| The Cardinal is my patron and protector. | Кардинал - мой покровитель и защитник. |
| Currently seeking media patron service, and a little publicity about it. | Настоящее время изыскивает средства массовой информации покровитель службы и гласность мало о нем. |
| Just as their patron Apollo, hyperboreanian are artily gifted. | Так же как их покровитель Аполлон, гипербореи художественно одарены. |
| The MSR program was defunded in 1976 after its patron Alvin Weinberg was fired. | Программа ЖСР была закрыта в 1976 году после того, как её покровитель Элвин Вайнберг был уволен. |
| Legatus Claudius Glaber is now our honored patron. | Легат Клавдий Глабр теперь наш покровитель. |
| Anyway, he's that kind of patron. | В любом случае, он своего рода покровитель. |
| His paternal great-great grandfather was the Grand Duke Vladimir of Russia, patron of the avant-garde, who spurred the creation of the Ballets Russes. | Прапрадедом по отцовской линии был Великий Князь Владимир Александрович, покровитель авангарда, подстегнувший создание Русского балета Дягилева. |
| If I had a patron, I wouldn't be coming to you. | Если бы у меня был покровитель, я бы не обратилась к тебе. |
| This is Lucille 2, a longtime patron of the Bluth family. | Это Люсиль 2, давний покровитель семьи Блут. |
| This notary is a very cultured man, a Latin scholar and a patron of museums. | Этот нотариус - очень интеллигентный человек, латинист и покровитель музеев. |
| I need a patron who understands the historic importance of what's happening. | Мне нужен покровитель, понимающий историческую значимость происходящего. |
| His royal patron was deposed and he was excommunicated from the Lutheran church for his uncompromising independence on questions of belief. | Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры. |
| All he needed was a patron, so Bixby was born. | Ему был нужен только покровитель, и так родился Биксби. |
| All we need is for a wealthy and discerning patron to take the bait. | Нам надо, чтобы этим заинтересовался богатый и сведущий покровитель. |
| I suspect your ancestor had a patron. | Полагаю, у вашего предка был покровитель. |
| I suspect your ancestor had a patron. | Я подозреваю у вашего предка был покровитель. |
| Therefore, it makes you a patron. | А значит, теперь вы - покровитель. |
| We have a fine new talent and a very generous patron. | Во-первых, у нас новый прекрасный талант, а во-вторых, очень щедрый покровитель. |
| He painted for the Baroness Burdett Coutts (his chief patron) portraits of herself, her friend Mrs. Brown, and Henry Irving. | Среди его портретов выделяются портреты баронессы Бердет-Куттс (его основной покровитель) и её подруги миссис Браун и Генри Ирвинга. |
| Alexander was a supporter of Gilbert of Sempringham's new monastic order of the Gilbertines, and he was also known as a patron of literature. | Александр поддерживал новый монашеский орден гильбертинцев Гильбера Семпрингхемского и также был известен как покровитель литераторов. |
| I'm a patron of the arts, you know? | Ты знаешь, что я покровитель исскуств? |
| President of Hensley Financial Services since 1992, married to Christine since 1976... two adult children, three grandchildren, patron of the arts. | Президент "Финансовых услуг Хенсли" с 1992, женат на Кристине с 1976... Двое взрослых детей, три внука, покровитель искусств. |
| I started to wonder if Raffles had found himself a patron, someone who'd convinced him to put his skill set to use in the cause of science. | Я подумал, а что если у Раффлза появился покровитель, кто-то, кто убедил его применить свои навыки на поприще науки. |
| Firmian also hosted a series of concerts attended by many of the city's notables, including Archduke Ferdinand, a possible future patron for the young composer. | Фирмиан также организовал серию концертов, на которых присутствовали многие известные деятели города, в том числе Карл Фердинанд, возможный будущий покровитель молодого композитора. |
| What if Kesselring, or worse, his patron Göring, will prove their alibi in this case? | А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби? |