In April, Pasteur Bizimungu was transferred from prison to house arrest. |
В апреле Пастера Бизимунгу перевели из тюрьмы под домашний арест. |
This initiative involves the IRD, the CIRAD, the Pasteur Institute and the overseas universities. |
В этой инициативе приняли участие ИИР, ЦМССИР, Институт Пастера и университеты заморских территорий. |
And there goes a possible Semmelweis, a potential Pasteur. |
Потом идет, возможно, Земмельвейс, потенциал Пастера. |
The Avenue Pasteur in Saigon, Vietnam, is one of the few streets in that city to retain its French name. |
Авеню Пастера в Хошимине (Вьетнам) является одной из немногих улиц в этом городе, сохранившей своё французское название. |
In three years he earned his degree, then went to Paris for further study at the Sorbonne University and the Pasteur Institute. |
За три года он получил ученую степень, а затем отправился в Париж для дальнейшего обучения в Парижском университете и Институте Пастера. |
In 1928 he moved to Paris to become the director of the Tuberculosis Service at the Pasteur Institute. |
В 1928 К. Герен переехал в Париж и стал директором противотуберкулëзной службы в Институте Пастера. |
Which means by extension no Madame Curie, no Louis Pasteur. |
А значит ни Мадам Кюри, ни Луи Пастера. |
Shepherding the most important scientific project since Louis Pasteur. |
Ведешь самый важный научный проект со времен Луи Пастера. |
Since the discovery of the first case of seropositivity in 1984 by the Pasteur Institute, the disease has been growing exponentially. |
После первого случая серопозитивной реакции, выявленного Институтом Пастера, число заболеваний нарастало по экспоненте. |
Since the discovery of the first case of seropositivity in 1984 by the Pasteur Institute, the disease has been growing exponentially. |
С момента обнаружения в 1984 году специалистами Института Пастера первого случая инфицирования болезнь распространялась исключительно быстрыми темпами. |
Louis Pasteur University, Strasbourg, France/AFERNOD |
Университет им. Луи Пастера, Страсбург, Франция/АФЕРНОД |
You spent six years with Marie Curie at the Pasteur Institute? |
Ты провёл шесть лет с Марией Кюри в институте Пастера? |
The Government of National Unity of Rwanda, under the leadership of His Excellency President Pasteur Bizimungu, has made significant strides to return the country to normalcy. |
Правительство Национального единства Руанды под руководством Его Превосходительства президента Пастера Бизимунгу предпринимает существенные усилия по возвращению страны к нормальной жизни. |
You think Louis Pasteur and his wife had anything in common? |
Думаешь, у Луи Пастера было с его женой что-то общее? |
Medal of Louis Pasteur and Robert Schumann Universities of Strasbourg |
Медаль Университетов имени Луи Пастера и Роберта Шумана в Страсбурге |
The work of the CNRS Cognitive Psychology Laboratory (UMR 6141) and of the neurobiologist Catherine Vidal in the Institut Pasteur, inter alia, are cases in point. |
В качестве примера можно упомянуть о деятельности Лаборатории когнитивной психологии Национального центра научных исследований (объединенная исследовательская группа 6141) и о работах специалиста в области нейробиологии Катрин Видаль из Института Пастера. |
The close scientific links between the Pasteur Institutes of Cambodia and Shanghai and the University of Hong Kong permitted a rapid and effective response (rapid whole genome sequencing) to this new challenge. |
Прочные научные связи между институтами Пастера в Камбодже, Шанхае и Гонконгским университетом помогли быстро и эффективно найти ответ на этот новый вызов (быстрое секвенирование полных геномов). |
In 1912, at the Curie Institute, he was given responsibility for the Pasteur Laboratory, with the mission to study the biological and medical effects of radioactivity. |
В 1912 году, в Институте Кюри, ему доверили лабораторию Пастера, вместе с миссией изучать биологическое и медицинское влияния радиоактивности. |
Right now, on three different continents, the most brilliant scientific minds in our community, including Louis Pasteur, by the way, are working on synthesizing... |
В данный момент на трёх континентах самые блестящие учёные умы нашего сообщества... включая, кстати, Луи Пастера, работают над созданием... |
The bacteriology and virology analysis laboratories at the Pasteur Institute of Algeria, which was set up at a new site in 2007, have been upgraded; |
лаборатории бактериологического и вирологического анализа в Алжирском институте Пастера, которые были в 2007 году созданы на новом месте, были обновлены; |
In New Caledonia, WHO and partners provided technical assistance to the Pasteur Institute in relation to disease research, surveillance, outbreak and response in the Pacific. |
В Новой Каледонии ВОЗ и партнеры оказывали Институту Пастера техническую помощь в таких областях, как изучение заболеваний, эпидемиологический надзор, вспышки заболеваний и реагирование на них в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The widespread introduction of antiseptic surgical methods was initiated by the publishing of the paper Antiseptic Principle of the Practice of Surgery in 1867 by Joseph Lister, which was inspired by Louis Pasteur's germ theory of putrefaction. |
Широкое распространение антисептических хирургических методов последовало после публикации работы Джозефа Листера «Антисептический принцип в хирургической практике» в 1867 году, вдохновленной «микробной теорией гниения» Луи Пастера. |
In the years 1885-1888, as an assistant coach of the laboratory of Louis Pasteur in the "Ecole Normale" he is working on the production of «Invertin» of some fungi, morphology and physiology of bacteria and fungi. |
В 1885-1888 годах, в качестве помощника тренера лаборатории Луи Пастера в Высшей нормальной школе ведет работу по производству «Invertin» о некоторых грибах, морфологии и физиологии бактерий и грибов. |
Albert Calmette, a French physician and bacteriologist, and his assistant and later colleague, Camille Guérin, a veterinarian, were working at the Institut Pasteur de Lille (Lille, France) in 1908. |
Французский микробиолог Альбер Кальмет (фр. Albert Calmette) и ветеринар Камиль Герен (фр. Camille Guérin) работали в 1908 году в Институте Пастера в Лилле. |
One year after the inauguration of the Institut Pasteur, Roux set up the first course of microbiology ever taught in the world, then entitled Cours de Microbie Technique (Course of microbe research techniques). |
Через год после открытия института Пастера Эмилем Ру создан Cours de Microbie Technique (курс методов исследования микробов) - первый курс микробиологии, которую как науку изучают студенты во всём мире. |