном, бывшим лидером СДПГ, у которых нет ничего общего, кроме череды политических неудач и таланта произносить популистские речи. |
In this case, it is the former PDS, the successor party to the former East Germany's ruling party, the SED. | В данном случае это бывшая Партия демократического социализма (ПДС), правопреемник бывшей руководящей партии Восточной Германи, Социалистическая единая партия Германии (СЕПГ). |
The Sicilian section of the MpA was renamed as Party of Sicilians (PdS). | Сицилийское отделение МрА было переименовано в Partito dei Siciliani (PdS). |
Retrieved 2004-04-27.CS1 maint: Archived copy as title (link) Lists and plots: Minor Planets PDS Asteroid Data Archive SBN Small Bodies Data Archive NASA Near Earth Object Program Major News About Minor Objects | Архивировано З июля 2004 года. списки и графики: малые планеты PDS Asteroid Data Archive SBN Small Bodies Data Archive NASA Near Earth Object Program Главные новости о малых планетах |
Lombardo decided not to stand for re-election and the PdS chose to support Gianfranco Micciché, leader of Great South (GS), for President, as part of a "Sicilianist" coalition. | Ломбардо принял решение не идти на перевыборы и PdS поддержала кандидатуру Gianfranco Miccichè, лидера Grande Sud, на пост Президента, как часть «Сициалистической» коалиции. |
As a result of the 2007 merger between the PDS and the (much smaller, but briefly influential) WASG movement, Dagmar Enkelmann became a member of the party now branded simply as Die Linke ("The Left"). | В результате слияния в 2007 году между PDS и (гораздо меньшим, но влиятельным) движением WASG, Дагмар Энкельманн стала членом партии, которая теперь называется «Левые». |
In order to provide the support for the design, construction and further operation of the platform a 3D modeling group was arranged at the enterprise for building and keeping the 3D PDS model of the platform up-to-date. | В обеспечение проектирования, строительства и последующей эксплуатации платформы ведется разработка трехмерной модели в системе PDS, для чего на предприятии образована группа трехмерного электронного моделирования для создания и поддержания в актуальном состоянии трехмерной модели платформы. |
Halperin Weston announce positive results in clinical trials for next-generation PDS treatments. | Хэлперин и Вэстон отметили положительные результаты в клинических испытаниях лекарства от СЧС нового поколения. |
The new passport application form has a section for PDS sufferers and asks whether or not you have your certificate. | В новой анкете на получение паспорта есть раздел для страдающих СЧС, в котором спрашивается, есть ли у тебя сертификат. |
Her brother's PDS. | У её брата СЧС. |
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities... | По общему признанию... в городах решение вопроса с больными СЧС, которых не лечили,... |
This rabid, this PDS sufferer, starts going over like this. | Этот... Этот гниляк, этот страдающий от СЧС, стал вести себя как-то так. |
I forgot. I'm PDS. | Я забыла, что я ПЖЧ. |
"If a PDS sufferer is suspected of breaching their terms of release, they must be reported to the Department of Partially Deceased Affairs, whereupon the non-compliant patient will be detained for their own safety and the safety of others." | "Если страдающий синдромом ПЖЧ подозревается в нарушении условий освобождения, об этом следует доложить в Отдел по делам наполовину живущих, после чего неподдающийся лечению пациент будет задержан для безопасности его собственной и окружающих." |
I'm a fully compliant PDS sufferer. | Я должна сообщить вам, что страдаю ПЖЧ. |
There's a piece in paper today about these PDS sufferers becoming tolerant to their medications. | "Сегодня в газете была статья, что ПЖЧ начинают привыкать к своим лекарствам." |
Every PDS sufferer in Roarton must be destroyed. | Каждый страдающий синдромом ПЖЧ в Роартоне должен быть уничтожен. |
In 2004 PDS rations were in the range of 200-250 grams, but were increased to 500 grams in October 2005. | «В 2004 году рацион, выдаваемый в рамках государственной системы распределения, составлял порядка 200 - 250 грамм, но в октябре 2005 года он был увеличен до 500 грамм. |
FAO and WFP noted the erratic nature of the public distribution system as follows: "In 2004 PDS rations were in the range of 200-250 grams, but were increased to 500 grams in October 2005. | ФАО и ВПП охарактеризовали неблагополучное состояние государственной системы распределения следующим образом: «В 2004 году рацион, выдаваемый в рамках государственной системы распределения, составлял порядка 200-250 грамм, но в октябре 2005 года он был увеличен до 500 грамм. |
The Public Distribution System (PDS) ration remains unchanged at 250 grams per person per day composed of a mix of maize and rice. | Рацион государственной системы распределения (ГСР) остается неизменным - на уровне 250 граммов смеси из кукурузы и риса в расчете на одного человека в день. |