Английский - русский
Перевод слова Passivity
Вариант перевода Пассивность

Примеры в контексте "Passivity - Пассивность"

Все варианты переводов "Passivity":
Примеры: Passivity - Пассивность
Once again, the Security Council's passivity regarding any issue that perturbs Washington and its allies could lead to a new humanitarian crisis with grave consequences for the entire region. Еще раз скажу, что пассивность Совета Безопасности в этом вопросе, который волнует Вашингтон и его союзников, может привести к новому гуманитарному кризису с тяжелыми последствиями для всего региона.
The continued passivity of many Government agencies - in the expectation that the international community will come to their rescue to meet the Compact objectives - only serves to delay progress, and in some cases even to undermine it. Продолжающаяся пассивность многих правительственных учреждений - в надежде на то, что международное сообщество придет им на помощь в выполнении целей Соглашения, - лишь отдаляет достижение прогресса, а в некоторых случаях даже подрывает его.
Emerging and developing countries must consider the fact that the costs of inaction of passivity in the face of climate change will be to the detriment of their own development efforts. Молодые и развивающиеся страны должны принять во внимание тот факт, что бездействие или пассивность перед угрозой изменения климата подорвет их собственные усилия по обеспечению развития.
If passivity and defence of the status quo are the WTO's only response, frustrated civic groups have every reason to try to get their national Governments to withdraw support from the organization. Если единственным ответом ВТО будет пассивность и отстаивание статус-кво, то у разочаровавшихся гражданских движений появятся все основания попытаться добиться прекращения поддержки этой организации правительствами их стран.
The passivity of the police during lynchings which, moreover, are not investigated; пассивность полиции в случаях самосуда, а также непроведение расследований;
Persons experiencing protracted unemployment (48% of the unemployed) often display low skills, low adaptive ability, passivity, despondency and limited social activeness. У длительно безработных (48% всех безработных) часто низок уровень квалификации, низки адаптивные способности, для них характерна пассивность, безынициативность и ограниченная социальная активность.
That is a consequences of their discrimination by employers, the attitude of the disabled themselves (passivity, low motivation), as well as their poor education and skills. Это результат их дискриминации работодателями, отношения самих инвалидов (пассивность, низкая мотивация), а также их низкого уровня образования и квалификации.
The passivity in this chamber is nothing but a reflection of insufficient political willingness in a number of capitals to negotiate treaty law, as we are mandated to do, in the disarmament field. Пассивность в этом зале есть не что иное, как отражение недостаточной политической готовности в ряде столиц к переговорам по договорному праву, как нам то поручено, в сфере разоружения.
America's inadvertent "passivity" in the Clinton years and the wrong directions of the Bush years coincided with the rise of China and India, as well as Russia's renewed international clout as a result of high oil prices. Небрежная "пассивность" Америки в годы Клинтона и неправильные директивы в годы Буша совпали с восходом Китая и Индии, а также с восстановлением международного влияния России в результате высоких цен на нефть.
Asked why there was so much passivity on the part of women, the representative said that all of the former socialist States had experienced a similar regressive movement of women. Отвечая на вопрос о том, почему существует такая пассивность со стороны женщин, представитель заявила, что во всех бывших социалистических государствах наблюдается аналогичный низкий уровень активности движения женщин.
In the light of this information, the Special Rapporteur concludes that the total passivity of the Government after having received information for years regarding this situation can only be interpreted as tacit political approval and support of the institution of slavery and the slave trade. С учетом этой информации Специальный докладчик делает вывод о том, что полная пассивность правительства, получавшего на протяжении нескольких лет информацию об этом положении, не может рассматриваться иначе, как молчаливое политическое одобрение и поддержка института рабства и работорговли.
Such solidarity, based on the interdependence of economic, political, cultural and spiritual elements, should inspire the wealthy to feel responsible for the poor and the marginalized and help the weak and the poor to overcome passivity and hopelessness. Такая солидарность, основанная на взаимозависимости экономических, политических, культурных и духовных элементов, позволит богатым почувствовать ответственность за бедных и остающихся за бортом людей и поможет слабым и бедным преодолеть пассивность и безнадежность.
He claims that the passivity of counsels deprived him of the right to defence and argues that the appointment of a defence counsel by the State is not sufficient to ensure to the accused qualified legal aid. Автор утверждает, что пассивность адвокатов лишила его права на защиту, и заявляет, что назначение адвоката государством является недостаточным для обеспечения предоставления обвиняемому квалифицированной юридической помощи.
Algeria would like to draw attention to the extreme passivity of the Security Council, given the aggravation of the situation, and to the Council's lack of eagerness to hasten the completion of the peace process. Алжир хотел бы обратить внимание на крайнюю пассивность Совета Безопасности с учетом обострения ситуации и на нежелание Совета ускорить завершение мирного процесса.
Generally speaking, the distorted gender hierarchy in society which women unconsciously respect and a sort of her passivity to do something about it indicates that there are social and cultural barriers for her active participation in sports and recreation as well as in cultural activities. Вообще говоря, искаженная гендерная иерархия в обществе, которую женщины неосознанно уважают, а также своего рода пассивность в этом вопросе, свидетельствуют о наличии социальных и культурных барьеров для активного участия женщин в спорте и рекреационных мероприятиях, а также в культурных мероприятиях.
(c) The lack of political will and the passivity and tolerance of law enforcement authorities in many countries, especially where there are cultural and ethnical considerations such as gender bias. с) недостаток политической воли, а также пассивность и попустительство правоохранительных органов во многих странах, особенно там, где довлеют культурные и этнические соображения, например предубеждения по признаку пола.
Some Cuban Mission personnel, in the face of the slowness and passivity of the police, were forced to resort to working instruments in order to cut off the chain which prevented the entry to or exit from the Mission building to diplomats and visitors. Видя медлительность и пассивность полиции, некоторые сотрудники кубинского Представительства вынуждены были взять слесарные инструменты, чтобы перекусить цепь, закрывавшую здание Представительства для входа и выхода дипломатов и посетителей.
(a) The passivity of the Government of the Sudan regarding the cases of slavery, servitude, slave trade, including the abduction of women and children, traffic in and sale of children, forced labour and similar institutions and practices brought to its attention; а) пассивность правительства Судана в связи со случаями порабощения, угона в рабство, работорговли, включая похищение женщин и детей, торговли детьми, принудительного труда, а также случаями, связанными с аналогичными институтами и обычаями, доводимыми до его сведения;
Passivity and silence must not become accomplices in the crime. Пассивность и молчание не должны становиться соучастниками преступления.
Passivity, which often prevailed when crises threatened or undermined democracy, has been replaced by a reinvigorated United Nations commitment to act in a proactive manner. Пассивность, которая часто имела место тогда, когда кризисы угрожали или подрывали демократию, уступила место возобновленной твердой приверженности Организации Объединенных Наций к энергичным действиям.
I like their passivity. Мне нравилась их пассивность.
Because they see our passivity as their opportunity. Потому что они воспринимают нашу пассивность как возможность для них самих.
Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized. Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
The passivity of the International Tribunal for the Former Yugoslavia towards the crimes being perpetrated in Kosovo is nothing if not bewildering. Не может не вызывать недоумения пассивность Международного трибунала по бывшей Югославии в отношении творящихся в Косово преступлений.
What if the central, as it were, problem, of this entire scene is Dorothy's passivity? Что если центральной проблемой всего действа является пассивность Дороти,